GOHAN: I'LL WRECK YOUR HOMEWORL...
GOHAN: EU VOU DESTRUIR SEU MUNDO NATAL...
GOKU: Hey, son!
GOKU: Ei, filho!
GOHAN: Uh, uhh... ?
GOHAN: Uh, uhh... ?
Were you... watching me sleep?
Você estava... me observando dormir?
GOKU: Like a papa hawk.
GOKU: Como um falcão-papai.
I don't wanna miss the MOMENT you go Super Saiyan.
Não quero perder o MOMENTO em que você se torna Super Saiyajin.
GOHAN: Wow! It's been nearly three months in here, and... you still think I can do it?
GOHAN: Uau! Já faz quase três meses aqui, e... você ainda acha que eu consigo?
GOKU: Well, yeah! If you don't, the whole world'll be doomed!
GOKU: Bem, sim! Se não fizer isso, o mundo inteiro estará condenado!
Or not...
Ou não...
maybe I can handle it...
talvez eu consiga lidar com isso...
so don't sweat it!
então não se preocupe!
And get some sleep, son!
E durma um pouco, filho!
GOHAN: Uhh... yeah, okay...
GOHAN: Uhh... sim, ok...
GOKU: ''Cause tomorrow... '
GOKU: ''Porque amanhã...''
'I'mma get you Super Saiyan.'
"Vou te pegar, Super Saiyajin."
♫ CHA-LA HEAD-CHA-LA ♫
♫ CHA-LA CABEÇA-CHA-LA ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Egao urutora zetto de ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~ ♫
♫ Sparking! ♫
♫ Faísca! ♫
PICCOLO : Naw, see, I'm *definitely* going with Krillin. Call it a safe bet, but I think his history speaks for itself.
PICCOLO: Não, veja, eu *definitivamente* vou com Kuririn. Pode chamar de uma aposta segura, mas acho que a história dele fala por si.
TENSHINHAN: You haven't known him as long as I have. Sure, he can be a little...
TENSHINHAN: Você não o conhece há tanto tempo quanto eu. Claro, ele pode ser um pouco...
, well, he's a total bitch. But when we really need him, he's always stepped up.
, bem, ele é um completo babaca. Mas quando realmente precisamos dele, ele sempre aparece.
Vegeta, on the other hand...
Vegeta, por outro lado...
BULMA: Hey, uh, what're you two talking about?
BULMA: Ei, do que vocês dois estão falando?
PICCOLO: Aw, we're just making a bet to see who screws this up.
PICCOLO: Ah, estamos apenas fazendo uma aposta para ver quem estraga tudo.
TENSHINHAN: See, he's betting on Krillin, but I'm betting on Vegeta.
TENSHINHAN: Veja, ele está apostando em Kuririn, mas eu estou apostando em Vegeta.
BULMA: Ohhh... I'll get in on that action. BABY TRUNKS:
BULMA: Ohhh... Eu vou entrar nessa ação. BABY TRUNKS:
PICCOLO: Okay, Vegeta or Krillin?
PICCOLO: Ok, Vegeta ou Kuririn?
BABY TRUNKS: BULMA: Both.
BAÚS DE BEBÊ: BULMA: Ambos.
PICCOLO: *Wow*.
PICCOLO: *Uau*.
TENSHINHAN: *Damn*!
TENSHINHAN: *Droga*!
BULMA: Eh, please, I've been in this longer than the both of you.
BULMA: Ei, por favor, estou nisso há mais tempo que vocês dois.
Although, if I had to pick who's gonna screw up first...
Embora, se eu tivesse que escolher quem iria estragar tudo primeiro...
TRUNKS : KRILLIN: 'Okay Krillin, pull yourself together.'
TRUNKS: KRILLIN: 'Certo, Kuririn, recomponha-se.'
'She's right over there... '
"Ela está logo ali..."
'standing there like a... '
'parado ali como um... '
'mechanical angel... '
'anjo mecânico...'
'and all I have to do is push this button and... '
'e tudo o que tenho que fazer é apertar este botão e... '
'watch her explode... !'
'Veja ela explodir...!'
'Everywhere.'
'Em todos os lugares.'
'Little bit of blonde hair here... '
'Um pouco de cabelo loiro aqui... '
'her blue eyes there... '
'os olhos azuis dela ali...'
'and then it's done! I m, I mean, she probably won't even feel it!'
'e então está feito! Eu, quero dizer, ela provavelmente nem vai sentir!'
'Or even know it happened, just her life... ended in an instant... '
'Ou mesmo saber que aconteceu, apenas sua vida... acabou em um instante... '
'by me... '
'por mim...'
'with no Dragon Balls to wish her back when Cell dies... '
'sem as Esferas do Dragão para desejar sua volta quando Cell morrer...'
'D, Oh c'mon, Krillin! Be strong for one second in your worthless life and push the stupid button!'
'D, oh, vamos lá, Kuririn! Seja forte por um segundo em sua vida inútil e aperte o botão idiota!'
'If you don't, everyone you know and love is going to die!'
'Se você não fizer isso, todos que você conhece e ama vão morrer!'
'INCLUDING HER!'
"INCLUINDO ELA!"
'Oh... '
'Oh... '
TRUNKS : ... aaaaaaaaaaa!
TRUNKS: ... aaaaaaaaaa!
VEGETA: Quiet, boy! TRUNKS : ... aaaaaaaaaaa--!
VEGETA: Calma, garoto! TRUNKS: ... aaaaaaaaaa--!
TRUNKS: Hnnng!
TRUNKS: Hnnng!
VEGETA: Now...
VEGETA: Agora...
VEGETA: Now... continue.
VEGETA: Agora... continue.
SEMI-PERFECT CELL: Thank you.
CÉLULA SEMI-PERFEITA: Obrigado.
You see, my dear Prince...
Veja, meu querido príncipe...
VEGETA: Don't push it.
VEGETA: Não force.
SeP CELL: Uh, you see, Vegeta,
SeP CELL: Uh, você vê, Vegeta,
this is only my second form. I am merely *semi*-perfect.
esta é apenas minha segunda forma. Eu sou meramente *semi*-perfeito.
VEGETA: Wait, how can you be *semi*-perfect? You're either *perfect* or you're *not* me; there's no gray area.
VEGETA: Espera, como você pode ser *semi*-perfeito? Ou você é *perfeito* ou você *não* é eu; não há área cinza.
SeP CELL: My point, is that this form was achieved by absorbing my brother, Android 17...
SeP CELL: O que quero dizer é que essa forma foi alcançada pela absorção do meu irmão, o Androide 17...
and the only way I may obtain *true* perfection...
e a única maneira de obter a *verdadeira* perfeição...
VEGETA: ... is to absorb the *bitch*.
VEGETA: ... é absorver a *vadia*.
So in summation: You get the Android, and I get a proper challenge.
Resumindo: você ganha o Android e eu ganho um desafio de verdade.
SeP CELL: Oh, I promise you Vegeta... you're going to get everything that's coming to you.
SeP CELL: Ah, eu prometo a você, Vegeta... você vai receber tudo o que merece.
VEGETA: Ohoho, ominous!
VEGETA: Ohoho, ameaçador!
"ANDROID" 18: He wouldn't... ! Sixteen, he wouldn't, would he?!
"ANDROID" 18: Ele não faria... ! Dezesseis, ele não faria, faria?!
ANDROID 16: Wouldn't you?
ANDROID 16: Não faria isso?
18: *No*!
18: *Não*!
16: I'm sorry... what are we talking about again?
16: Desculpe... do que estamos falando mesmo?
KRILLIN : Hey! 18: Huh?!
Kuririn: Ei! 18: Hein?!
'Whoa, it's the cute one.'
"Uau, é o bonitinho."
'Was he hiding there?'
"Ele estava escondido lá?"
'Wait, what's that on the grou--'
'Espere, o que é isso no chão--'
Oh my God
Oh meu Deus
KRILLIN: H... hi... !
Kuririn: O... oi... !
18: Uh, hey...
18: Ei, ei...
KRILLIN: Look, I just...
Kuririn: Olha, eu só...
can I ask something of you?
Posso te pedir uma coisa?
18: S-sure?
18: C-claro?
KRILLIN: Un, g-g-gh-gh, *please* don't kill anyone!
Kuririn: Un, gg-gh-gh, *por favor* não mate ninguém!
18: Wait, are you...
18: Espera, você está...
16 : NO DEAL!
16: SEM ACORDO!
18: Sixteen!
18: Dezesseis!
16: Son Goku is a person; therefore he is *part* of "anyone".
16: Son Goku é uma pessoa; portanto, ele é *parte* de "qualquer um".
*Therefore*: No. Deal.
*Portanto*: Não. Acordo.
18: Sixteen, calm down, I will *get* you a Goku!
18: Dezesseis, acalme-se, eu vou *pegar* um Goku para você!
16: ... Do you promise?
16: ... Você promete?
18: Yes!
18: Sim!
16: ... Proceed.
16: ... Prossiga.
18: Okay, now listen: We weren't planning on killing anyone.
18: Certo, agora ouça: não estávamos planejando matar ninguém.
16 : Except Goku!
16: Exceto Goku!
18: We haven't even killed anyone thus far. In fact, the only thing we want *dead* right now is *Cell*.
18: Nós nem matamos ninguém até agora. Na verdade, a única coisa que queremos *morta* agora é *Cell*.
16 : Also Goku!
16: Goku também!
KRILLIN: Oh.
Kuririn: Ah.
Thank God, that makes this so much easier!
Graças a Deus, isso torna tudo muito mais fácil!
PICCOLO: HA! And *you* owe me some zeni!
PICCOLO: HA! E *você* me deve uma zeni!
TENSHINHAN: Oh *no*... !
TENSHINHAN: Ah *não*... !
BULMA: Alright, what did Krillin do?
BULMA: Tudo bem, o que Kuririn fez?
PICCOLO: He crushed the remote.
PICCOLO: Ele esmagou o controle remoto.
TENSHINHAN: He did WHAT?!
TENSHINHAN: Ele fez O QUÊ?!
BULMA: That was twenty hours of my life; that DICK!
BULMA: Foram vinte horas da minha vida; aquele PAU!
PICCOLO: And possibly the rest of it if Vegeta follows suit.
PICCOLO: E possivelmente o resto se Vegeta seguir o exemplo.
TENSHINHAN: I don't understand! All he had to do was push the button and blow up the...
TENSHINHAN: Não entendi! Tudo o que ele tinha que fazer era apertar o botão e explodir o...
*the girl*.
*a garota*.
BULMA: Oh, that makes sense.
BULMA: Ah, isso faz sentido.
PICCOLO: I don't get it.
PICCOLO: Não entendi.
TENSHINHAN: He really did it... he actually risked every life on the planet just for...
TENSHINHAN: Ele realmente fez isso... ele realmente arriscou todas as vidas no planeta só por...
for *cyber-sex*!
para *sexo cibernético*!
I didn't Kikoho myself half to death so he could get laid!!
Eu não matei o Kikoho até a morte para que ele pudesse transar!!
PICCOLO: Oh...
PICCOLO: Ah...
gross.
bruto.
18: Oh... oh wow...
18: Oh... oh uau...
well, I mean, that was...
Bem, quero dizer, isso foi...
really sweet and all, but...
muito fofo e tudo, mas...
maybe you should've kept that around.
talvez você devesse ter guardado isso.
KRILLIN: What? *Why*?
Kuririn: O quê? *Por quê*?
SeP CELL: Vegeta, this is the only chance you're going to get.
SeP CELL: Vegeta, essa é a única chance que você terá.
If she slips away now, you'll never get the opportunity to fight me at my full potential.
Se ela escapar agora, você nunca terá a oportunidade de lutar comigo em todo o meu potencial.
And let's be honest: Do you really think *Goku* can give you the challenge you deserve?
E sejamos honestos: você realmente acha que *Goku* pode lhe dar o desafio que você merece?
VEGETA: Ya know, the funny thing is, I know you're playin' me...
VEGETA: Sabe, o engraçado é que eu sei que você está brincando comigo...
but you're right. She's all yours.
mas você está certo. Ela é toda sua.
SeP CELL: Oh-ho, thank you Vegeta!
SeP CELL: Oh-ho, obrigado Vegeta!
Trust me, great things are about to happen...
Confie em mim, grandes coisas estão para acontecer...
PICCOLO: Oh no, god *damn* him!
PICCOLO: Ah não, que merda!
BULMA: Okay, now what did *Vegeta* do?
BULMA: Certo, agora o que *Vegeta* fez?
PICCOLO: He's letting Cell absorb Eighteen!
PICCOLO: Ele está deixando Cell absorver Dezoito!
TENSHINHAN: Well, looks like nobody wins...
TENSHINHAN: Bem, parece que ninguém ganha...
BULMA: Well, I technically do.
BULMA: Bem, tecnicamente eu tenho.
BABY TRUNKS:
BAÚS DE BEBÊ:
BULMA:You guys owe me zeeeniii~
BULMA:Vocês me devem muu ...
PICCOLO: CELL IS GOING TO KILL US ALL!
PICCOLO: CELL VAI MATAR TODOS NÓS!
BABY TRUNKS:
BAÚS DE BEBÊ:
MR. POPO: Jeez, bring down the whole mood, why don't you? BABY TRUNKS:
SR. POPO: Nossa, por que você não abaixa o clima todo? BABY TRUNKS:
VEGETA: Make it snappy! The boy's gotta be in bed by seven or he gets cranky.
VEGETA: Seja rápido! O garoto tem que estar na cama às sete ou ele fica irritado.
SeP CELL: Huh!
SeP CELL: Hein!
TRUNKS: Yeah, so I'm gonna be the only voice of reason here and say *absolutely not*!
TRUNKS: Sim, então serei a única voz da razão aqui e direi *absolutamente não*!
SeP CELL: Hurrgh!
SeP CELL: Hurrgh!
TRUNKS: Don't you get it?! He's just been feeding you everything you wanna hear!
TRUNKS: Você não entendeu?! Ele só está te alimentando com tudo o que você quer ouvir!
He's playing you!
Ele está brincando com você!
SeP CELL: To be fair, I haven't lied since I got here.
SeP CELL: Para ser justo, não menti desde que cheguei aqui.
TRUNKS: You're not involved in this anymore!
TRUNKS: Você não está mais envolvido nisso!
SeP CELL: I'm feeling pretty involved...
SeP CELL: Estou me sentindo muito envolvido...
VEGETA: *Boy*, don't make me come up there and be a parent!
VEGETA: *Garoto*, não me faça ir aí e ser pai!
TRUNKS: First time for everything!
TRUNKS: Primeira vez para tudo!
VEGETA: Ohoho!
VEGETA: Ohoho!
SeP CELL: WOW, Vegeta, are you just gonna stand there and take th...
SeP CELL: UAU, Vegeta, você vai ficar aí parado e pegar...
TRUNKS: 'Huh? Why is he doing th--'
TRUNKS: 'Huh? Por que ele está fazendo iss--'
'... oh... '
'... oh... '
'oh no... '
'oh não... '
'wait, but there's Krillin! Does he have the--'
'espera, mas lá está o Kuririn! Ele tem o--'
'... no... !'
'... não... !'
'... no... ! But,'
'... não... ! Mas,'
'... no... ! But, why?!'
'... não... ! Mas, por quê?!'
'... no... ! But, why?! He... '
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... '
'... no... ! But, why?! He... why?!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But,'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas,'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Androide!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... '
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... '
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... '
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... '
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... '
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... poderia transformar... '
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... poderia virar... perfeito!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... podia virar... perfeito! Esmagou!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed! Why?!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... podia virar... perfeito! Esmagou! Por quê?!'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed! Why?! Kril--?'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... podia virar... perfeito! Esmagado! Por quê?! Kril--?'
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed! Why?! Kril--? But... '
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... podia virar... perfeito! Esmagado! Por quê?! Kril--? Mas... '
'... no... ! But, why?! He... why?! But, the Android! Krillin... crushed remote! But... could turn... perfect! Crushed! Why?! Kril--? But... *twenty hours*!'
'... não... ! Mas, por quê?! Ele... por quê?! Mas, o Android! Kuririn... esmagou o controle remoto! Mas... podia virar... perfeito! Esmagado! Por quê?! Kril--? Mas... *vinte horas*!'
*WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU*?!?!
*O QUE DIABOS HÁ DE ERRADO COM VOCÊ*?!?!
KRILLIN: Oh hey, it's Trunks!
Kuririn: Ei, é o Trunks!
SeP CELL: Hurrgh... !
SeP CELL: Hurrgh... !
KRILLIN:
Kuririn:
TRUNKS: I said absolutely NOT!
TRUNKS: Eu disse absolutamente NÃO!
SeP CELL: ARGH!
CÉLULA SeP: ARGH!
'Huh, Vegeta was right. He *is* almost as strong as--'
'Huh, Vegeta estava certo. Ele *é* quase tão forte quanto--'
AAUGH!
AAUGH!
VEGETA: Look, if this is about getting your own turn in, just wait until I'm done with him!
VEGETA: Olha, se isso é para você ter sua própria vez, espere só até eu terminar com ele!
TRUNKS: Just ignore him. Krillin! Get the Androids out of here NOW!
TRUNKS: Apenas ignore-o. Kuririn! Tire os Androides daqui AGORA!
KRILLIN: Don't need to tell me twice! Or at all, actually...
KRILLIN: Não precisa me dizer duas vezes! Ou nem precisa, na verdade...
Let's go!
Vamos!
18: Right! Sixteen, let's move!
18: Certo! Dezesseis, vamos lá!
16: But I just got comfortable...
16: Mas eu simplesmente me acomodei...
18: Sixteen!
18: Dezesseis!
16: More importantly, Cell is only after you. I will slow you down.
16: Mais importante, Cell só está atrás de você. Eu vou te atrasar.
Now go!
Agora vai!
18: Fine, but I'm coming back for you!
18: Tudo bem, mas eu vou voltar para te buscar!
KRILLIN: You're doing a brave thing.
Kuririn: Você está fazendo uma coisa corajosa.
16: As are you.
16: Assim como você.
You are way out of your league, tiny duck.
Você está muito além do seu alcance, patinho.
KRILLIN: So hey, I know this isn't the best time, but um-er-uh, are you seeing anyone right now?
KRILLIN: Então, ei, eu sei que não é o melhor momento, mas, hum-er-uh, você está saindo com alguém agora?
{BOOM}
{BUM}
KRILLIN: ERGH! 18: ARGH!
Kuririn: ERGH! 18: ARGH!
SeP CELL: She *is*.
SeP CELL: Ela *é*.
TRUNKS: There you are!
TRUNKS: Aí está você!
SeP CELL: Vegetaaa~! Trunks is picking on meee~!
SeP CELL: Vegetaaa~! Trunks está pegando no meu pé~!
VEGETA : Learn to share, brat!
VEGETA: Aprenda a compartilhar, pirralho!
VEGETA : Learn to share, brat! TRUNKS: Huh?
VEGETA: Aprenda a compartilhar, pirralho! TRUNKS: Hein?
D'AAGH! AUGH! Ah-hah!
D'AAGH! AUGH! Ah-há!
SeP CELL: That's better.
SeP CELL: Assim é melhor.
Now, Eighteen... I'm not sure I like you hanging around with other men.
Agora, dezoito... Não tenho certeza se gosto de você andando com outros homens.
Or in this case... half of one.
Ou neste caso... metade de um.
KRILLIN: Oh-yeah-no-the-short-joke-yeah-sure-fine...
Kuririn: Ah-sim-não-a-piadinha-curta-sim-claro-tudo bem...
16 : How about you leave the girl alone?
16: Que tal você deixar a garota em paz?
SeP CELL: C'mon Sixteen, don't be so jealous. This is meant to be, and she knows it.
SeP CELL: Vamos lá, Dezesseis, não fique com tanto ciúmes. Isso é para ser, e ela sabe disso.
Just look at what she's wearing! She's practically *asking* to be absorbed!
Olha só o que ela está vestindo! Ela está praticamente *pedindo* para ser absorvida!
KRILLIN: Okay, that line has been *crossed*. You wanna go, big guy?!
KRILLIN: Ok, essa linha foi *cruzada*. Você quer ir, grandão?!
LET'S GO--!
VAMOS--!
AAGH!
AAAAAAA!
{DING}
{COISA}
SeP CELL : Oh no, who would've seen that coming?
SeP CELL: Ah não, quem imaginaria isso?
Anyway...
De qualquer forma...
Really?
Realmente?
Oh, you precious little cinnamon bun! Never change!
Oh, seu precioso bolinho de canela! Nunca mude!
16: B'AAGH!
16: B'AAGH!
18: Haah!
18: Ah!
SeP CELL: 'A one-y and a two-ey and a you-know-what-to-do-ey!'
CÉLULA SeP: 'Um-e-um, um-dois-olhos e um-você-sabe-o-que-fazer!'
18: AAGH!
18: AAAAAAA!
TRUNKS: That is IT! I am stopping this now!
TRUNKS: É ISSO! Vou parar com isso agora!
VEGETA: Oh?! What're you doin'?!
VEGETA: Oh?! O que você está fazendo?!
TRUNKS: What am I doing?!
TRUNKS: O que estou fazendo?!
VEGETA: Thwartin' ma plans?!
VEGETA: Frustrando meus planos?!
TRUNKS: Thwarting your plans?!
TRUNKS: Frustrando seus planos?!
VEGETA: *Are you*?!
VEGETA: *Você é*?!
TRUNKS: ... You know what?!
TRUNKS: ... Sabe de uma coisa?!
*YES*!!
*SIM*!!
VEGETA: SSPLAAAARRRGGHH... !!!
VEGETA: SSPLAAAARRRGGHH... !!!
{KLING}
{Kling}
KRILLIN: 'Oh, God... '
Kuririn: 'Oh, Deus... '
'If I had a nose, I'm pretty sure it'd be broken.'
"Se eu tivesse um nariz, tenho certeza de que ele estaria quebrado."
Oh no... !
Oh não... !
You leave her alone or I SWEAR I'LL...
Deixe-a em paz ou EU JURO QUE VOU...
16: No, little duckling! It is not your time!
16: Não, patinho! Não é sua hora!
TRUNKS: FUTURE KICK!
TRUNKS: CHUTE DO FUTURO!
SeP CELL: What?
SeP CELL: O quê?
D'ooargh!
D'ooargh!
TRUNKS: Blow yourself up or leave! I don't care which!
TRUNKS: Exploda-se ou vá embora! Não importa qual!
18: Yeah, okay... !
18: Sim, ok... !
SeP CELL:
CÉLULA SeP:
I hope you know, this means wa...
Espero que você saiba que isso significa...
wahglbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
wahglbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
Where is Vegeta... ?
Onde está Vegeta...?
TRUNKS: Duh! SeP CELL: Ur-urgh... !
TRUNKS: Duh! CÉLULA SeP: Ur-urgh... !
18: C'mon Sixteen, *move it*!
18: Vamos lá, Sixteen, *anda logo*!
16: Why.
16: Por quê.
16: Why. Are You.
16: Por quê. Você é.
16: Why. Are You. Still Here?!
16: Por que. Você. Ainda. Está Aqui?!
18: It's like Seventeen said, remember? The Three Amigos?
18: É como a Seventeen disse, lembra? Os Três Amigos?
Well, I guess more like... Dos Compadres, now...
Bem, acho que é mais como... Dos Compadres, agora...
KRILLIN: Here, uh, allow me.
Kuririn: Aqui, uh, permita-me.
I might not be good for much but, I can lift.
Posso não ser bom para muita coisa, mas consigo levantar peso.
18: 'If we make it through this,'
18: 'Se conseguirmos passar por isso,'
'I am going to ROCK his four-foot world.'
'Eu vou arrasar com esse mundo de quatro pés.'
VEGETA: Huh.
VEGETA: Hein.
This is a new feeling.
Essa é uma sensação nova.
Pride in someone else.
Orgulho de outra pessoa.
Unfortunately, it's overshadowed by all this
Infelizmente, é ofuscado por tudo isso
UNYIELDING RAGE!!!
RAIVA IMPLACÁVEL!!!
SeP CELL: ... glbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
CÉLULA SEP: ...glbrrlgbllgngrnbglrbglgrl!
BLAGH!
BLAGH!
'Okay, THIS obviously isn't working!'
'Ok, ISSO obviamente não está funcionando!'
'Waaiitt... '
'Esperaaa... '
'Tenshinhan got me into this.'
"Tenshinhan me colocou nisso."
'And now... '
'E agora... '
'he's going to get me *out*.'
"Ele vai me tirar daqui."
TRUNKS: H-hey!
TRUNKS: E-ei!
SeP CELL: I've been so close for so long, and I can't take it anymore!
SeP CELL: Estou tão perto há tanto tempo, não aguento mais!
EIGHTEEN!
DEZOITO!
I'm *coming*!
Estou chegando*!
VEGETA:
VEGETA:
SeP CELL: SOLAAR FLAAARE!
CÉLULA SeP: EXPLOSÃO SOLAAR!
SeP CELL: SOLAAR FLAAARE!
CÉLULA SeP: EXPLOSÃO SOLAAR!
TRUNKS: Ah, ahh-ha-ha...
TRUNKS: Ah, ahh-ha-ha...
VEGETA: 'AH, MY RAGE HAS BLINDED ME!'
VEGETA: 'AH, MINHA RAIVA ME CEGOU!'
TRUNKS: SeP CELL: Now... for the climax.
TRUNKS: SeP CELL: Agora... para o clímax.
KRILLIN: I won't let him touch you. Just stay behind m...
Kuririn: Não vou deixar ele tocar em você. Só fique atrás de mim...
{DING} AH-HA-HA!
{DING} AH-HA-HA!
18: SIXTEEN!
18: DEZESSEIS!
16: ... *Yes*?
16: ... *Sim*?
18: Look after the little guy...
18: Cuide do pequeno...
16: Confirmed!
16: Confirmado!
SeP CELL:
CÉLULA SeP:
TRUNKS: '*No*!'
TRUNKS: '*Não*!'
16: 'No!' TRUNKS: '*No*!'
16: 'Não!' TRUNKS: '*Não*!'
KRILLIN: 'NO!' 16: 'No!' TRUNKS: '*No*!'
KRILIN: 'NÃO!' 16: 'Não!' TRUNKS: '*Não*!'
VEGETA: 'YEEEESSSS!' KRILLIN: 'NO!' 16: 'No!' TRUNKS: '*No*!'
VEGETA: 'SIIIIIIIIIIIIIII!' KRILIN: 'NÃO!' 16: 'Não!' TRUNKS: '*Não*!'
BULMA: Hey, so, I can't sense power levels, but I can feel *that*.
BULMA: Ei, então, eu não consigo sentir níveis de poder, mas eu consigo sentir *isso*.
Does that mean anything?
Isso significa alguma coisa?
PICCOLO: *We're f**ked*.
PICCOLO: *Estamos f**idos*.
PERFECT CELL : ♫ "P" is for "Priceless", the look upon your faces ♫
CÉLULA PERFEITA: ♫ "P" é de "inestimável", o olhar em seus rostos ♫
♫ "E" is for "Extinction", all your puny races ♫
♫ "E" é de "Extinção", todas as suas raças insignificantes ♫
♫ "R" for "Revolution", which will be televised ♫
♫ "R" de "Revolution", que será televisionado ♫
♫ "F" is for how F**ked you are, now allow me to reprise~ ♫
♫ "F" é para o quão F**ido você está, agora me permita repetir~ ♫
♫ "E" is for "Eccentric", just listen to my song ♫
♫ "E" é de "Excêntrico", basta ouvir minha música ♫
♫ "C" is for "Completion", that I've waited for so long! ♫
♫ "C" é de "Conclusão", que eu esperei por tanto tempo! ♫
♫ "T" is for the "Terror", upon you I'll bestow... ♫
♫ "T" é de "Terror", a você eu concederei... ♫
My name is Perfect Cell.
Meu nome é Perfect Cell.
My name is Perfect Cell. And I'd like to say...
Meu nome é Perfect Cell. E eu gostaria de dizer...
My name is Perfect Cell. And I'd like to say... *Hello*.
Meu nome é Perfect Cell. E eu gostaria de dizer... *Olá*.
18: We haven't even killed anyone thus far. In fact, the only thing we want *dead* right now is *Cell*.
18: Nós nem matamos ninguém até agora. Na verdade, a única coisa que queremos *morta* agora é *Cell*.
16 : Also Goku!
16: Goku também!
KRILLIN: Oh.
Kuririn: Ah.
Thank God, that makes this so much easier!
Graças a Deus, isso torna tudo muito mais fácil!
{BEEP BEEP}
{BIPE BIPE}
18: Huh? {DOOM}
18: Hein? {DESTRUIÇÃO}
KRILLIN: AAH!
Kuririn: AAH!
TRUNKS: Well, it looks like my father just killed us all!
TRUNKS: Bem, parece que meu pai acabou de matar todos nós!
Make sure to catch what's coming to him by hitting the subscribe button, so you can follow the REST of our ever-shortening lives...
Não deixe de conferir o que está por vir clicando no botão de inscrição, para que você possa acompanhar o RESTO de nossas vidas cada vez mais curtas...
If you're in the mood for something else Dragon Ball-related, click the Legacy of Goku button right there.
Se você estiver com vontade de algo mais relacionado a Dragon Ball, clique no botão Legacy of Goku ali mesmo.
Or, check out our latest new series, Final Fantasy 7 Machinabridged, that's celebrating its first season finale.
Ou confira nossa mais recente série, Final Fantasy 7 Machinabridged, que está comemorando o final de sua primeira temporada.
And while we're still alive, I'd like to give thanks to all the patrons of the Team Four Star patreon campaign.
E enquanto ainda estamos vivos, gostaria de agradecer a todos os patrocinadores da campanha do Team Four Star.
Apparently, it's made everything much easier for them to work on, and for that, they thank you.
Aparentemente, isso tornou tudo muito mais fácil para eles trabalharem e, por isso, eles agradecem.
If you'd like to check out the campaign yourself, feel free to click the patreon button or head to patreon.com/TFS
Se você quiser conferir a campanha pessoalmente, sinta-se à vontade para clicar no botão patreon ou acessar patreon.com/TFS
Have a happy New Year, folks. It may be the last one...
Tenham um feliz Ano Novo, pessoal. Pode ser o último...
{MLB}
{MLB}
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda