Grey’s Anatomy: Cenas Do Urso De Alex E Izzie No Episódio 6X04
We begin life with few obligations.
Começamos a vida com poucas obrigações.
Good morning Seattle, welcome to this fine morning full of sunshine.
Bom dia, Seattle, bem-vindos a esta bela manhã cheia de sol.
We pledge allegiance to the flag.
Juramos lealdade à bandeira.
We swear to return our library books.
Juramos devolver nossos livros da biblioteca.
But as we get older, we take vows.
Mas à medida que envelhecemos, fazemos votos.
We make promises.
Fazemos promessas.
We get burdened by commitments.
Somos sobrecarregados por compromissos.
To do no harm.
Não fazer mal.
To tell the truth and nothing but.
Dizer a verdade e nada mais.
To love and cherish till death do us part.
Amar e estimar até que a morte nos separe.
So we just keep running up a tab until we owe everything to everybody and suddenly think,
Então continuamos acumulando dívidas até dever tudo a todos e de repente pensamos,
what the?
que diabos?
I'm sure it was a bear and not a deer.
Tenho certeza que era um urso e não um cervo.
There are a lot of deer in those woods and the bucks can get pretty big.
Há muitos cervos naquelas matas e os machos podem ficar bem grandes.
I think I know the difference between a bear and a deer.
Acho que sei a diferença entre um urso e um cervo.
Rest, ice, and elevate.
Descansar, aplicar gelo e elevar.
You know how I got to the car?
Sabe como cheguei ao carro?
I had to throw a raw steak and run for my life.
Tive que jogar um bife cru e correr pela minha vida.
That was a 10-ounce filet.
Era um filé de 10 onças.
I've been marinating it for three days.
Estou marinando-o há três dias.
We have to move.
Temos que nos mudar.
Where?
Onde?
We barely make 30 grand a year
Mal ganhamos 30 mil por ano
Who knows if we're even going to have a job after the merger
Quem sabe se vamos ter um emprego depois da fusão
We could move back to Meredith's
Poderíamos voltar para a casa da Meredith
You did not just say that
Você não acabou de dizer isso
Why not?
Por que não?
Because we're married now
Porque estamos casados agora
This is how it's supposed to be
É assim que deve ser
You and me out in the world
Você e eu no mundo
Making a life for ourselves
Construindo uma vida para nós
Besides, don't you just enjoy waking up
Além disso, você não gosta de acordar
To the fresh air and the sounds of birds chirping
Com o ar fresco e o som dos pássaros cantando
You know what I enjoy?
Sabe o que eu gosto?
I enjoy plumbing
Eu gosto de encanamento
I enjoy plumbing so much
Eu gosto tanto de encanamento
It's not that I don't love it at Mare's, I do.
Não é que eu não ame morar na Mare, eu amo.
It's just, I just, I can't move backwards, Alex.
É que eu só, eu não consigo voltar atrás, Alex.
Not after everything that's happened.
Não depois de tudo o que aconteceu.
I just need to keep moving forward.
Eu só preciso continuar seguindo em frente.
Okay?
Tá bom?
We do what any sane person would do.
Fazemos o que qualquer pessoa sã faria.
We run like hell from our promises, hoping they'll be forgotten.
Fugimos como o diabo das nossas promessas, esperando que sejam esquecidas.
A deer?
Um cervo?
We have to move.
Temos que nos mudar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda