I'm fine. My name is Serge, and how can I help you?
Estou bem. Meu nome é Serge. Como posso ajudar?
Um, yeah, I'm looking for Miss Jenny Summers.
Hum, sim, estou procurando pela Srta. Jenny Summers.
She's pretty busy today.
Ela está bem ocupada hoje.
Maybe you'll give me your name?
Talvez você possa me dizer seu nome?
My name's Axel Foley.
Meu nome é Axel Foley.
And what is pertaining?
E o que é pertinente?
I didn't understand what you said.
Não entendi o que você disse.
Pertaining, what it's meaning, regarding.
Pertencente, seu significado, referente a.
Oh, what's it regarding? I'm an old acquaintance of hers.
Ah, do que se trata? Sou um velho conhecido dela.
Don't I?
Não é mesmo?
One moment.
Um momento.
One moment.
Um momento.
Don't tell me, Mr. Summers, that Mr. Ahmed Folly is here to see...
Não me diga, Sr. Summers, que o Sr. Ahmed Folly está aqui para ver...
No, Axel Folly.
Não, Axel Folly.
Axel.
Axel.
Ahmed, Ahmed.
Ahmed, Ahmed.
Axel.
Axel.
Folly is here to see her.
Folly está aqui para vê-la.
These are all the quints.
Esses são todos os quints.
Donny, this, cover this up.
Donny, cubra isso.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm real sorry.
Sinto muito mesmo.
It's like the breast of a dog to scrub for the customer.
É como esfregar o peito de um cachorro para o cliente.
It's not sexy.
Não é sexy.
It's animal.
É animal.
No, it's not sexy at all.
Não, não é nada sexy.
May I offer you something to drink?
Posso lhe oferecer algo para beber?
Wine, a cocktail, espresso?
Vinho, um coquetel, um expresso?
No, I'm fine.
Não, estou bem.
Thank you.
Obrigado.
I'll make it myself right back there with a little lemon twist.
Eu mesmo farei isso lá mesmo com um toque de limão.
It's good. Try it.
É bom. Experimente.
No, I'm fine.
Não, estou bem.
I see you look at this piece.
Vejo você olhando para esta peça.
Yeah, I was wondering how much something like this went for.
Sim, eu estava me perguntando quanto custaria algo assim.
$130,000.
US$ 130.000.
Get the fuck out of here.
Sai daqui, porra.
No, I cannot. It's serious because it's very important piece.
Não, não posso. É sério porque é uma peça muito importante.
Have you ever sold one of these?
Você já vendeu um desses?
Sold it yesterday to a collector.
Vendi ontem para um colecionador.
Get the fuck out of here.
Sai daqui, porra.
No, I'm serious. I said it myself.
Não, estou falando sério. Eu mesmo disse.
Axel Foley, what on earth are you doing here?
Axel Foley, o que você está fazendo aqui?
How you doing?
Como você está?
I'm fine. Hold a second. I'll be right down.
Estou bem. Espere um segundo. Já desço.
Great. Excuse me, Serge.
Ótimo. Com licença, Serge.
Get the fuck off me, man!
Sai de cima de mim, cara!
Get off me!
Sai de cima de mim!
Get the fuck off!
Cai fora!
You think I'm playing games, man?
Você acha que estou brincando, cara?
Hey!
Ei!
I'm fucking somebody else.
Estou transando com outra pessoa.
Hey!
Ei!
What the fuck is this?
Que porra é essa?
Did you see this shit?
Você viu essa merda?
I can describe all of them.
Posso descrever todos eles.
Please move to the side of the car and put your hands on the hood.
Por favor, vá para o lado do carro e coloque as mãos no capô.
Why? What's with you guys?
Por quê? O que houve com vocês?
You heard what he said, sir. Do it right now, please.
O senhor ouviu o que ele disse. Faça isso agora mesmo, por favor.
What kind of shit is this, man? Hold up. Wait a second.
Que merda é essa, cara? Calma aí. Espera um pouco.
You guys are arresting me for getting thrown out of a fucking window?
Vocês vão me prender por ter sido jogado de uma janela?
I got thrown out of a window, man!
Fui jogado da janela, cara!
Gun, partner.
Arma, parceiro.
Sir, you are under arrest.
Senhor, o senhor está preso.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Você tem o direito de permanecer em silêncio. Tudo o que você disser pode e será usado contra você em um tribunal.
You have the right to have an attorney present during questioning.
Você tem o direito de ter um advogado presente durante o interrogatório.
Yeah, I understand.
Sim, eu entendo.
I understand the rice.
Eu entendo o arroz.
I know this is bullshit, though, man.
Eu sei que isso é besteira, cara.
I got thrown out of a fucking window.
Fui jogado de uma janela.
Please get in the car, sir.
Por favor, entre no carro, senhor.
Yeah, but tell me something.
Sim, mas me diga uma coisa.
What's the charge?
Qual é a taxa?
Possession of a concealed weapon
Posse de arma oculta
and disturbing the peace.
e perturbando a paz.
Disturbing the peace?
Perturbar a paz?
I got thrown out of a window.
Fui jogado pela janela.
What's the fucking charge for getting pushed out
Qual é a porra da acusação para ser expulso?
of a moving car, huh?
de um carro em movimento, hein?
Jaywalking?
Atravessando fora da faixa?
This is bullshit.
Isso é besteira.
I'm Sergeant Taggart, and this is my partner,
Eu sou o Sargento Taggart e este é meu parceiro,
Detective Rosewood.
Detetive Rosewood.
You always treat visitors from out of town like this?
Você sempre trata visitantes de fora da cidade assim?
Why didn't you identify yourself as a police officer when you were arrested?
Por que você não se identificou como policial quando foi preso?
Because I was minding my own business.
Porque eu estava cuidando da minha vida.
Where the fuck do you guys get off on arresting somebody if you're getting thrown out of a window?
Por que diabos vocês se importam em prender alguém se estão sendo jogados pela janela?
We have six witnesses that say you broke in and started tearing up the place,
Temos seis testemunhas que dizem que você invadiu e começou a destruir o lugar,
then jumped out the window.
então pulou pela janela.
And you guys believe that?
E vocês acreditam nisso?
What the fuck are you, cops or doormen?
Que porra vocês são, policiais ou porteiros?
We're more likely to believe an important local businessman
É mais provável que acreditemos num importante empresário local
than a foul-mouthed jerk from out of town.
do que um idiota boca suja de fora da cidade.
Foul-mouthed? Fuck you, man.
Boca suja? Vai se foder, cara.
You watch your mouth.
Cuidado com o que diz.
Hey, man, don't square off on me with some bullshit.
Ei, cara, não me venha com essa de besteira.
You want to start some static?
Você quer começar alguma estática?
Hey, don't push me.
Ei, não me empurre.
Fuck you, man.
Vai se foder, cara.
Taggart.
Taggart.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Come here.
Venha aqui.
Sir, I apologize for striking you.
Senhor, peço desculpas por ter lhe batido.
I have no excuse.
Não tenho desculpa.
Forget about it.
Esqueça isso.
Detective Foley, I'm Lieutenant Bogumil of the Beverly Hills Police Department.
Detetive Foley, sou o Tenente Bogumil do Departamento de Polícia de Beverly Hills.
Do you wish to file charges against Sergeant Taggart?
Você deseja apresentar queixa contra o Sargento Taggart?
This is some kind of joke, right?
Isso é algum tipo de piada, certo?
Do you wish to file charges against this officer for assault?
Você deseja apresentar queixa contra este policial por agressão?
Look, where I'm from, cops don't file charges against other cops.
Olha, de onde eu venho, policiais não registram acusações contra outros policiais.
No, I don't want to do that.
Não, eu não quero fazer isso.
Well, in Beverly Hills, we go strictly by the book.
Bem, em Beverly Hills, seguimos rigorosamente as regras.
Now, why didn't you inform us when you came to town?
Agora, por que você não nos informou quando chegou à cidade?
I'm on vacation.
Estou de férias.
Well, if you're on vacation, what business did you have in Victor Maitland's office?
Bem, se você está de férias, o que você fez no escritório de Victor Maitland?
Had to go to the bathroom. I was walking by. It looked like a nice, clean place, so I stopped.
Precisava ir ao banheiro. Eu estava passando por ali. Parecia um lugar agradável e limpo, então parei.
You always take your gun on vacation?
Você sempre leva sua arma nas férias?
I don't know, I've never been on vacation before.
Não sei, nunca estive de férias antes.
I need a couple of bananas. How much are they?
Preciso de algumas bananas. Quanto custam?
Well, the buffet plate is $12.50.
Bem, o prato do bufê custa US$ 12,50.
You get peaches, plums, oranges and bananas.
Você obtém pêssegos, ameixas, laranjas e bananas.
Well, all I need is a couple of bananas.
Bem, tudo que preciso é de algumas bananas.
Shh. Go ahead, take those bananas.
Shh. Vá em frente, pegue essas bananas.
Thank you.
Obrigado.
Forget it, I'm not eating that. Take it back.
Esquece, eu não vou comer isso. Retire o que disse.
Certainly, sir.
Certamente, senhor.
This really looks great.
Isso realmente parece ótimo.
Can I get some extra mayo?
Posso pegar um pouco mais de maionese?
Certainly, sir.
Certamente, senhor.
Thank you.
Obrigado.
Ready to go?
Pronto para ir?
Yeah.
Sim.
There's the Mercedes.
Ali está o Mercedes.
We can get rid of that stuff.
Podemos nos livrar dessas coisas.
What the hell are you doing?
Que diabos você está fazendo?
I'm sorry.
Desculpe.
You gonna hang around here?
Você vai ficar por aqui?
Fuck no.
Porra, não.
Oh shit.
Ah Merda.
Get out of here, you little shit!
Sai daqui, seu merdinha!
Axel!
Axel!
Be careful, old boy. They might hit me.
Cuidado, meu velho. Eles podem me atingir.
Freeze!
Congelar!
Hey, man, take off your glasses.
Ei, cara, tire os óculos.
I thought that was you, man.
Achei que fosse você, cara.
You almost got busted.
Você quase foi pego.
I did get busted.
Eu fui pego.
I lost my whole investment because of you.
Perdi todo o meu investimento por sua causa.
Vinny, what the hell is wrong with you, man?
Vinny, o que diabos há de errado com você, cara?
You know I'm a businessman.
Você sabe que sou um homem de negócios.
I got to work.
Tenho que trabalhar.
What?
O que?
You come inside here a half hour late, and on top of all that, you're going to bring
Você chega aqui meia hora atrasado e, além de tudo isso, vai trazer
the goddamn cop with you, too?
o maldito policial com você também?
What are you talking, cop?
Do que você está falando, policial?
He ain't no cop.
Ele não é policial.
That's Dirty Harry himself, man.
Esse é o próprio Dirty Harry, cara.
What the fuck is wrong with you gonna bring him in here?
Que porra há de errado em você trazer ele aqui?
You calling me a cop?
Você está me chamando de policial?
You definitely a cop.
Você definitivamente é um policial.
He ain't no cop.
Ele não é policial.
He's my nephew.
Ele é meu sobrinho.
Well, the dude is definitely bad luck.
Bom, esse cara definitivamente dá azar.
I don't know what he is to you.
Não sei o que ele significa para você.
He's bad luck to me.
Ele dá azar para mim.
Bad luck?
Má sorte?
I'll fucking tell you what's bad luck.
Vou te contar o que é azar.
My friend's in a prison body shop fixing all the cars that he smashed that day because
Meu amigo está na oficina da prisão consertando todos os carros que ele destruiu naquele dia porque
you were the fuck around.
você estava por perto.
This guy's a fucking clown.
Esse cara é um palhaço.
Hey, what is it?
Ei, o que foi?
Wait a second.
Espere um segundo.
What the fucking cop?
Que porra é essa, policial?
I'm checking for a wire, man.
Estou verificando se tem algum fio, cara.
You ain't no cop.
Você não é policial.
You're a fucking idiot.
Você é um idiota do caralho.
Why can't I check it?
Por que não consigo verificar?
If he ain't a cop?
Se ele não é policial?
If he ain't wired, why can't I?
Se ele não está conectado, por que eu não posso?
Stop the bullshit.
Pare com essa besteira.
Why can't I frisk him?
Por que não posso revistá-lo?
Why won't they let me frisk him then?
Por que não me deixam revistá-lo então?
Cut the bullshit.
Chega de papo furado.
Then why can't I frisk him if he ain't got the wire on?
Então por que não posso revistá-lo se ele não estiver com a escuta ligada?
Cut the bullshit, man.
Chega de papo furado, cara.
Look, I got 2,000 blank American Express cards right now.
Olha, eu tenho 2.000 cartões American Express em branco agora.
Go.
Ir.
You got the money?
Você tem o dinheiro?
You want to do business or what?
Você quer fazer negócios ou o quê?
I have the money and I do want to do business, but with you, I ain't doing nothing in front
Eu tenho dinheiro e quero fazer negócios, mas com você não estou fazendo nada na frente
of this dude because this dude is a cop.
desse cara porque esse cara é um policial.
I know when I can smell a pig inside the room.
Eu sei quando sinto o cheiro de um porco dentro da sala.
I used to be a Muslim, man, and I know that's Park over here.
Eu era muçulmano, cara, e sei que aquele aqui é o Park.
Yes, Park.
Sim, Park.
It's definitely Park.
É definitivamente o Park.
I ain't doing shit around this dude, man.
Eu não vou fazer nada perto desse cara, cara.
You want to do business?
Você quer fazer negócios?
You know where to find me.
Você sabe onde me encontrar.
Fuck you, man.
Vai se foder, cara.
I love you.
Eu te amo.
up uh you call me a health commander hey hey hey what the hell's going on here who the hell are you
up uh você me chama de comandante da saúde ei ei ei o que diabos está acontecendo aqui quem diabos é você
uh chief shut up rosewood uh my name is johnny wish wishbone johnny wishbone and i'm a psychic
uh chefe cala a boca rosewood uh meu nome é johnny wish wishbone johnny wishbone e eu sou um vidente
from the island of saint croix yes i'm a psychic from the island of saint croix and i read the saint
da ilha de santa cruz sim, sou vidente da ilha de santa cruz e leio o santo
croix because that the beverly hills police department having some trouble figuring out
Croix porque o departamento de polícia de Beverly Hills está tendo problemas para descobrir
crimes so what i did was come to beverly hills to help the police out they tell me they don't want
crimes, então o que eu fiz foi vir para Beverly Hills para ajudar a polícia. Eles me disseram que não querem
They don't need my help, so I'm gonna go my merry way.
Eles não precisam da minha ajuda, então vou seguir meu caminho alegremente.
I'm a psychic. I'm a psychic phenomenon.
Eu sou um médium. Sou um fenômeno psíquico.
Watch this. I don't know who you are, but watch this.
Olha isso. Não sei quem você é, mas olha isso.
Um, your name is, um...
Hum, seu nome é...
Lutz, right?
Lutz, certo?
Chief Lutz. That's your name, see?
Chefe Lutz. É esse o seu nome, entende?
The name pop inside my head like that.
O nome surgiu na minha cabeça assim.
And your name is, um...
E seu nome é, hum...
Biddle? Biddle, yes, see?
Biddle? Biddle, sim, viu?
And you give two more seconds, I will say it myself.
E se você me der mais dois segundos, eu mesmo direi.
I don't need no help from no one, because I'm
Eu não preciso de ajuda de ninguém, porque eu sou
Johnny Wishbone, psychic extraordinaire.
Johnny Wishbone, paranormal extraordinário.
If you need me, just think,
Se precisar de mim, pense,
Johnny Wishbone, and I come running.
Johnny Wishbone e eu viemos correndo.
Lots and biddles. It's like kibbles and bits, but different.
Muitas e muitas guloseimas. É como croquetes e pedaços, mas diferente.
Excuse me. Sorry to bother you.
Com licença. Desculpe incomodá-lo.
Your name is Johnson, right?
Seu nome é Johnson, certo?
What the hell is going on here? What is this, a magic show?
Que diabos está acontecendo aqui? O que é isso, um show de mágica?
I'm gonna have your badges if you don't go to traffic, do you hear me?
Vou arrancar seus distintivos se você não entrar no trânsito, está me ouvindo?
Get out of here!
Sai daqui!
Hi, I'm Carla Frye, assistant manager.
Olá, sou Carla Frye, gerente assistente.
How are you, Carla? Nice to meet you.
Como vai, Carla? Prazer em conhecê-la.
Beautiful place you have here. My name is Richard James.
Que lugar lindo você tem aqui. Meu nome é Richard James.
It's very nice to meet you.
É muito bom conhecer você.
Ross, could I see you for a minute?
Ross, posso falar com você por um minuto?
I'll be right back
Eu já volto
take your time Russ
vá com calma, Russ
god damn that's a big bitch
caramba, isso é uma grande merda
Ha, ha, ha, ha.
Há, há, há, há.
Naturally, I can see death.
Naturalmente, posso ver a morte.
Yeah, I mean, I understand.
Sim, quero dizer, eu entendo.
Wait, somebody won't wait.
Espere, alguém não vai esperar.
Oh, oh, oh, come right in.
Oh, oh, oh, entre.
Don't let the fact that my door's closed
Não deixe que o fato de minha porta estar fechada
dissuade you in any way from entering my office.
dissuadi-lo de qualquer forma de entrar em meu escritório.
Sir, we're at the Beverly Hills Police Department.
Senhor, estamos no Departamento de Polícia de Beverly Hills.
Are you Mr. Sidney Bernstein?
Você é o Sr. Sidney Bernstein?
Yes, lucky guess.
Sim, palpite de sorte.
Well, sir, you have 25 unpaid parking tickets.
Bem, senhor, você tem 25 multas de estacionamento não pagas.
We have a warrant for your arrest.
Temos um mandado de prisão contra você.
25? What 25?
25? Que 25?
You have 25 unpaid parking tickets, sir?
O senhor tem 25 multas de estacionamento não pagas?
I pay my tickets. I pay all my tickets.
Eu pago meus ingressos. Eu pago todos os meus ingressos.
Sir, do you own a black Mercedes Benz license plate number CRL 507?
Senhor, você possui uma Mercedes Benz preta com placa CRL 507?
507? That's my wife's car. That's not my car.
507? Esse é o carro da minha esposa. Esse não é meu carro.
But you have 25 unpaid parking tickets.
Mas você tem 25 multas de estacionamento não pagas.
Yeah, I mean, it's under my name, but it's my wife's car.
Sim, quero dizer, está no meu nome, mas é o carro da minha esposa.
No, no, no. Bitch!
Não, não, não. Cadela!
The tickets have not been paid. That means you're liable.
As multas não foram pagas. Isso significa que você é o responsável.
Can you cuff Mr. Bernstein, please?
Você pode algemar o Sr. Bernstein, por favor?
Cuff me? There are people out there with chainsaws. You're cuffing me.
Me algemar? Tem gente por aí com motosserras. Você está me algemando.
Well, sir, you have 25 unpaid parking tickets, and it's your car, so we have to take you in.
Bem, senhor, o senhor tem 25 multas de estacionamento não pagas, e o carro é seu, então temos que levá-lo até lá.
Wait a second. I've got an idea.
Espere um segundo. Tive uma ideia.
Is there something that I have in this office that I could hand to you
Há algo que eu tenha neste escritório que eu possa entregar a você?
and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there?
e isso faria você esquecer que está segurando aqueles pequenos bilhetes rosas ali?
What are you trying to say, sir?
O que o senhor está tentando dizer?
Like, you'd be holding something in that hand, and this hand you'd forget about.
Tipo, você estaria segurando algo naquela mão, e nessa outra você esqueceria.
This hand you'd be concentrating on. That hand you'd go,
Esta mão em que você estaria concentrado. Aquela mão em que você iria,
What? What did I have there? I don't even remember.
O quê? O que eu tinha ali? Nem me lembro.
Oh, you mean like if I had, um...
Ah, você quer dizer, tipo, se eu tivesse, hum...
$200 in his hand?
US$ 200 na mão dele?
Ouch! Let go of my arm!
Ai! Solta meu braço!
$200! Ouch!
US$ 200! Ai!
Please, I'm robbing you.
Por favor, estou roubando você.
That's what I'm doing.
É isso que estou fazendo.
Here's one, here's two. They're real crisp.
Aqui vai uma, aqui vai duas. Elas são bem crocantes.
Well, now that you think about it, Mr. Burns...
Bem, agora que você pensa sobre isso, Sr. Burns...
Yes?
Sim?
Yeah, I'm gonna have to use your, uh, computer
Sim, vou ter que usar seu computador
because I have to wipe all...
porque tenho que limpar tudo...
all evidence of this transaction out, you know.
todas as evidências dessa transação, você sabe.
No problem. No problem at all.
Sem problemas. Sem problemas mesmo.
Thank you, Sidney, so much.
Muito obrigado, Sidney.
Oh, oh, certainly, certainly.
Ah, ah, certamente, certamente.
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
Um, I'm quite sure a man in your position
Hum, tenho certeza de que um homem na sua posição
understands that my contact down at headquarters wouldn't want his name to be known.
entende que meu contato na sede não gostaria que seu nome fosse conhecido.
Don't I know it.
Eu não sei disso.
Right.
Certo.
Don't I know it.
Eu não sei disso.
Could you excuse me for a second while I...
Você poderia me dar licença por um segundo enquanto eu...
Uh-huh.
Ahã.
Oh, you're going to...
Ah, você vai...
Yeah, it's in secret.
Sim, é em segredo.
It's like a James Bond thing.
É como uma coisa do James Bond.
Sure.
Claro.
Yes, yes, yes.
Sim, sim, sim.
Thank you.
Obrigado.
No problem.
Sem problemas.
Hey, no problem at all.
Olá, sem problemas.
Anything you want to use.
Qualquer coisa que você queira usar.
I can't believe what...
Não acredito no que...
I don't want to hear it, Billy.
Não quero ouvir isso, Billy.
Billy, you sure you know what you're doing?
Billy, você tem certeza de que sabe o que está fazendo?
Trust me.
Confie em mim.
Come on, Axel!
Vamos, Axel!
Get him!
Peguem ele!
Get down!
Abaixe-se!
Pull open.
Abra com um puxão.
Billy, what are you doing?
Billy, o que você está fazendo?
Extend.
Estender.
Pull open it.
Abra-a.
Wow.
Uau.
Billy!
Billy!
Release safety.
Solte a segurança.
Billy!
Billy!
Aim through there, push this.
Mire ali e empurre isso.
Fuck Rambo.
Foda-se o Rambo.
How do you get me out of the fucking house?
Como você me tira dessa porra de casa?
Cover me.
Cubra-me.
Go, Axel!
Vai, Axel!
Come here, you fuckwit!
Vem cá, seu idiota!
What the hell have you done here?
Que diabos você fez aqui?
Looks like a goddamn war zone.
Parece uma maldita zona de guerra.
What the hell have you done here, Taggart? Tell me.
Que diabos você fez aqui, Taggart? Me conta.
We solved the alphabet crimes.
Nós resolvemos os crimes do alfabeto.
You shut up!
Cale a boca!
Who the hell is talking to you?
Quem diabos está falando com você?
I personally solved the alphabet case up in a body bag over an hour ago.
Eu pessoalmente resolvi o caso do alfabeto em um saco para cadáveres há mais de uma hora.
And you!
E você!
I don't give a goddamn what federal agency you say you're working for.
Não dou a mínima para qual agência federal você diz que trabalha.
You're in jail, buddy.
Você está na prisão, amigo.
Chief, wait a minute.
Chefe, espere um minuto.
Shut up!
Cale-se!
What the hell are you doing here bringing down a firefight in the middle of my city?
Que diabos você está fazendo aqui provocando um tiroteio no meio da minha cidade?
You're out of the cop business for good, forever!
Você está fora do ramo policial para sempre!
Will you just listen a minute?
Você pode ouvir só um minuto?
Shut up! You shut your mouth once and for all!
Cale a boca! Cale a boca de uma vez por todas!
No, goddammit, you shut up!
Não, droga, cale a boca!
This is what the Alphabet crimes are all about!
É disso que se tratam os crimes do Alphabet!
Guns!
Armas!
Guns?
Armas?
That guy sold them and then bought them with stolen money from Adrianos and his own racetrack!
Aquele cara os vendeu e depois os comprou com dinheiro roubado de Adrianos e de sua própria pista de corrida!
He was on his way to Central America!
Ele estava a caminho da América Central!
And if you'd bother to take your head out of your ass, you'd see we'd solve the whole goddamn thing!
E se você se desse ao trabalho de tirar a cabeça da bunda, veria que resolveríamos essa porcaria toda!
You watch yourself!
Tome cuidado!
Just a minute, Lux.
Só um minuto, Lux.
Why didn't I know about this?
Por que eu não sabia disso?
Because Chief Lutz doesn't have the guts to hear the truth from real cops.
Porque o chefe Lutz não tem coragem de ouvir a verdade de policiais de verdade.
That's why we had to go undercover with Detective Foley to solve this case.
É por isso que tivemos que ir disfarçados com o detetive Foley para resolver esse caso.
That cuts it, Taggart. You're fired!
Pronto, Taggart. Você está demitido!
Yeah? Kiss my ass!
É? Vai se foder!
Kiss mine! You're fired, too!
Beija a minha! Você também está demitido!
Lutz. Isn't that right?
Lutz. Não é mesmo?
I think I've just about had it with your abusive attitude.
Acho que já estou farto da sua atitude abusiva.
I'm sorry. I get carried away. I'm sorry.
Desculpa. Estou me deixando levar. Desculpa.
You are fired. Do you understand that?
Você está demitido. Você entendeu isso?
Don't overreact, Ted. Please.
Não exagere, Ted. Por favor.
You're fired. I want you out of here now.
Você está demitido. Quero você fora daqui agora.
Get out of here! Fired!
Sai daqui! Demitido!
You'll regret this, Ted.
Você vai se arrepender disso, Ted.
I regret it now. I've regretted it for the last two months.
Agora me arrependo. Já faz dois meses que me arrependo.
You'll regret this! You're out of here. Get out of here!
Você vai se arrepender! Você vai embora daqui. Sai daqui!
I didn't do anything. Will you get out? I didn't do anything.
Eu não fiz nada. Você vai sair? Eu não fiz nada.
Are they civilians now? You bet.
Agora são civis? Pode apostar.
I'm gonna kick your ass later!
Vou chutar sua bunda mais tarde!
Axel, thank you so much, really.
Axel, muito obrigado, de verdade.
I've got to go to a charity meeting.
Tenho que ir a uma reunião de caridade.
Food for the homeless for Beverly Hills. Oh!
Comida para os moradores de rua de Beverly Hills. Ah!
Food for the homeless. I'd like to make a donation, sir.
Comida para os moradores de rua. Gostaria de fazer uma doação, senhor.
It's $200 and the name of Sidney Bernstein.
Custa US$ 200 e leva o nome de Sidney Bernstein.
That's my alias. I don't like a lot of publicity.
Esse é meu pseudônimo. Não gosto de muita publicidade.
Thank you Axel, I mean Sidney Bernstein. Thank you gentlemen very much.
Obrigado, Axel, quero dizer, Sidney Bernstein. Muito obrigado, senhores.
Thank you sir. Thank you.
Obrigado, senhor. Obrigado.
If you get your head out of your ass long enough, kiss my ass, you're getting more and more like me every day.
Se você tirar a cabeça da bunda por tempo suficiente, beije minha bunda, você vai ficar cada vez mais parecido comigo a cada dia.
Next thing you know you're gonna have afros, big dicks and all that.
A próxima coisa que você sabe é que terá afros, paus grandes e tudo mais.
We're gonna tail him.
Nós vamos segui-lo.
Wax that clown.
Depile esse palhaço.
God damn it!
Puta merda!
Help me, man.
Me ajuda, cara.
Excuse me.
Com licença.
Hey!
Ei!
That's not fair.
Isso não é justo.
Maintenance. I gotta go read the chain.
Manutenção. Preciso ler a corrente.
You hear how dry it sounds?
Você ouve como isso soa seco?
Sorry.
Desculpe.
Come on, let's go.
Vamos lá.
Help me!
Me ajude!
Hi.
Oi.
You see this rope?
Você vê esta corda?
We're gonna try to slide down this rope all the way to the ground.
Vamos tentar deslizar pela corda até o chão.
We are?
Nós somos?
We're gonna try.
Nós vamos tentar.
Give me your hand. I want you to come up and hold on to my neck.
Me dá a tua mão. Quero que você suba e segure no meu pescoço.
Come on. It's okay.
Vamos lá. Está tudo bem.
You're gonna grab onto my neck really tight, okay?
Você vai agarrar meu pescoço com muita força, ok?
Come on. Come on. Hold on really tight.
Vamos. Vamos. Segure firme.
Now hold on tight.
Agora segure firme.
Okay.
OK.
Give me your hand.
Me dê sua mão.
Come on. Stop it. No, no, no, no. Give me your hand. It's okay.
Vamos lá. Pare com isso. Não, não, não, não. Me dê sua mão. Está tudo bem.
Come on. It's okay.
Vamos lá. Está tudo bem.
Come on.
Vamos.
Hang on! Hang on tight!
Segure firme! Segure firme!
Come on! Come on!
Vamos! Vamos!
Now I'm going to show you something that is going to totally blow your rocks off.
Agora vou lhe mostrar algo que vai deixar você completamente surpreso.
It's absolutely orgasmic and my most thing that I'm proud of, it's the most up-to-date,
É absolutamente orgástico e a coisa da qual mais me orgulho, é o mais moderno,
the ultimate survival tool for today.
a melhor ferramenta de sobrevivência para hoje.
The dawn of a new generation of luxury personal weaponry,
O alvorecer de uma nova geração de armamento pessoal de luxo,
the Annihilator 2000 is America's premier survival home and travel total security unit.
O Annihilator 2000 é a principal unidade de segurança total para sobrevivência, residências e viagens dos Estados Unidos.
The Annihilator 2000 is a lightweight, high-performance weapon
O Annihilator 2000 é uma arma leve e de alto desempenho
that meets the demands of the new generation of upper-income urban survivalists.
que atenda às demandas da nova geração de sobreviventes urbanos de alta renda.
The Annihilator 2000 has the conveniences of a cellular telephone with fax machine
O Annihilator 2000 tem as conveniências de um telefone celular com aparelho de fax
and a microwave oven.
e um forno de micro-ondas.
Night vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, a compact disc player, digital AM FM radio, video camera, and playback functions are just a few of the features of the extraordinary Annihilator 2000.
Óculos de visão noturna, microprocessador, sistemas de alarme verbal, um CD player, rádio AM FM digital, câmera de vídeo e funções de reprodução são apenas alguns dos recursos do extraordinário Annihilator 2000.
You think those are real?
Você acha que elas são reais?
Stopping power is a matter of convenience with your Annihilator 2000.
O poder de frenagem é uma questão de conveniência com seu Annihilator 2000.
That's Dodie, my personal trainer.
Esse é o Dodie, meu personal trainer.
She can bench press 200 pounds.
Ela consegue levantar 90 kg no supino.
She's working on reducing my body fat but it's really difficult because I keep
Ela está trabalhando para reduzir minha gordura corporal, mas é muito difícil porque eu continuo
sneaking away to have a goat cheese. I don't care I wear suits.
saindo escondido para comer queijo de cabra. Não me importo, uso terno.
The Annihilator 2000 is constructed of a lightweight aluminum alloy combined with
O Annihilator 2000 é construído em uma liga de alumínio leve combinada com
the new polymer technology making it totally resistant to corrosion.
a nova tecnologia de polímeros tornando-o totalmente resistente à corrosão.
The dawn of a new generation in luxury personal weaponry. The Annihilator 2000 is
O alvorecer de uma nova geração em armamento pessoal de luxo. O Annihilator 2000 é
is America's premier survival home and travel total security unit.
é a principal unidade de segurança total para sobrevivência, residências e viagens dos Estados Unidos.
Now, who the hell is going to buy that shit?
Agora, quem diabos vai comprar essa merda?
Are you joking? This is a lie.
Você está brincando? Isso é mentira.
I'm selling hundreds of these. It's on back order.
Estou vendendo centenas delas. Está em falta.
Get the fuck out of here.
Sai daqui, porra.
No, I cannot, because I am trying to tell you
Não, não posso, porque estou tentando te dizer
I sell ten of these to Jackie Stallone for stocking stuffers.
Vendo dez deles para Jackie Stallone usar como presentes de Natal.
Get the fuck out of here.
Sai daqui, porra.
Sly come in and bought 14.
Sly entrou e comprou 14.
Zaza Gabor has one.
Zaza Gabor tem uma.
Ava has one.
Ava tem uma.
We better go. Thanks, sir. Thanks.
É melhor irmos. Obrigado, senhor. Obrigado.
Ah, well, try to say sale.
Ah, bem, tente dizer venda.
It's not so difficult surge sounds like a detergent Foley is heading for alien attack
Não é tão difícil, o Surge soa como um detergente. Foley está indo para um ataque alienígena.
Attention attention. This is a red alert alien spacecraft are in
Atenção, atenção. Este é um alerta vermelho, naves alienígenas estão em
Immediate evacuation.
Evacuação imediata.
He ran up those stairs!
Ele subiu aquelas escadas correndo!
What is he doing?!
O que ele está fazendo?!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda