Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Uma Vida De Cachorro

Dennis, O Pimentinha: Uma Vida De Cachorro
0:00

See, Joey?

Viu, Joey?

With a little concentration,

Com um pouco de concentração,

you could build a brainwave machine, too.

você também poderia construir uma máquina de ondas cerebrais.

What's condensation?

O que é condensação?

Concentration.

Concentração.

Keeping your mind on things.

Mantendo sua mente nas coisas.

Correct.

Correto.

You have to exercise your brain if you want to make it grow.

Você tem que exercitar seu cérebro se quiser fazê-lo crescer.

Yeah, kind of like eating your vegetables.

Sim, é como comer vegetais.

Yeah!

Sim!

Move, Ruff. Get out of there.

Sai da frente, Ruff. Sai daí.

Whoa!

Uau!

What happened?

O que aconteceu?

The brainwave transference module must have activated.

O módulo de transferência de ondas cerebrais deve ter sido ativado.

Boy, Peavy, my mom is gonna be real mad.

Cara, Peavy, minha mãe vai ficar muito brava.

They've switched brains!

Eles trocaram de cérebro!

Joey! Come back!

Joey! Volta!

Come back? I haven't left yet.

Voltar? Ainda não fui embora.

But I am now.

Mas agora estou.

Peavy, we've got to get Joey and Ruff switched back.

Peavy, precisamos trocar Joey e Ruff de volta.

Oh, Dennis, do we have to?

Ah, Dennis, temos que fazer isso?

You bet we do. I want a dog that barks.

Pode apostar que sim. Eu quero um cachorro que ladra.

And Joey's mom's gonna want a Joey that talks.

E a mãe do Joey vai querer um Joey que fale.

I'm gonna tell my mommy.

Vou contar para minha mãe.

Ruff ran into Mr. Wilson's yard.

Ruff correu para o quintal do Sr. Wilson.

Try and get him back to your basement.

Tente levá-lo de volta para seu porão.

Look.

Olhar.

I hope Joey likes junk food.

Espero que Joey goste de junk food.

Here, Ruff. I've got a delicious snack for you.

Aqui, Ruff. Tenho um lanche delicioso para você.

Look. Your favorite.

Olha. Seu favorito.

Dog biscuits.

Biscoitos para cães.

Never mind.

Deixa para lá.

I don't believe it.

Eu não acredito nisso.

Let's go back to Peabee's.

Vamos voltar para Peabee's.

Maybe I can dig up a hamburger for you.

Talvez eu possa preparar um hambúrguer para você.

How come I suddenly want to dig for bones?

Por que de repente eu quero cavar em busca de ossos?

Huh?

Huh?

Drop out of my rose bushes, you marauding pooch.

Saia das minhas roseiras, seu vira-lata saqueador.

Boy, what a crouch.

Nossa, que agachamento.

Huh?

Huh?

Can I get my hands on you?

Posso colocar as mãos em você?

You okay, Mr. Wilson?

Você está bem, Sr. Wilson?

Yes, no thanks to you.

Sim, não, graças a você.

I'll fix your wagon.

Eu vou consertar sua carroça.

Uh, my wagon's not broken, Mr. Wilson.

Ah, minha carroça não está quebrada, Sr. Wilson.

Makes no difference, I'll fix it just as soon.

Não faz diferença, vou consertar o mais rápido possível.

Huh?

Huh?

You can talk.

Você pode falar.

Sure I can talk.

Claro que posso falar.

Look, Joey, follow me.

Olha, Joey, siga-me.

Come on, Roth.

Vamos, Roth.

We don't have time for you to make friends.

Não temos tempo para você fazer amigos.

Hurry, Joey. Mr. Wilson's catching up.

Depressa, Joey. O Sr. Wilson está nos alcançando.

Baby, I see you.

Querida, eu vejo você.

Hold that dog.

Segure esse cachorro.

Uh-oh. Go get him, guys.

Opa. Vão pegá-lo, rapazes.

Guys!

Pessoal!

Get out of the way, you mangy mutts!

Saiam da frente, seus vira-latas sarnentos!

We gotta get Joey and Ruff switched

Temos que trocar Joey e Ruff

before Mr. Wilson gets here.

antes que o Sr. Wilson chegue aqui.

He'll never understand.

Ele nunca vai entender.

I'll explain it to him.

Vou explicar para ele.

You don't know Mr. Wilson.

Você não conhece o Sr. Wilson.

Yes, he can be quite obstinate at times.

Sim, ele pode ser bastante teimoso às vezes.

I didn't know Joey knew words like that.

Eu não sabia que Joey conhecia palavras assim.

Okay, let's try a re-transfer.

Ok, vamos tentar uma nova transferência.

Get in, Joey.

Entra, Joey.

But I'm afraid to.

Mas tenho medo.

You have nothing to worry about.

Você não tem nada com que se preocupar.

Here goes. Hang on.

Lá vai. Espere aí.

Whoa!

Uau!

I'm afraid to ask this,

Tenho medo de perguntar isso,

but which one of you is rough?

mas qual de vocês é rude?

Joey, is that you?

Joey, é você?

Say something.

Dizer algo.

I don't feel so good.

Não me sinto muito bem.

I'm afraid to ask this.

Tenho medo de perguntar isso.

I think it was those doggie cookies.

Acho que foram aqueles biscoitos de cachorro.

That's Joey all right.

Esse é o Joey mesmo.

Ennis, where's that dog of yours, that menace to mankind?

Ennis, onde está seu cachorro, essa ameaça à humanidade?

He's down here, Mr. Wilson.

Ele está aqui embaixo, Sr. Wilson.

But Ruff's not a menace. He's real friendly.

Mas Ruff não é uma ameaça. Ele é muito amigável.

Friendly? He dug up my roses again.

Amigável? Ele desenterrou minhas rosas novamente.

What the...

O que...

Stop, you mongrels! What are you doing?

Parem, seus vira-latas! O que estão fazendo?

Whoa!

Uau!

Pee-bee, shut off the machine!

Pee-bee, desligue a máquina!

Mr. Wilson, are you all right?

Sr. Wilson, você está bem?

Speak to me!

Fale comigo!

Hush! Hush!

Silêncio! Silêncio!

Good morning, class.

Bom dia, turma.

Today I'll be guiding you through the Modern Science Museum.

Hoje vou guiá-los pelo Museu de Ciência Moderna.

I'd rather go see the dinosaurs next door.

Prefiro ir ver os dinossauros do lado.

Me too.

Eu também.

Oh, shh.

Ah, psiu.

Looks like Margaret got up on the wrong side of the cage this morning.

Parece que Margaret acordou do lado errado da gaiola esta manhã.

Shh.

Psiu.

I hope you take notes because you'll be seeing some very interesting things.

Espero que você tome nota porque verá coisas muito interessantes.

Looks like Margaret on a good day.

Parece Margaret em um bom dia.

This guy's my favorite.

Esse cara é meu favorito.

He lived about 50 million years ago.

Ele viveu há cerca de 50 milhões de anos.

Gee.

Nossa.

Was Mr. Wilson around then?

O Sr. Wilson estava por perto naquela época?

Right.

Certo.

Wouldn't it be great to see real dinosaurs in the flesh?

Não seria ótimo ver dinossauros de verdade em carne e osso?

Ah!

Ah!

You kidding?

Tá brincando?

I don't even like them in the bone.

Eu nem gosto deles com osso.

Bye, big guy. See you around sometime.

Tchau, grandão. Te vejo por aí em algum momento.

This is our almost-but-not-quite-functioning time machine.

Esta é a nossa máquina do tempo quase funcional.

The inventor, Professor Myron Mentalapse, is quite here

O inventor, Professor Myron Mentalapse, está aqui

to show you how it almost-but-not-quite works.

para mostrar a vocês como isso quase funciona, mas não exatamente.

Um, this is my time machine,

Hum, esta é minha máquina do tempo,

and, uh, and it's very close to actually almost functioning,

e, uh, e está muito perto de realmente funcionar,

except for that blasted functioning formula.

exceto por aquela fórmula funcional maldita.

See, I can't get the formula for the time-space continuum drive right,

Veja, não consigo obter a fórmula correta para a unidade do continuum tempo-espaço,

and it's making me nuts!

e isso está me deixando louco!

Well, the professor seems to be busy.

Bem, o professor parece estar ocupado.

Let's move along.

Vamos em frente.

I've got it!

Eu entendi!

You know, if this time machine worked,

Sabe, se essa máquina do tempo funcionasse,

we could go back to the prehistoric era

poderíamos voltar à era pré-histórica

and take pictures of real dinosaurs for our project.

e tirar fotos de dinossauros reais para o nosso projeto.

I have a better idea.

Tenho uma ideia melhor.

We could go back to the prehistoric era

Poderíamos voltar à era pré-histórica

and use your brain to catch prehistoric guppies.

e use seu cérebro para capturar guppies pré-históricos.

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Há há há há há há há há há!

Wait a second. I see what's wrong, Professor.

Espere um segundo. Já entendi o que está errado, professor.

You didn't calculate the square root of the hypotenuse right.

Você não calculou a raiz quadrada da hipotenusa corretamente.

What? What?

O quê? O quê?

Oh, yes, I should have guessed the card.

Ah, sim, eu deveria ter adivinhado o cartão.

I just have to change one thing, then it's finished.

Só preciso mudar uma coisa e pronto.

Let's fire this baby up.

Vamos dar uma ligada nessa belezura.

Yay!

Yay!

Where would you kids like to go?

Para onde vocês, crianças, gostariam de ir?

Or should I say when?

Ou devo dizer quando?

When dinosaurs were alive.

Quando os dinossauros estavam vivos.

Okay, let's set the time clock.

Certo, vamos acertar o relógio.

Come on, get in! Get in!

Vamos, entre! Entre!

Oh, no!

Oh não!

You're not getting me on any weird machine

Você não vai me pegar em nenhuma máquina estranha

with that snotty professor!

com aquele professor esnobe!

Fine, then we'll all get As,

Tudo bem, então todos nós tiraremos A,

and you'll get your very first F.

e você receberá seu primeiro F.

Ooh!

Ah!

Whoa!

Uau!

We're hit parade!

Estamos em alta!

Whoa!

Uau!

Finally, it worked!

Finalmente funcionou!

Wow, this is extraordinary.

Uau, isso é extraordinário.

This is great!

Isso é ótimo!

All we need now are the dinosaurs, and we'll be set.

Agora só faltam os dinossauros e estaremos prontos.

Oh, oh, oh!

Ah, ah, ah!

Uh-oh.

Ah não.

Here it comes! It's going to gobble us up!

Lá vem ele! Vai nos devorar!

I like that launch!

Gostei desse lançamento!

He's a brontosaurus' son!

Ele é filho de um brontossauro!

Actually, it's a tyrannosaurus rex's son.

Na verdade, é filho de um tiranossauro rex.

What's happening? Who's he gobbling up first?

O que está acontecendo? Quem ele vai devorar primeiro?

Somebody answer me!

Alguém me responde!

I can't stand it! I have to look!

Não aguento mais! Preciso olhar!

Awww! Isn't he cute?

Awww! Ele não é uma gracinha?

Say, prehistoric.

Digamos, pré-histórico.

Professor, you're sinking!

Professor, você está afundando!

Professor, get off the time machine!

Professor, saia da máquina do tempo!

What?

O que?

It's prehistoric quicksand! Hurry!

É areia movediça pré-histórica! Depressa!

Woo-hoo!

Uhuu!

Yoo-hoo!

Iú-íú!

Oh, no!

Oh não!

Wait!

Espere!

Just one shot!

Só um tiro!

Oh, no!

Oh não!

What are you doing?

O que você está fazendo?

Oh, no!

Oh não!

Oh, no!

Oh não!

Oh, that's a bad time!

Ah, que momento ruim!

Oh, no!

Oh não!

Whoa!

Uau!

Must have given up.

Devo ter desistido.

Hiya, boy.

Olá, garoto.

Looks like Dennis has a new friend.

Parece que Dennis tem um novo amigo.

Now we'll never get home if we're stuck here with dinosaurs and prehistoric beasties and...

Agora nunca voltaremos para casa se ficarmos presos aqui com dinossauros e animais pré-históricos e...

No school!

Nada de escola!

Hooray!

Viva!

But I kind of wanted to get these pictures developed.

Mas eu meio que queria revelar essas fotos.

I got some great shots.

Consegui tirar algumas fotos excelentes.

Let's see. How can we get it unstuck?

Vamos ver. Como podemos desobstruí-lo?

Could we pull it out?

Poderíamos retirá-lo?

No, it would take something with enormous strength to pull it out of that, uh, what do you call it?

Não, seria preciso algo com uma força enorme para tirá-lo daquilo, como você chama?

Quagmire.

Atoleiro.

Oh, no, it's that dinosaur again.

Ah, não, é aquele dinossauro de novo.

Why won't he leave us alone?

Por que ele não nos deixa em paz?

Because he's not a he.

Porque ele não é ele.

He's a girl.

Ele é uma menina.

And this is her baby.

E esse é o bebê dela.

That's why she won't leave us alone.

É por isso que ela não nos deixa em paz.

She wants her baby back.

Ela quer seu bebê de volta.

Wait a second.

Espere um segundo.

We can use the mother to help us raise the time machine.

Podemos usar a mãe para nos ajudar a criar a máquina do tempo.

Sure, Dennis.

Claro, Dennis.

How are we going to do that?

Como vamos fazer isso?

Just use your head alone.

Use apenas a sua cabeça.

She found us! Hurry!

Ela nos encontrou! Depressa!

Come on, pal! I need your help!

Vamos lá, amigo! Preciso da sua ajuda!

Help! Help! Help!

Socorro! Socorro! Socorro!

Look, Margaret, this worm could be you in about 50 million years.

Olha, Margaret, esse verme poderá ser você em cerca de 50 milhões de anos.

Don't be disgusting.

Não seja nojento.

Well, you do kind of look alike.

Bom, vocês meio que se parecem.

Now we're off to our glorious future.

Agora estamos a caminho do nosso futuro glorioso.

We did it! We're back!

Conseguimos! Estamos de volta!

Hooray!

Viva!

I'm so glad!

Estou tão feliz!

You should get this thing to a car wash, Professor.

Professor, você deveria levar essa coisa para um lava-rápido.

Not on your life.

De jeito nenhum.

This dirt and muck is precious scientific evidence.

Essa sujeira e lama são evidências científicas preciosas.

I'm gonna remember that next time my mom bugs me about taking a bath.

Vou me lembrar disso na próxima vez que minha mãe me encher o saco para não tomar banho.

Goodbye, Professor!

Adeus, Professor!

Goodbye!

Adeus!

So long, Dennis! So long, kid!

Adeus, Dennis! Adeus, garoto!

This is going to be great! Real photos of real dinosaurs!

Isso vai ser incrível! Fotos reais de dinossauros de verdade!

Way to go, Dennis! You didn't get a single picture of a single dinosaur!

Parabéns, Dennis! Você não tirou uma única foto de um único dinossauro!

Well, at least I got one scary picture here.

Bom, pelo menos consegui uma foto assustadora aqui.

Oh, my gosh!

Oh, meu Deus!

Why, you, Dennis!

Ora, você, Dennis!

And it's Dennis Mitchell crossing the finish line.

E é Dennis Mitchell cruzando a linha de chegada.

We'll be home soon, but first we'll stop at the store.

Chegaremos em casa em breve, mas primeiro pararemos na loja.

Whoa!

Uau!

Dennis Mitchell, I should have known.

Dennis Mitchell, eu deveria saber.

Look who's talking.

Olha quem está falando.

You ought to watch where you're going

Você deveria prestar atenção por onde anda

instead of talking to that stupid doll.

em vez de falar com aquela boneca idiota.

Well, you're always talking to that no-good dog.

Bom, você está sempre falando com aquele cachorro imprestável.

Admit it.

Admita.

Boys are better drivers than girls any day.

Os meninos dirigem melhor que as meninas em qualquer dia.

Really?

Realmente?

Let's race each other and find out.

Vamos correr um contra o outro e descobrir.

With what?

Com o quê?

Look at our bikes.

Olhe para as nossas bicicletas.

Hmm.

Hum.

I know.

Eu sei.

We'll make soapbox racers.

Faremos carros de corrida de caixa de sabão.

You've got a deal.

Vocês fecharam um acordo.

We'll meet at noon at the top of Slippery Hill.

Nos encontraremos ao meio-dia no topo de Slippery Hill.

And may the best woman win.

E que vença a melhor mulher.

What are you doing, Dennis?

O que você está fazendo, Dennis?

Getting this sled down.

Descendo esse trenó.

I'm going to make the meanest, fastest go-kart ever.

Vou fazer o kart mais rápido e incrível de todos os tempos.

You want to help?

Você quer ajudar?

You bet.

Pode apostar.

Then let's get started.

Então vamos começar.

We need a trash can for the front.

Precisamos de uma lata de lixo para a frente.

Ours are full of garbage.

Os nossos estão cheios de lixo.

I bet Mr. Wilson would let us borrow one of his.

Aposto que o Sr. Wilson nos emprestaria um dos seus.

George, don't forget to put the lid on the can so the dogs don't get it.

George, não esqueça de tampar a lata para que os cachorros não a peguem.

Yes, dear.

Sim, querido.

All we need now is a steering wheel.

Agora só falta um volante.

And I know just where to get it.

E eu sei exatamente onde obtê-lo.

Margaret, here we come.

Margaret, aqui vamos nós.

Not now, Ruff. You'll get your dish later.

Agora não, Ruff. Você receberá seu prato depois.

I knew it. They chickened out.

Eu sabia. Eles ficaram com medo.

Cluck, cluck, cluck.

Cacarejar, cacarejar, cacarejar.

Huh? What?

Hein? O quê?

Detergent boxes.

Caixas de detergente.

Well, you said it was a soapbox race.

Bom, você disse que era uma corrida de palanque.

But go-karts aren't made out of soapboxes.

Mas karts não são feitos de caixas de sabão.

Well, this one is.

Bem, esta é.

Aw, they're just jealous because their go-kart looks like a rolling junk pile.

Ah, eles estão com inveja porque o kart deles parece uma pilha de lixo ambulante.

We'll see, smarty pants.

Vamos ver, espertinho.

Here's the race course.

Aqui está o percurso da corrida.

To keep out of traffic, we'll start here at the old lumber mill,

Para evitar o trânsito, começaremos aqui na antiga serraria,

go past the park, then to the ice house, and we finish at Mr. Wilson's house.

passamos pelo parque, depois vamos até a casa de gelo e terminamos na casa do Sr. Wilson.

Okay?

OK?

Fine. Let's get this over with so I can return the soap boxes to my mom.

Tudo bem. Vamos acabar logo com isso para que eu possa devolver as caixas de sabão para minha mãe.

She's still got laundry to do.

Ela ainda tem roupa para lavar.

They're still full.

Eles ainda estão cheios.

That's a riot!

Isso é uma loucura!

We'll see how funny it is when we win!

Vamos ver como será engraçado quando vencermos!

That's right!

Isso mesmo!

When the town clock strikes one, the race begins.

Quando o relógio da cidade bate uma hora, a corrida começa.

Wait for the gong!

Espere o gongo!

Dennis, hey, wait for me!

Dennis, ei, espere por mim!

Jump in, Joey!

Entre, Joey!

I told you this would be a cinch.

Eu disse que isso seria moleza.

Look out!

Olhe!

Hey, they can't do that.

Ei, eles não podem fazer isso.

Yeah, they can't do that.

Sim, eles não podem fazer isso.

No fair! You took the shortcut!

Não é justo! Você pegou o atalho!

You're playing bumper cars!

Você está brincando de carrinhos de bate-bate!

Back off, Rob. We're winning.

Afasta-te, Rob. Estamos a ganhar.

Rob, that's our steering wheel.

Rob, esse é o nosso volante.

How are we going to steer, Dennis?

Como vamos nos virar, Dennis?

You got any ideas?

Você tem alguma ideia?

Yoo-hoo!

Iú-íú!

Woo-hoo!

Uhuu!

Road work, Head.

Obras na estrada, Chefe.

I hope your seatbelt's fastened.

Espero que seu cinto de segurança esteja afivelado.

Just like winter, hey, Joey?

Assim como o inverno, né, Joey?

Oh, no!

Oh não!

Oh.

Oh.

Ooh!

Ah!

Yeah!

Sim!

Yeah!

Sim!

Yay, we win!

Eba, nós vencemos!

That's not fair!

Isso não é justo!

Ruff stole our steering wheel.

Ruff roubou nosso volante.

Better luck next time, boys.

Mais sorte na próxima vez, rapazes.

I hate a sore winter.

Eu odeio um inverno rigoroso.

And I hate soap.

E eu odeio sabão.

Expandir Legenda

Dennis ajuda o amigo PeeBee a construir uma máquina de transferência de ondas cerebrais. Acidentalmente, o cachorro de Dennis, Ruff, e o amigo Joey trocam de mentes. Dennis precisa reverter o processo antes que a mãe de Joey e o Sr. Wilson descubram a confusão, enquanto Joey (no corpo de Ruff) late e corre pelo quintal e Ruff (no corpo de Joey) usa palavras difíceis e come biscoitos de cachorro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos