Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Segunda Lua De Mel

Dennis, O Pimentinha: Segunda Lua De Mel
0:00

Sit still, will you?

Fique quieto, por favor?

I am sitting still.

Estou sentado, parado.

I'm talking to your cow leg.

Estou falando com sua perna de vaca.

I don't think it speaks English.

Acho que não fala inglês.

That's all. You're finished.

Pronto. Você terminou.

Where'd you get the cute puppy, Mr. Cavallini?

De onde você tirou esse cachorrinho fofo, Sr. Cavallini?

It sure looks friendly.

Parece mesmo amigável.

Friendly?

Amigável?

Friendly? That brood is vicious.

Amigável? Essa ninhada é cruel.

That's why I rented him.

Foi por isso que o aluguei.

We've been having lots of burglaries in the neighborhood.

Temos tido muitos assaltos no bairro.

I'll bet he's just hungry.

Aposto que ele está apenas com fome.

Here, fella. Want a nice sandwich?

Aqui, meu chapa. Quer um sanduíche gostoso?

Forget it, Dennis. He's specially trained

Esqueça, Dennis. Ele é especialmente treinado

never to take food from strangers.

nunca aceitar comida de estranhos.

He ate it.

Ele comeu.

Sure. He knows I'm not a stranger.

Claro. Ele sabe que não sou um estranho.

I only live three blocks from here.

Moro a apenas três quarteirões daqui.

Besides, all dogs like peanut butter.

Além disso, todos os cães gostam de manteiga de amendoim.

Peanut butter?

Manteiga de amendoim?

Yeah! And I put in some pickles,

Sim! E coloquei alguns picles,

and chocolate-covered marshmallows,

e marshmallows cobertos de chocolate,

and tuna fish, and a dash of chili for flavor.

e atum, e uma pitada de pimenta para dar sabor.

No wonder he looks sick.

Não é de se espantar que ele pareça doente.

Hello, rent-a-watch dog?

Olá, cão de guarda de aluguel?

This is Cavallini's barbershop.

Esta é a barbearia de Cavallini.

You can come and get your attack dog.

Você pode vir e pegar seu cão de ataque.

No, he's not attacking.

Não, ele não está atacando.

He's having an attack.

Ele está tendo um ataque.

This really isn't necessary, Dennis.

Isso realmente não é necessário, Dennis.

It's the least I could do after making that dog sick.

É o mínimo que eu poderia fazer depois de deixar aquele cachorro doente.

Besides, Ruff is the best watchdog in the whole world.

Além disso, Ruff é o melhor cão de guarda do mundo inteiro.

If you insist.

Se você insiste.

But I doubt if any burglars will show up on Sunday.

Mas duvido que apareça algum ladrão no domingo.

Okay, Dimble, I'll hold the chisel,

Ok, Dimble, eu seguro o cinzel,

you swing the sledgehammer.

você balança a marreta.

All right, Johnny.

Tudo bem, Johnny.

I should have known better.

Eu deveria saber melhor.

As long as we're guarding the place,

Enquanto estivermos guardando o lugar,

I may as well give you a shampoo.

Posso muito bem te dar um xampu.

Don't complain. You're lucky it's not Mom doing it.

Não reclame. Você tem sorte de não ser a mamãe que está fazendo isso.

She makes you wash behind the ears.

Ela faz você lavar atrás das orelhas.

Huh?

Huh?

Hmm. Sounds like something's clogging the pipes.

Hum. Parece que tem alguma coisa entupindo os canos.

Just a little more. Come on, Dimbo.

Só mais um pouquinho. Vamos, Dimbo.

When will I ever learn?

Quando é que eu vou aprender?

Okay, Dimbo, help me get the door off.

Certo, Dimbo, me ajude a abrir a porta.

Huh?

Huh?

Yay!

Yay!

Eggs alone!

Só ovos!

That's enough. Let's blow this joint.

Chega. Vamos acabar com essa porcaria.

But what if somebody sees us leaving?

Mas e se alguém nos vir saindo?

That's why we're going out to the barbershop next door.

É por isso que vamos à barbearia ao lado.

Gee, that sounds like giant termites.

Nossa, isso parece cupins gigantes.

Wow! Those termites are even bigger than I thought!

Uau! Esses cupins são ainda maiores do que eu pensava!

Hey! You guys aren't giant termites!

Ei! Vocês não são cupins gigantes!

No, we're, uh, wall inspectors!

Não, nós somos inspetores de paredes!

And this wall sure doesn't pass the test!

E essa parede com certeza não passa no teste!

Uh-huh.

Ahã.

Hey, you're no wall inspectors.

Ei, vocês não são inspetores de paredes.

You're bank robbers!

Vocês são ladrões de banco!

Sick'em, Rock!

Arrase, Rock!

Ah!

Ah!

The man's rolling!

O cara está rolando!

Falling at the mouth!

Caindo pela boca!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Grr! Grr! Grr! Grr!

You bet he's mad! He hates drugs!

Pode apostar que ele é louco! Ele odeia drogas!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Hey, hurry up! I can't see!

Ei, anda logo! Não consigo enxergar!

Quentin!

Quentin!

Hey, Quentin!

Olá, Quentin!

I can't see!

Não consigo ver!

You fellas don't mind if I borrow a quarter to call the police, do you?

Vocês não se importam se eu pegar emprestado 25 centavos para chamar a polícia, não é?

Be our guest.

Seja nosso convidado.

Sheesh.

Nossa.

My shop!

Minha loja!

It's a total disaster!

É um desastre total!

But at least we kept those crooks

Mas pelo menos mantivemos aqueles bandidos

from stealing all your money.

de roubar todo o seu dinheiro.

All my money?

Todo meu dinheiro?

A dollar seventy-five.

Um dólar e setenta e cinco.

Dennis, how can I ever thank you?

Dennis, como posso lhe agradecer?

You could use this again next Sunday.

Você poderá usar isso novamente no próximo domingo.

Ruff loves being a watchdog.

Ruff adora ser um cão de guarda.

Don't you, Ruff?

Não é mesmo, Ruff?

Dennis! Dennis! Dennis!

Dennis! Dennis! Dennis!

Come on in this instant!

Venha já!

Dennis, where are you?

Dennis, onde você está?

Where is that boy?

Onde está esse garoto?

Let's go to Arizona with the Mitchells, you said.

Vamos para o Arizona com os Mitchells, você disse.

Let's see the Grand Canyon, you said.

Vamos ver o Grand Canyon, você disse.

Don't worry about Dennis, you said.

Não se preocupe com Dennis, você disse.

Stop complaining, George.

Pare de reclamar, George.

We've had a very pleasant trip.

Tivemos uma viagem muito agradável.

How? We spent half of it looking for Dennis!

Como? Passamos metade do tempo procurando o Dennis!

Ow!

Ai!

Sorry, Mr. Wilson.

Desculpe, Sr. Wilson.

I didn't mean to knock that thing down on you.

Eu não queria derrubar aquela coisa em você.

Dennis didn't mean it, dear.

Dennis não quis dizer isso, querida.

Dennis never means it.

Dennis nunca quis dizer isso.

Dennis Mitchell, you come down here this instant.

Dennis Mitchell, venha aqui agora mesmo.

Oh, Mom, the view's great up this way.

Ah, mãe, a vista é linda por aqui.

Right, Ruff?

Certo, Ruff?

Ruff! Ruff! Ruff!

Ruff! Ruff! Ruff!

Dennis, come down here!

Dennis, desça aqui!

I knew they were gonna say that.

Eu sabia que eles iriam dizer isso.

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...

Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove...

Ladies and gentlemen, friends and guests,

Senhoras e senhores, amigos e convidados,

my name is General Armstrong,

meu nome é General Armstrong,

and I'm pleased to welcome you all to the Fort Darrow Military Reservation.

e tenho o prazer de dar as boas-vindas a todos vocês na Reserva Militar de Fort Darrow.

And I'm also pleased to introduce you to the Army's latest superweapon,

E também tenho o prazer de apresentar a mais recente superarma do Exército,

the finest machine of its type ever built,

a melhor máquina desse tipo já construída,

the Wildcat Bat Tank.

o Tanque de Morcegos Wildcat.

Wow!

Uau!

The Wildcat's command computer is so advanced it doesn't even need a crew.

O computador de comando do Wildcat é tão avançado que nem precisa de uma tripulação.

Is that correct, Wildcat?

Está correto, Wildcat?

That is correct.

Isso está correto.

Ooh!

Ah!

As you may guess, the Wildcat has passed all its field tests with flying colors.

Como você pode imaginar, o Wildcat passou em todos os testes de campo com louvor.

Dad, what's flying colors?

Pai, o que é que está bombando?

Shh! Not now, Dennis.

Shh! Agora não, Dennis.

That concludes today's demonstration.

Isso conclui a manifestação de hoje.

I hope you enjoy the rest of your tour.

Espero que você aproveite o resto do passeio.

Let's go, Ruff. I just gotta see those flying colors.

Vamos lá, Ruff. Preciso ver essas vitórias.

What is that boy doing?

O que esse garoto está fazendo?

I wonder where they keep the flying colors.

Gostaria de saber onde eles guardam as honras.

Please repeat the question.

Por favor, repita a pergunta.

Who said that?

Quem disse isso?

I did.

Eu fiz.

Who's I?

Quem sou eu?

Who's you?

Quem é você?

Where's you?

Onde você está?

One question at a time, please.

Uma pergunta de cada vez, por favor.

I'm still working on flying colors.

Ainda estou trabalhando com louvor.

You come out of that box, whoever you are.

Você sai dessa caixa, seja você quem for.

I am a computer of superior intelligence.

Eu sou um computador de inteligência superior.

And I happen to like it in this box.

E eu gosto disso nessa caixa.

Thank you.

Obrigado.

Sorry. Didn't mean to insult you.

Desculpe. Não quis te insultar.

Apology accepted.

Desculpas aceitas.

Now as to your first question.

Agora, quanto à sua primeira pergunta.

Where do they keep the flying colors?

Onde eles guardam as cores vibrantes?

That does not compute.

Isso não faz sentido.

Next question.

Próxima pergunta.

I thought you were supposed to be real smart.

Achei que você fosse muito inteligente.

Next question.

Próxima pergunta.

Well, where could I get a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top?

Bem, onde eu poderia encontrar uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas e amêndoas por cima?

The nearest location for such a concoction is Janie's Malt Shop, downtown Tucson.

O local mais próximo para encontrar essa mistura é a Janie's Malt Shop, no centro de Tucson.

Do you wish to travel there?

Você deseja viajar para lá?

Sure, let's go!

Claro, vamos lá!

Come out of there, Dennis!

Sai daí, Dennis!

You hear me? You come out of there before...

Está me ouvindo? Saia daí antes que...

Before something terrible happens!

Antes que algo terrível aconteça!

George Wilson, you come back here this instant.

George Wilson, volte aqui imediatamente.

There must be something wrong with the tank's computer.

Deve haver algo errado com o computador do tanque.

It won't respond to the control device.

Ele não responderá ao dispositivo de controle.

I can't stop it.

Não consigo parar.

Somebody stop this thing.

Alguém pare com isso.

Don't blame me.

Não me culpe.

Gee, Mr. Wilson, what are you doing up here?

Nossa, Sr. Wilson, o que o senhor está fazendo aqui?

Thank you.

Obrigado.

No!

Não!

General, you gotta stop that tank.

General, você tem que parar esse tanque.

It's got our boy.

Pegou nosso garoto.

I can't stop it.

Não consigo parar.

It won't respond to my orders.

Ele não responde às minhas ordens.

Oh dear, my poor George.

Oh, meu pobre George.

Will somebody tell me where this crazy thing is taking us?

Alguém pode me dizer para onde essa coisa louca está nos levando?

We are headed southeast to a location known as Jamie's Malt Shop.

Estamos indo para sudeste, para um local conhecido como Jamie's Malt Shop.

For a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top.

Para uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas e amêndoas por cima.

Which happens to be in downtown Tucson.

Que fica no centro de Tucson.

Our route is as illustrated.

Nossa rota é como ilustrada.

That way? There? You can't. No, no, not that way.

Por ali? Ali? Não pode. Não, não, por ali não.

Why can't we go that way, Mr. Wilson?

Por que não podemos ir por esse caminho, Sr. Wilson?

Because we'll end up at the bottom of the Grand Canyon.

Porque acabaremos no fundo do Grand Canyon.

Dennis, could you ask your nice computer friend

Dennis, você poderia perguntar ao seu simpático amigo da informática

to turn us around and head for home?

para nos virar e ir para casa?

Sure, Mr. Wilson.

Claro, Sr. Wilson.

Don't you want a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone

Você não quer uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas?

with almond nuts on top?

com amêndoas por cima?

I'll survive without it.

Eu sobreviverei sem isso.

Please talk to the computer, Dennis.

Por favor, fale com o computador, Dennis.

Pretty please?

Por favorzinho?

Say, Mr. Computer, can you turn us around now?

Ei, Sr. Computador, você pode nos virar agora?

We want to go back.

Queremos voltar.

No.

Não.

No?

Não?

I have been ordered to travel to Jamie's Malt Shop,

Recebi ordens para ir até a loja de malte do Jamie,

and that is where I'm going, and that's that.

e é para lá que estou indo, e é isso.

But...

Mas...

And don't try to talk me out of it.

E não tente me dissuadir.

If that darn computer won't listen to us,

Se esse maldito computador não nos ouvir,

we'll make it listen.

faremos com que ele ouça.

All we've got to do is find the right connection.

Tudo o que precisamos fazer é encontrar a conexão certa.

Like these?

Gostou destes?

Sorry, Mr. Wilson.

Desculpe, Sr. Wilson.

How about these?

Que tal estes?

No! Don't touch those!

Não! Não toque neles!

You did it, Dennis! You saved us!

Você conseguiu, Dennis! Você nos salvou!

Try to get to the other side.

Tente chegar ao outro lado.

Okay.

OK.

Be careful, or you'll knock us down!

Tenha cuidado ou você vai nos derrubar!

Gotta back her up.

Tenho que apoiá-la.

This ought to do it.

Isso deve resolver.

Good work, Dennis. You.

Bom trabalho, Dennis. Você.

Don't you worry, Mr. Wilson. I'll get us home.

Não se preocupe, Sr. Wilson. Eu vou levar a gente para casa.

Oh, oh, oh, oh, oh!

Ah, ah, ah, ah, ah!

I can't believe it, Dennis.

Não acredito, Dennis.

You stopped it.

Você parou.

Had to stop, Mr. Wilson.

Tive que parar, Sr. Wilson.

we ran out of gas.

ficamos sem gasolina.

There they are.

Lá estão eles.

Thank goodness.

Graças a Deus.

Martha.

Marta.

Are you all right, George?

Você está bem, George?

I'm fine,

Estou bem,

but I'll never look at another tank

mas nunca mais olharei para outro tanque

without getting a cold chill.

sem sentir frio.

Oh, Dennis,

Ah, Dennis,

we're so glad you're safe.

estamos muito felizes que você esteja bem.

But look at all the trouble you caused today.

Mas olhe para todos os problemas que você causou hoje.

He didn't cause any trouble, Mr. Mitchell.

Ele não causou nenhum problema, Sr. Mitchell.

He saved us a lot of trouble.

Ele nos poupou de muitos problemas.

Your son proved that our new tank's computer isn't reliable.

Seu filho provou que o computador do nosso novo tanque não é confiável.

A lot of people could have gotten hurt

Muitas pessoas poderiam ter se machucado

if he hadn't found that out.

se ele não tivesse descoberto isso.

Do you hear that, Dennis? You're a hero!

Ouviu isso, Dennis? Você é um herói!

Somehow, you've done the right thing.

De alguma forma, você fez a coisa certa.

Gee, Dad, I'm glad about all that.

Nossa, pai, estou feliz com tudo isso.

But I still got a big question that needs answering.

Mas ainda tenho uma grande pergunta que precisa ser respondida.

What's that, son?

O que é isso, filho?

That tank's got flying colors.

Esse tanque tem louvor.

I sure can't see them.

Eu com certeza não consigo vê-los.

Where are they?

Onde eles estão?

What's so funny?

O que é tão engraçado?

That was the strongest tank in the American Army.

Esse era o tanque mais forte do Exército americano.

It was built to survive anything.

Ele foi construído para sobreviver a qualquer coisa.

Except Dennis Mitchell.

Exceto Dennis Mitchell.

Oh, Henry, this is so romantic.

Ah, Henry, isso é tão romântico.

Going back to the spot where we spent our honeymoon.

Voltando ao local onde passamos nossa lua de mel.

Ah, those sure were carefree days.

Ah, aqueles eram dias realmente despreocupados.

You mean you used to get free care for me?

Quer dizer que você costumava receber tratamento gratuito para mim?

Not exactly, Dennis. You weren't even born yet.

Não exatamente, Dennis. Você nem tinha nascido ainda.

Gee, then what did you do for fun?

Nossa, então o que você fez para se divertir?

Oh, we did lots of things.

Ah, fizemos muitas coisas.

Walks in the woods, dining by candlelight.

Passeios na floresta, jantar à luz de velas.

That must have been a long time ago.

Isso deve ter acontecido há muito tempo.

Before they had cars or electricity.

Antes de terem carros ou eletricidade.

Well, we're here.

Bom, chegamos.

Why, the place hasn't changed a bit.

Ora, o lugar não mudou nada.

The last time we were here, your daddy took me in his arms

A última vez que estivemos aqui, seu pai me pegou nos braços

and carried me across the threshold.

e me carregou através da soleira.

Why? Were your shoes all muddy?

Por quê? Seus sapatos estavam todos enlameados?

No, Dennis. It's a honeymoon tradition.

Não, Dennis. É uma tradição de lua de mel.

Allow me.

Permita-me.

Why, Henry, how romantic.

Ora, Henry, que romântico.

What a charming honeymoon suite.

Que suíte de lua de mel encantadora.

It brings back such memories.

Isso traz de volta tantas lembranças.

If you need me, I'll be in the next room.

Se precisar de mim, estarei na sala ao lado.

Isn't that thoughtful? He wants us to be alone.

Não é atencioso? Ele quer que fiquemos sozinhos.

Alone at last.

Sozinhos finalmente.

See you.

Vê você.

Yeah, you buzz off.

Sim, você vai embora.

Oh, no.

Oh não.

They went into Dennis' room.

Eles entraram no quarto de Dennis.

Dennis, look out for the...

Dennis, cuidado com o...

Dennis, are you all right?

Dennis, você está bem?

Just fine.

Muito bem.

Fine. If you're wondering about the mosquitoes,

Tudo bem. Se você está se perguntando sobre os mosquitos,

Willy took care of them.

Willy cuidou deles.

Dennis, what's Willy doing here?

Dennis, o que Willy está fazendo aqui?

Since you and Dad came back to this lake,

Desde que você e papai voltaram para este lago,

I figured Willy ought to come along too.

Imaginei que Willy também deveria vir.

He was born in a lake.

Ele nasceu em um lago.

Look, Harold, frog's lips.

Olha, Harold, lábios de sapo.

My favorite.

Meu favorito.

And what service.

E que serviço.

They jump right onto your plate.

Eles pulam direto no seu prato.

Onto your plate.

No seu prato.

Willie, come back here.

Willie, volte aqui.

This dance step is really difficult.

Esse passo de dança é realmente difícil.

Hey!

Ei!

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

Whoa, Henry! What moves!

Uau, Henry! Que movimento!

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

Wow! That is fantastic!

Uau! Isso é fantástico!

Yeah!

Sim!

Well, no doubt about it, folks.

Bom, não há dúvidas sobre isso, pessoal.

The winners of the dance contest are Alice and Henry Mitchell.

Os vencedores do concurso de dança são Alice e Henry Mitchell.

That was great, dear. Whatever got into you?

Isso foi ótimo, querida. O que deu em você?

A frog in my underwear.

Um sapo na minha cueca.

Henry, why don't you come to bed?

Henry, por que você não vem para a cama?

What's the use? I'll never be able to sleep with all that croaking.

De que adianta? Nunca mais vou conseguir dormir com todo esse coaxar.

Maybe some fresh air will help.

Talvez um pouco de ar fresco ajude.

Good idea.

Boa ideia.

Ah. Hmm. Huh?

Ah. Hmm. Hein?

Bad idea.

Má ideia.

Dad, you seem really...

Pai, você parece realmente...

Take your pick.

Faça a sua escolha.

Never mind. I found him.

Não se preocupe. Eu o encontrei.

How can you tell?

Como você pode dizer?

That's how.

É assim.

Well, there's only one thing left to do.

Bem, só resta uma coisa a fazer.

Wait, Dad, you must...

Espera, pai, você deve...

If he stays any longer, I'll be the one who croaks.

Se ele ficar mais tempo, serei eu quem morrerá.

Thanks.

Obrigado.

To us.

Para nós.

To my wife, whose face is like a silken rose.

Para minha esposa, cujo rosto é como uma rosa de seda.

To my husband.

Para meu marido.

An ugly, wart-covered toad!

Um sapo feio e coberto de verrugas!

Now just a darn minute!

Agora espere um minuto!

Not you! Him!

Você não! Ele!

Shoo! Go away!

Xô! Vai embora!

Don't mind us, folks. Just go on enjoying yourselves.

Não se incomodem, pessoal. Continuem se divertindo.

Enjoying ourselves?

Estamos nos divertindo?

What?

O que?

Can you imagine asking us to leave in the middle of the night?

Você consegue imaginar nos pedir para ir embora no meio da noite?

I hope you're not mad at me, Dad.

Espero que você não esteja bravo comigo, pai.

Mad? You did us a big favor.

Louco? Você nos fez um grande favor.

You certainly did.

Você certamente fez isso.

I'd rather remember Silver Lake Lodge the way it used to be,

Prefiro lembrar do Silver Lake Lodge como ele costumava ser,

filled with special honeymoon memories.

repleto de memórias especiais de lua de mel.

It's got special memories for Willy, too.

Também traz lembranças especiais para Willy.

That's where he and Myrna spent their honeymoon.

Foi lá que ele e Myrna passaram a lua de mel.

Expandir Legenda

Dennis apronta com o Sr. Cavallini ao alimentar seu cão de guarda, Ruff, com um sanduíche bizarro, deixando-o doente. Para compensar, Dennis se oferece para vigiar a barbearia com seu cachorro, Ruff. Enquanto isso, dois ladrões tentam arrombar o local, mas são surpreendidos por Dennis e Ruff, que causam ainda mais confusão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos