Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Um Tira Da Pesada: Jogado Pela Janela

Um Tira Da Pesada: Jogado Pela Janela
0:00

Get the fuck off me, man! Get off me!

Sai de cima de mim, cara! Sai de cima de mim!

Get the fuck off me!

Sai de cima de mim, porra!

You think you can play a game, man?

Você acha que sabe jogar, cara?

Hey, I'm fucking somebody else.

Ei, estou transando com outra pessoa.

Hey!

Ei!

What the fuck is this?

Que porra é essa?

Did you see this shit? I can describe all of them.

Você viu essa merda? Eu consigo descrever todas elas.

Please move to the side of the car and put your hands on the hood.

Por favor, vá para o lado do carro e coloque as mãos no capô.

Why? What's with you guys?

Por quê? O que houve com vocês?

You heard what he said, sir. Do it right now, please.

O senhor ouviu o que ele disse. Faça isso agora mesmo, por favor.

What kind of shit is this, man? Hold up. Wait a second.

Que merda é essa, cara? Calma aí. Espera um pouco.

You guys are arresting me for getting thrown out of a fucking window?

Vocês vão me prender por ter sido jogado de uma janela?

I got thrown out of a window, man!

Fui jogado da janela, cara!

Gun, partner.

Arma, parceiro.

Sir, you are under arrest.

Senhor, o senhor está preso.

You have the right to remain silent.

Você tem o direito de permanecer em silêncio.

Anything you say can and will be used against you in a court of law.

Tudo o que você disser pode e será usado contra você em um tribunal.

You have the right to have an attorney present during questioning.

Você tem o direito de ter um advogado presente durante o interrogatório.

Yeah, I understand. I understand the rights.

Sim, eu entendo. Eu entendo os direitos.

I know this is bullshit, though, man.

Eu sei que isso é besteira, cara.

I got thrown out of a fucking window.

Fui jogado de uma janela.

Please get in the car, sir.

Por favor, entre no carro, senhor.

Yeah, but tell me something.

Sim, mas me diga uma coisa.

What's the charge?

Qual é a taxa?

Possession of a concealed weapon disturbing the peace.

Posse de arma oculta perturbando a paz.

Disturbing the peace?

Perturbar a paz?

I got thrown out of a window.

Fui jogado pela janela.

What's the fucking charge for getting pushed out

Qual é a porra da acusação para ser expulso?

of a moving car, huh?

de um carro em movimento, hein?

Jaywalking?

Atravessando fora da faixa?

This is bullshit!

Isso é besteira!

Expandir Legenda

Um Tira Da Pesada: Jogado Pela Janela. Um homem é preso após ser jogado para fora de um carro em movimento. Confuso e indignado, ele questiona os policiais sobre a acusação, enquanto alega ter sido a vítima. Os policiais o prendem por porte ilegal de arma e perturbação da ordem. Ele insiste que a verdadeira questão é ter sido violentamente expulso do veículo, mas é ignorado e colocado na viatura.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos