Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Invencível: A Primeira Luta De Mark | Prime Video

Mark e seu pai enfrentam um momento de tensão e revelação. Enquanto escapam de uma situação perigosa, discutem sobre responsabilidade e proteção. Mais tarde, em um diálogo emocionante, Mark busca a aprovação e o reconhecimento do pai, desejando ser tão forte e corajoso quanto ele. O pai, emocionado, promete apoiá-lo e leva-o para comprar um traje especial, simbolizando o início de uma nova fase para Mark. Art Rosenbaum, um personagem importante, entra em cena, trazendo consigo mistério e expectativa sobre seu relacionamento com o pai de Mark.

Let's go!

Vamos!

You're not supposed to run with us, you idiot!

Você não devia correr conosco, seu idiota!

You're supposed to stay behind so we can get away!

Você devia ficar para trás para podermos escapar!

You brought me along to protect you from the cops.

Você me trouxe para te proteger dos policiais.

I can't do that if I hang back and let them shoot me!

Não posso fazer isso se ficar para trás e deixar que atirem em mim!

Shut up and get us over the fence!

Cale a boca e nos ajude a pular a cerca!

Meant to do that.

Foi de propósito.

Who the hell are you?

Quem diabos é você?

I'm... uh... I'm... I guess I'm working on that. Any suggestions?

Eu sou... uh... eu sou... acho que estou trabalhando nisso. Alguma sugestão?

Captain God with the hole punch to him?

Capitão Deus com um soco nele?

He doesn't really roll off the tongue.

Não soa muito bem.

Anything else?

Mais alguma coisa?

Huh. What about...

Hum. E que tal...

Kicker?

Chutador?

No. Sounds willfully childish.

Não. Parece propositalmente infantil.

What are you thinking?

No que você está pensando?

You look ridiculous.

Você está ridículo.

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Honestly, I think you might have skipped a few steps, Mark.

Honestamente, acho que você pulou algumas etapas, Mark.

Seemed to work out just fine.

Pareceu ter funcionado muito bem.

It may not look like much, but you did far more damage down there than you needed to.

Pode não parecer muito, mas você causou muito mais dano lá embaixo do que precisava.

I don't think you're ready.

Não acho que você esteja pronto.

Hit me.

Me acerte.

What?

O quê?

Hit me now. Do it!

Me acerte agora. Faça!

I wasn't ready before, now I am, and I can take it.

Eu não estava pronto antes, agora estou, e consigo aguentar.

Come on!

Anda!

I'm not gonna hit you.

Eu não vou te acertar.

You never hit me before, okay?

Você nunca me acertou antes, ok?

It scared me. It wasn't too much. I could take the pain.

Isso me assustou. Não foi demais. Eu aguentaria a dor.

I'm strong.

Eu sou forte.

I know you are.

Eu sei que é.

No, you don't!

Não, você não sabe!

I know you think I can't do this.

Eu sei que você acha que não consigo fazer isso.

Hit me, and let me prove you wrong.

Me acerte, e deixe-me provar que você está errado.

Please, Dad!

Por favor, pai!

Please, just hit me!

Por favor, só me acerte!

Oh, son.

Oh, filho.

I'm strong enough!

Eu sou forte o suficiente!

And I can do this.

E eu consigo fazer isso.

It's all I ever wanted for as long as I can remember.

É tudo o que sempre quis desde que me entendo por gente.

I want to do what you do.

Eu quero fazer o que você faz.

I want to be just like you.

Eu quero ser igual a você.

You will be, son. You will.

Você será, filho. Você será.

Let me make this up to you.

Deixe-me compensar isso.

Follow me.

Siga-me.

You're taking me shopping?

Você está me levando para fazer compras?

I am.

Sim.

Were you seen?

Foi visto?

Who were you talking to?

Com quem você estava falando?

Sorry, sorry, I just need to ask.

Desculpe, desculpe, só preciso perguntar.

Whoa.

Uau.

Prom dresses by day, indestructible super suits by night.

Vestidos de formatura de dia, super trajes indestrutíveis de noite.

I'm Art Rosenbaum, kid. Pleasure to finally meet you.

Sou Art Rosenbaum, garoto. Prazer em finalmente conhecê-lo.

I've heard so much about you.

Ouvi falar muito de você.

You too.

Você também.

Your dad's never mentioned me, has he?

Seu pai nunca me mencionou, não é?

Well, I...

Bem, eu...

He's a teenager, Art. He barely remembers anything he doesn't see in the mirror every morning.

Ele é um adolescente, Art. Ele mal se lembra de algo que não vê no espelho toda manhã.

Wait, super suits? Am I getting a costume? Do you make dad's costumes?

Espera, super trajes? Vou ganhar uma fantasia? Você faz as fantasias do papai?

He's a quick one, this kid.

Ele é rápido, esse garoto.

Can't have you running around in your pajamas all the time.

Não podemos ter você correndo por aí de pijama o tempo todo.

Oh, man! Awesome!

Ah, cara! Incrível!

Wait, you already have one made for me? Is it a surprise?

Espera, você já tem um feito para mim? É uma surpresa?

Usually we start with a conversation and I make something custom.

Normalmente começamos com uma conversa e eu faço algo sob medida.

But I do have one that might work.

Mas tenho um que pode funcionar.

What do you think?

O que você acha?

Well, I don't know about the orange and yellow.

Bem, não sei sobre o laranja e amarelo.

It's pretty loud.

É bem chamativo.

Dad?

Pai?

Not your best work, Art.

Não é o seu melhor trabalho, Art.

Can't blame a guy for trying to move unsold merchandise.

Não se pode culpar um cara por tentar vender mercadoria parada.

I like the goggles.

Gostei dos óculos.

They'd keep the wind out of my eyes when I fly.

Eles protegeriam meus olhos do vento quando eu voar.

But I was really, like, hoping for something more, uh, I don't know, iconic?

Mas eu estava realmente, tipo, esperando algo mais, uh, não sei, icônico?

Of course you were.

Claro que sim.

That's what everyone wants.

É o que todo mundo quer.

Iconic.

Icônico.

A symbol.

Um símbolo.

Something kids will draw on the margins of their notebooks

Algo que as crianças desenharão nas margens de seus cadernos

while they daydream about being as cool as you.

enquanto sonham em ser tão legais quanto você.

It's all so tough as hell to pull off.

É tão difícil de conseguir.

But listen, your dad being who he is,

Mas, escute, seu pai sendo quem ele é,

I'm willing to put a lot of elbow grease into this one.

estou disposto a me esforçar muito neste.

But I'm going to need a little help from you.

Mas vou precisar de uma pequena ajuda sua.

Have you decided on a name yet?

Já decidiu um nome?

I haven't really thought about it.

Eu realmente não pensei nisso.

Well, having a name helps.

Bem, ter um nome ajuda.

Darkwing has dark wings.

Darkwing tem asas escuras.

The Red Rush is a red rush when he runs by you.

O Red Rush é uma corrida vermelha quando ele passa por você.

You get it?

Entendeu?

You give me something to go on, I'll strive for iconic.

Me dê algo para começar, e eu buscarei o icônico.

Think about it and get back to me.

Pense nisso e me procure.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos