People are like, fascinating.
As pessoas são fascinantes.
That guy who lined up his puppets on the bed
Aquele cara que alinhou seus fantoches na cama
then slept on the floor?
então dormiu no chão?
Yeah, and the guy who got stuck buck naked
Sim, e o cara que ficou preso completamente nu
with his legs behind his head?
com as pernas atrás da cabeça?
I didn't see him.
Eu não o vi.
Yeah, I was kind of hogging that vent.
Sim, eu estava meio que monopolizando aquele respiradouro.
Oh, my god, the sun's coming up.
Meu Deus, o sol está nascendo.
We've been peeping all night.
Ficamos espiando a noite toda.
We discovered the peep Taj Mahal.
Descobrimos o Taj Mahal.
We got lost in the sauce.
Nós nos perdemos no molho.
Right, yes.
Certo, sim.
We got carried away, but this is not us.
Nós nos empolgamos, mas isso não é conosco.
This is not who we are.
Não é isso que somos.
We're the good guys.
Nós somos os mocinhos.
We're the guys who call the cops.
Nós somos os caras que chamam a polícia.
As soon as they open.
Assim que abrirem.
Yeah, it's 5 AM.
Sim, são 5 da manhã.
Cops are closed.
A polícia está fechada.
I think this is responsible.
Acho que isso é responsável.
A little sleep, then we make the call.
Dormir um pouco e depois fazemos a ligação.
And if a guest needs ice, there is still
E se um hóspede precisar de gelo, ainda há
space between his legs.
espaço entre as pernas.
Calling the cops?
Chamar a polícia?
Calling the cops.
Chamando a polícia.
Wait, wait, wait, wait.
Espere, espere, espere, espere.
Our prints are all over the attic.
Nossas impressões estão por todo o sótão.
Of course.
Claro.
But what does it mean?
Mas o que isso significa?
It's a crime scene, and we were peeping too.
É uma cena de crime, e nós também estávamos espiando.
We got to wipe it down, cover our tracks.
Temos que limpar tudo, cobrir nossos rastros.
Good call.
Boa decisão.
We slipped up, but we're not creeps.
Nós escorregamos, mas não somos canalhas.
We don't deserve to get painted with the creep brush.
Não merecemos ser pintados com o pincel do safado.
The peep brush.
O pincel peep.
Roger, we moved the body.
Roger, nós movemos o corpo.
We tampered with the crime scene.
Nós adulteramos a cena do crime.
Right.
Certo.
So we move him back.
Então nós o movemos de volta.
Then call the cops.
Então chame a polícia.
They're here before you can say 69,
Eles estão aqui antes que você possa dizer 69,
and it's bye-bye Clearview.
e é adeus Clearview.
Easy peasy, lemon squeezy, what's Adidas
Fácil, fácil, o que é Adidas
going to do with all those yeezys?
o que vai fazer com todos esses yeezys?
Real question, by the way, what are they
A questão real, a propósito, é o que são?
with all that inventory.
com todo esse inventário.
Hello?
Olá?
Hello?
Olá?
Hi. We wanted to check in.
Olá. Queríamos fazer o check-in.
Tell them to go away.
Diga para eles irem embora.
But they're hot!
Mas elas são gostosas!
Put them in two.
Coloque-os em dois.
Whew. I did not expect that.
Uau. Eu não esperava por isso.
Yeah, all they did was sleep, and I was totally into it.
Sim, tudo o que eles fizeram foi dormir, e eu estava totalmente a fim disso.
Their sleep positions were amazing.
As posições deles para dormir eram incríveis.
It could have been a mattress commercial.
Poderia ter sido um comercial de colchão.
They made the bed look expensive.
Eles fizeram a cama parecer cara.
But, Roger...
Mas, Roger...
I know. We can't keep doing this.
Eu sei. Não podemos continuar fazendo isso.
We can't.
Não podemos.
And let me just say, it's not like us.
E deixe-me dizer que não é como nós.
It isn't like us.
Não é como nós.
So let's do something about it, yeah?
Então vamos fazer algo a respeito, certo?
Yes.
Sim.
It's time.
Está na hora.
Let's end this.
Vamos acabar com isso.
Peeping is good.
Espiar é bom.
Peepers are good.
Peepers são bons.
This old man wasn't a creep.
Esse velho não era um canalha.
He was a researcher.
Ele era um pesquisador.
A visionary.
Um visionário.
In search of connections.
Em busca de conexões.
Can you imagine if we had called the cops?
Você consegue imaginar se tivéssemos chamado a polícia?
They would have torn this place to shreds.
Eles teriam destruído este lugar.
This beautiful place.
Este lugar lindo.
We're doing a good thing.
Estamos fazendo uma coisa boa.
We're protecting a legacy.
Estamos protegendo um legado.
Well, that's done.
Bem, está feito.
So, what do you feel like doing now?
Então, o que você tem vontade de fazer agora?
This is what I came for.
Foi para isso que vim.
This is what Route 69's all about.
É disso que se trata a Rota 69.
Happiest I've been in weeks.
Estou mais feliz do que nunca nas últimas semanas.
Weeks? Try even more weeks.
Semanas? Tente ainda mais semanas.
Less than a month, though.
Menos de um mês, no entanto.
Nice. I'm watching a guy cover his bed in hand towels.
Legal. Estou observando um cara cobrir a cama com toalhas de mão.
God, why can't I have this kind of relationship with my family?
Deus, por que não posso ter esse tipo de relacionamento com minha família?
One way or another, I'm gonna find ya.
De uma forma ou de outra, eu vou te encontrar.
I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya.
Eu vou pegar você, pegar você, pegar você, pegar você.
One way or another, I'm gonna win ya.
De uma forma ou de outra, eu vou ganhar você.
I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya.
Eu vou pegar você, pegar você, pegar você, pegar você.
I'm concerned, Franny.
Estou preocupada, Franny.
I think it's okay.
Acho que está tudo bem.
She watched a YouTube video beforehand.
Ela assistiu a um vídeo no YouTube antes.
I mean, you.
Quero dizer, você.
You haven't left the attic in days.
Você não sai do sótão há dias.
I hate to say it, but you have no peep life balance.
Odeio dizer isso, mas você não tem equilíbrio entre vida pessoal e pessoal.
What's up with you?
O que houve com você?
Me?
Meu?
I'm good.
Estou bem.
Swimming a lot.
Nadar muito.
Only bummer is I haven't seen anyone 69ing,
A única chatice é que não vi ninguém fazendo 69,
and I picked up a pretty nasty infection from the pool water.
e peguei uma infecção bem feia na água da piscina.
Yeah, that's weird.
Sim, isso é estranho.
Why don't you take a break?
Por que você não faz uma pausa?
Drive into town with me.
Venha comigo até a cidade.
I'm going to grab a coffee, maybe some Visine
Vou tomar um café, talvez um Visine
for my overworked peepers.
para meus olhos sobrecarregados.
Sure.
Claro.
Just one second.
Só um segundo.
Thanks for watching!
Obrigado por assistir!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda