GOHAN: Aaah!
GOHAN: Aaah!
Aaaaahh!!
Aaaaaahh!!
Aaaaaaahhh!!!
Aaaaaahhh!!!
Aaaaaaaaahhhh!!!!
Aaaaaaaaaahhhh!!!!
GOKU: Good try, Gohan!
GOKU: Boa tentativa, Gohan!
But you can't just power up and become a Super Saiyan.
Mas você não pode simplesmente ganhar poder e se tornar um Super Saiyajin.
It comes from pure, raw, emotion.
Vem de emoção pura e crua.
You know where *I* was when I became a Super Saiyan?
Você sabe onde *eu* estava quando me tornei um Super Saiyajin?
GOHAN: Yes, you...
GOHAN: Sim, você...
GOKU: I was on Namek. I thought I'd finally defeated Freezer with the Spirit Bomb.
GOKU: Eu estava em Namek. Pensei que finalmente tinha derrotado Freezer com a Spirit Bomb.
But as it turns out... he was *still alive*!
Mas, ao que parece... ele *ainda estava vivo*!
GOHAN: Dad, I was ther...
GOHAN: Pai, eu estava lá...
GOKU: He killed Vegeta,
GOKU: Ele matou Vegeta,
and he killed Krillin,
e ele matou Kuririn,
GOHAN: I saw everythi...
GOHAN: Eu vi tudo...
GOKU: Piccolo...
GOKU: Piccolo...
tripped or... something...
tropeçou ou... algo...
It was pretty bad for everyone.
Foi muito ruim para todos.
Then, he threatened to do the same to MY SON!
Então ele ameaçou fazer o mesmo com MEU FILHO!
Oh hey, you were there!
Ah, ei, você estava lá!
Why didn't you go Super Saiyan?
Por que você não se tornou Super Saiyajin?
GOHAN:
GOHAN:
SEMI-PERFECT CELL: Stop fisting me!
CÉLULA SEMI-PERFEITA: Pare de me socar!
VEGETA: Okay.
VEGETA: Certo.
SeP CELL: HURRHG! Not all at once!
SeP CELL: HURRHG! Não tudo de uma vez!
Just... can I...
Só... eu posso...
have a minute... ?
tem um minuto...?
VEGETA: Sure you can.
VEGETA: Claro que pode.
SeP CELL: Well, thank you. That's apprecia...
SeP CELL: Bem, obrigado. Isso é apreci...
D'AH-AAUGH... !
D'AH-AAUGH... !
VEGETA: C-C-C-COMBO!
VEGETA: COMBO CCC!
TRUNKS:
TRONCOS:
"ANDROID" 18: Wait, so I beat Vegeta...
"ANDROID" 18: Espera, então eu derrotei o Vegeta...
ANDROID 16 : Data not found.
ANDROID 16: Dados não encontrados.
18: But now Vegeta is wrecking Cell...
18: Mas agora Vegeta está destruindo Cell...
16 : Data not found.
16: Dados não encontrados.
18: Okay, do you have anything substantial to add to this?
18: Certo, você tem algo substancial a acrescentar?
16: ... Do you?
16: ... Você?
18: ... Data not found.
18: ... Dados não encontrados.
SeP CELL: Hurrrargh!
SeP CELL: Hurrrargh!
VEGETA: Ya know, maybe if you'd actually TRAINED instead of gorging yourself on a worthless species,
VEGETA: Sabe, talvez se você realmente tivesse TREINADO em vez de se empanturrar com uma espécie inútil,
your punches might actually hit a little closer to home.
seus socos podem realmente chegar mais perto de você.
SeP CELL:
CÉLULA SeP:
CELL'S ASS : Hahahaha, ah, this is an unfortunate turn of events.
CELL'S ASS: Hahahaha, ah, essa é uma reviravolta infeliz.
VEGETA : Did you just... talk out your ass?
VEGETA: Você acabou de... falar besteiras?
SeP CELL: Well... to be fair, Vegeta,
SeP CELL: Bem... para ser justo, Vegeta,
you are part of my DNA.
você faz parte do meu DNA.
VEGETA: Oo, that is the closest thing you've done to damage since I've gotten here.
VEGETA: Oo, essa foi a coisa mais próxima de dano que você fez desde que cheguei aqui.
SeP CELL: Allow me to fix that...
SeP CELL: Deixe-me consertar isso...
KRILLIN: Is that Cell or Vegeta?
Kuririn: É o Cell ou o Vegeta?
Dun' matter; steering clear o' that.
Não importa; fique longe disso.
Except, if I were a bettin' boy, that's...
Exceto que, se eu fosse um apostador, isso é...
probably where the Androids are.
provavelmente onde os andróides estão.
Stealth Mode, don't fail me now.
Modo furtivo, não me falhe agora.
SeP CELL: There we are.
CÉLULA SeP: Aqui estamos.
Now,
Agora,
do you understand, Vegeta?
você entendeu, Vegeta?
VEGETA: What I understand is I'm about to pound you so hard, the boy's mother is going to be jealous.
VEGETA: O que eu entendo é que estou prestes a bater em você com tanta força que a mãe do garoto vai ficar com ciúmes.
TRUNKS: Oh, can we not?!
TRUNKS: Ah, não podemos?!
VEGETA: But, if it makes you feel any better, I'll give you one free shot.
VEGETA: Mas, se isso te faz sentir melhor, eu te dou uma chance grátis.
But I'm warning you,
Mas eu estou avisando você,
if you waste i...
se você desperdiçar eu...
SeP CELL: UURGH!
CÉLULA SeP: URGENTE!
VEGETA:
VEGETA:
*you're gonna regret it*...
*Você vai se arrepender*...
SeP CELL: ... How?
CÉLULA SeP: ... Como?
Hooww?!
Como assim?!
How did you get this strong?!
Como você ficou tão forte?!
VEGETA: I trained *all* day yesterday.
VEGETA: Treinei *o dia todo* ontem.
SeP CELL: Oh, you think you're being *cute*!
SeP CELL: Ah, você acha que está sendo *fofo*!
VEGETA: Bitch, I'm adorable.
VEGETA: Cadela, eu sou adorável.
SeP CELL: Fine!
SeP CELL: Tudo bem!
Then how about THIS?!
Então que tal ISSO?!
GALICK GUN...
ARMA GALICK...
VEGETA: Hohoho, and that's just precious...
VEGETA: Hohoho, e isso é simplesmente precioso...
SeP CELL: FIRRRRE!!!
SeP CELL: FIRRRRE!!!
TENSHINHAN: So we're *actually* rooting for Vegeta?
TENSHINHAN: Então estamos *de fato* torcendo pelo Vegeta?
PICCOLO: Let's be honest, we're rooting *against* Cell.
PICCOLO: Vamos ser honestos, estamos torcendo *contra* o Cell.
TENSHINHAN: What do we do if he wins?
TENSHINHAN: O que faremos se ele vencer?
PICCOLO: Which one?
PICCOLO: Qual deles?
TENSHINHAN: Which one is worse?
TENSHINHAN: Qual é pior?
BABY TRUNKS: BULMA: Ya know, Vegeta might be...
BABY TRUNKS: BULMA: Sabe, Vegeta pode ser...
*is* a total ass,
*é* um completo idiota,
but he's not *that* bad.
mas ele não é *tão* ruim.
TENSHINHAN: Says the woman he left a single mother.
TENSHINHAN: Diz a mulher que ele deixou uma mãe solteira.
BULMA: Please, I'm rich; it's hardly the same.
BULMA: Por favor, eu sou rica; não é a mesma coisa.
PICCOLO: Really, him leaving was probably for the best.
PICCOLO: Sério, a saída dele provavelmente foi para melhor.
BABY TRUNKS: Wohhh... BULMA: Wow! Really?!
BABY TRUNKS: Wohhh... BULMA: Uau! Sério?!
PICCOLO: What? Would you really trust Vegeta with a baby?
PICCOLO: O quê? Você realmente confiaria um bebê a Vegeta?
BULMA: Well, not *my* baby...
BULMA: Bem, não *meu* bebê...
TENSHINHAN: And there you go.
TENSHINHAN: E aí está.
SeP CELL: '"Look at me, I'm Vegeta! I'm the Prince of all Saiyans!"
SeP CELL: "Olhe para mim, eu sou Vegeta! Eu sou o Príncipe de todos os Saiyajins!"
'"And I both wear, and *am*, a unitar--"'
"E eu visto e *sou* um uniforme--"
VEGETA: You call THAT a Galick Gun?
VEGETA: Você chama ISSO de Galick Gun?
Dear God, get it together.
Meu Deus, se recomponha.
SeP CELL: I WILL END YOU!
CÉLULA SeP: EU VOU ACABAR COM VOCÊ!
VEGETA: You'll die trying.
VEGETA: Você vai morrer tentando.
SeP CELL:
CÉLULA SeP:
KRILLIN: 'Eesh... somehow I actually feel kinda bad for *Cell*... '
Kuririn: 'Eesh... de alguma forma eu realmente me sinto meio mal por *Cell*... '
'Oh well, should probably start lookin' for the Androids.'
"Ah, bem, provavelmente deveria começar a procurar pelos andróides."
'Aaand found 'em.'
E os encontrei.
'Man, I am REALLY good at this... '
'Cara, eu sou MUITO bom nisso... '
'Okay, Krillin... '
'Ok, Kuririn... '
'Mission... '
'Missão... '
'Mission... ... '
'Missão... ... '
'Mission... ... *Start*.'
'Missão... ... *Começar*.'
VEGETA: I know I kicked him into the water somewhere...
VEGETA: Eu sei que o chutei na água em algum lugar...
Damn it, he's pulling a bald one on me and hiding his energy...
Droga, ele está me enganando e escondendo sua energia...
Urgh, if I were a disgusting bug-man, where would I...
Urgh, se eu fosse um homem-inseto nojento, onde eu...
SeP CELL: SURPRISE!
CÉLULA SeP: SURPRESA!
Looky what I caught!
Olha o que eu peguei!
A walking, talking Napoleon complex.
Um complexo de Napoleão ambulante e falante.
Huurgh... !
Hurgh... !
VEGETA: And looky what I caught!
VEGETA: E olha o que eu peguei!
SeP CELL: Oh no, *not again*!
SeP CELL: Ah não, *de novo não*!
VEGETA: So, what do you do with this... *thing*?
VEGETA: Então, o que você faz com essa... *coisa*?
SeP CELL: I drink people!
SeP CELL: Eu bebo gente!
VEGETA: Were you trying to drink me?
VEGETA: Você estava tentando me beber?
SeP CELL: N-n... no!
SeP CELL: Nn... não!
Yes.
Sim.
Raarhhg--!
Raarhhg--!
VEGETA: You feel that?
VEGETA: Você sente isso?
That's what honesty feels like.
É assim que a honestidade se sente.
SeP CELL: This... this is all wrong...
SeP CELL: Isso... isso está tudo errado...
You can't be this strong!
Você não pode ser tão forte!
Nothing about this makes sense!
Nada nisso faz sentido!
VEGETA: Well if THAT'S wracking your brain, try drinking this in:
VEGETA: Bem, se ISSO está dando dor de cabeça para você, tente beber isso:
It may pain me to say it, but the boy over there is actually almost as strong as I am.
Pode ser doloroso dizer isso, mas o garoto ali é quase tão forte quanto eu.
Then again, unlike you,
Por outro lado, ao contrário de você,
he's HALF me.
ele é METADE eu.
SeP CELL: What?!
SeP CELL: O quê?!
VEGETA: 'Course the other half is his mother...
VEGETA: Claro que a outra metade é a mãe dele...
I mean, look at that hair!
Olha só esse cabelo!
TRUNKS: I, VEGETA: YOU LOOK LIKE A FRUIT!
TRUNKS: Eu, VEGETA: VOCÊ PARECE UMA FRUTA!
VEGETA: YOU LOOK LIKE A FRUIT!
VEGETA: VOCÊ PARECE UMA FRUTA!
TRUNKS: Y-you...
TRUNKS: V-você...
VEGETA: And not like a homosexual, I mean like a literal, walking fruit!
VEGETA: E não como um homossexual, quero dizer, como uma fruta ambulante, literalmente!
EGGPLANT!
BERINGELA!
SeP CELL: DAMN IIIIIIIT!
SeP CELL: DROGAAA ...
I want to be perfect!
Eu quero ser perfeita!
I wanna!
Eu quero!
I wanna, I wanna, I wanna...
Eu quero, eu quero, eu quero...
I wanna-ha-ha-ha-ha-haaaa...
Eu quero-ha-ha-ha-ha-haaaa...
VEGETA: Excellent, I've broken both your body *and* your spirit.
VEGETA: Excelente, eu quebrei seu corpo *e* seu espírito.
Time to die.
Hora de morrer.
SeP CELL: If only you had showed up just a minute later...
SeP CELL: Se você tivesse aparecido um minuto depois...
I would've had Eighteen...
Eu teria dezoito...
Then NOBODY could've stopped me!
Então NINGUÉM poderia ter me impedido!
VEGETA: ... Oh really?
VEGETA: ... Sério?
TRUNKS: Nooo...
TRUNKS: Não...
SeP CELL: Vegeta...
CÉLULA SeP: Vegeta...
I would've destroyed you without a second thought...
Eu teria destruído você sem pensar duas vezes...
TRUNKS: ... Nooo!
TRUNKS: ... Nããão!
VEGETA: ... Go on.
VEGETA: ...Continue.
TRUNKS: NooooOOOO--!
TRUNKS: Nã ...
GOKU: Aaah...
GOKU: Aaah...
GOHAN: Aaah...
GOHAN: Aaah...
You know, Dad,
Você sabe, pai,
it's honestly been kinda nice training with you.
Sinceramente, foi muito bom treinar com você.
GOKU: Right? I like training too.
GOKU: Certo? Eu também gosto de treinar.
GOHAN: Hm...
GOHAN: Hum...
GOKU: But even though we're taking a nice, soothing bath,
GOKU: Mas mesmo que estejamos tomando um banho gostoso e relaxante,
we can't hold back.
não podemos nos conter.
We have to stay training at all times.
Temos que continuar treinando o tempo todo.
Soooo...
Então...
Splash attack!
Ataque de respingos!
GOHAN: Hu-ha-ha-ha-ha... !
GOHAN: Hu-ha-ha-ha-ha... !
Alright, then, here I go!
Tudo bem, então aqui vou eu!
GOKU : Got you there!
GOKU: Peguei você!
KAME
CAME
HAME
ODEIO
GOHAN Dad, no!
GOHAN Pai, não!
GOKU : No holding back!
GOKU: Não se segure!
HAA!
Ah, sim!
VEGETA: Hey, puny Earth-whelps!
VEGETA: Ei, pequenos filhotes da Terra!
If you liked what you saw, be sure to show it by clicking that like button down there.
Se você gostou do que viu, não deixe de mostrar clicando no botão "curtir" ali embaixo.
And if you wanna see MORE of my greatness,
E se você quiser ver MAIS da minha grandeza,
be sure to click the subscribe button to stay updated.
Não deixe de clicar no botão de inscrição para se manter atualizado.
And if you wanna see what it would be like if I, the Prince of all Saiyans
E se você quiser ver como seria se eu, o Príncipe de todos os Saiyajins
were to waste my precious training time on some video games,
estavam desperdiçando meu precioso tempo de treinamento em alguns videogames,
then you should click that Renegade for Life button right there.
então você deve clicar naquele botão Renegade for Life ali mesmo.
Or if you want to see something ELSE video game-related,
Ou se você quiser ver algo MAIS relacionado a videogame,
be sure to click the Final Fantasy 7 Machinabridged button.
não esqueça de clicar no botão Final Fantasy 7 Machinabridged.
Ha! Look at that Super Saiyan wannabe...
Ha! Olha aquele aspirante a Super Saiyajin...
Now if you'll excuse me,
Agora, se me dão licença,
I need to figure out what that big-lipped bug-man was going on about...
Preciso descobrir o que aquele homem-inseto de lábios grandes estava falando...
{MLB}
{MLB}
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda