Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Melrose Place: Sem Expectativas

Após uma noite juntos, Jake e a mulher discutem sobre dinheiro e o futuro. Ela relembra a briga anterior sobre a oferta de emprego para Jake, na qual ela o achou infantil. A conversa evolui para um clima de incerteza sobre o relacionamento, com ela afirmando não ter expectativas e ele questionando se ela está apaixonada por outra pessoa, o que ela nega.

This is an interesting turn of events, wouldn't you say?

Essa é uma reviravolta interessante, não acha?

Mm-hmm.

Hum-hum.

Oh, by the way, you owe me $200 for that blouse.

Ah, a propósito, você me deve 200 dólares por aquela blusa.

Yeah, well, you owe me $2.95 for the T-shirt.

É, bem, você me deve 2,95 dólares pela camiseta.

So, what do you think this means in the larger sense?

Então, o que você acha que isso significa em um sentido mais amplo?

Oh, you have nothing to worry about there.

Ah, você não tem nada com que se preocupar.

No, I'm talking about you and me.

Não, estou falando de você e eu.

Jake, I don't expect an engagement ring.

Jake, eu não espero um anel de noivado.

Let's not take things too seriously.

Não vamos levar as coisas tão a sério.

I mean, last night was great, but who knows if it means anything?

Quer dizer, a noite passada foi ótima, mas quem sabe se significou algo?

Come on, it meant something to you, didn't it?

Ah, qual é, significou algo para você, não significou?

Well, no, I'm just saying no expectations.

Bem, não, só estou dizendo sem expectativas.

I mean, we were in a fight before things, you know, got out of hand.

Quer dizer, estávamos brigando antes que as coisas, sabe, saíssem do controle.

Yeah, that's right, huh?

É, isso mesmo, não é?

What were we fighting about?

Sobre o que estávamos brigando?

The job, Jake.

O emprego, Jake.

If I remember correctly, you were acting childish and I was making sense.

Se bem me lembro, você estava agindo como criança e eu estava sendo sensata.

Mm, right, right.

Hum, certo, certo.

So what do I get if I take this job?

Então o que eu ganho se aceitar este emprego?

Listen, I think you'd be crazy not to take it,

Olha, acho que você seria louco de não aceitar,

but I don't sleep with anybody for a payoff.

mas eu não durmo com ninguém por uma recompensa.

Right. Okay. Come here.

Certo. Ok. Vem cá.

This is nice.

Isso é legal.

Billy was so unsure.

Billy estava tão inseguro.

Yeah, he's in love with someone else.

É, ele está apaixonado por outra pessoa.

And you're not? No, I'm not. Are you?

E você não está? Não, não estou. E você?

Not Miss Lyders.

Não a Srta. Lyders.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos