Dennis, I'll get you for this.
Dennis, eu vou te pegar por isso.
This is it, Gnasher. Operation Jellio.
É isso, Gnasher. Operação Jellio.
Thank you, thank you.
Obrigado, obrigado.
I think we've got enough.
Acho que já temos o suficiente.
To the waterworks.
Para o sistema hidráulico.
Ha ha!
Há há!
Pfft, pfft.
Pfft, pfft.
Are you taking notes, Mr. Flag?
O senhor está tomando notas, Sr. Flag?
Every word, Mr. Greenfly.
Cada palavra, Sr. Greenfly.
How do you spell nesh-nesh?
Como se escreve nesh-nesh?
As it sounds, Mr. Flag. As it sounds.
É o que parece, Sr. Flag. É o que parece.
Whoa! I'm being attacked by a woodpecker.
Uau! Estou sendo atacado por um pica-pau.
Serves you right for having wood for brains, Mr. Flag.
Bem feito para você por ter madeira no lugar do cérebro, Sr. Flag.
I wonder what they're up to.
Eu me pergunto o que eles estão fazendo.
Er, to the waterworks. Yep, yep.
É, para o sistema hidráulico. É, é.
The waterworks. I wonder what he wants.
O sistema hidráulico. O que será que ele quer?
What do you want, Sammy?
O que você quer, Sammy?
Is this the waterworks?
É aqui que está o sistema hidráulico?
Yes.
Sim.
Could I have a glass of water, please?
Você poderia me dar um copo de água, por favor?
Hot or cold?
Quente ou frio?
We do both, you know.
Nós fazemos as duas coisas, sabia?
Can I see?
Entendo?
My pleasure.
O prazer é meu.
Mr. Flagg, what is Master Dennis doing?
Sr. Flagg, o que o Mestre Dennis está fazendo?
He's very far away.
Ele está muito longe.
You're looking through the wrong end of my binoculars, Mr. Flagg.
Você está olhando pelo lado errado do meu binóculo, Sr. Flagg.
How stupid.
Que estupidez.
You are.
Você é.
I am.
Eu sou.
Indeed.
De fato.
Ouch.
Ai.
I can't see him.
Não consigo vê-lo.
He's talked his way in.
Ele conseguiu entrar por meio de conversa.
Okay, 6.30, it's flow time
Ok, 6h30, é hora do fluxo
Hot water supply up by half a turn
Fornecimento de água quente aumentado em meia volta
Hot water, that's our target
Água quente, esse é o nosso objetivo
That should be enough for everyone's washing up
Isso deve ser suficiente para a louça de todos
Two more hours, then one full turn for bath time
Mais duas horas e depois uma volta completa para o banho
Have you got the jelly-o cubes?
Você tem os cubos de gelatina?
Lime flavor! My favorite!
Sabor limão! Meu favorito!
And then all we need is...
E então tudo o que precisamos é...
Hot water!
Água quente!
I don't know what they're up to, but whatever it is, they're getting away with it.
Não sei o que eles estão fazendo, mas seja o que for, eles estão se safando.
Will he do, Mr. Greenfly?
Ele serve, Sr. Greenfly?
We'll see, Mr. Flag. We'll see.
Veremos, Sr. Flag. Veremos.
Come on, Walter. Do your dive.
Vamos, Walter. Mergulhe.
But, sir, it's wet.
Mas, senhor, está molhado.
It's meant to be wet. It's also green and warm. Now dive into it.
É para ser molhado. Também é verde e quente. Agora mergulhe nele.
Show that Dennis what you can do.
Mostre ao Dennis o que você pode fazer.
Bouncy, bouncy, bouncy!
Saltitante, saltitante, saltitante!
Woo-hoo-hey!
Uhuuuuu!
Ah!
Ah!
I've been so scared.
Fiquei com tanto medo.
trifles with my car my new car
ninharias com meu carro meu carro novo
Oh, no!
Oh não!
Gnasher! Look!
Gnasher! Olha!
The Colonel's about to use his green fingers.
O Coronel está prestes a usar seus dedos verdes.
Take cover! Enemy attack!
Protejam-se! Ataque inimigo!
Attack!
Ataque!
Carl looks as though he could do the clean, Daddy.
Parece que o Carl consegue fazer a limpeza, papai.
They'll get into trouble for this.
Eles vão ter problemas por isso.
Somehow I doubt it. This boy and his dog are good. Very good.
Por algum motivo, duvido. Esse menino e seu cachorro são bons. Muito bons.
Everyone remains baffled by yesterday's interference with the town's water supply, which has divided the community.
Todos continuam perplexos com a interferência de ontem no abastecimento de água da cidade, que dividiu a comunidade.
Younger citizens have called it a miracle, while others have seen it as a threat to our very liberty.
Cidadãos mais jovens chamaram isso de milagre, enquanto outros viram isso como uma ameaça à nossa liberdade.
Not to mention the good old British cup of tea!
Sem falar da boa e velha xícara de chá britânica!
Sergeant Slipper, I believe you have just been handed an identikid picture of two suspects.
Sargento Slipper, acredito que você acabou de receber uma foto de dois suspeitos.
Yes, sir. So anyone who recognizes those two...
Sim, senhor. Então, quem reconhece esses dois...
would need their eyes tested.
precisariam que seus olhos fossem examinados.
I think they're going to get away with it.
Acho que eles vão se safar.
Ouch!
Ai!
I'm joined now by a military expert and security consultant, the Colonel.
Agora estou acompanhado de um especialista militar e consultor de segurança, o Coronel.
Colonel, what should we do to protect our water?
Coronel, o que devemos fazer para proteger nossa água?
We have to treat water as if it was gold.
Temos que tratar a água como se fosse ouro.
But of course, you can't drink gold when you can't wear water as a dangly bracelet.
Mas é claro que você não pode beber ouro quando não pode usar água como uma pulseira pendurada.
Ooh, I never thought of that.
Ah, nunca pensei nisso.
Shh!
Psiu!
This is the bank for which I have designed a new security system.
Este é o banco para o qual projetei um novo sistema de segurança.
Surely you shouldn't tell us about this.
Certamente você não deveria nos contar sobre isso.
Why not? I'm the only one who knows, man.
Por que não? Só eu que sei, cara.
Now, we need a system like this around my teapot.
Agora, precisamos de um sistema como esse em volta do meu bule.
So there we have it.
Então aí está.
The police are baffled, the colonel won't be invited back,
A polícia está perplexa, o coronel não será convidado a voltar,
and the pranksters have gotten away with it.
e os brincalhões escaparam impunes.
Let's tell on him. There might be a reward.
Vamos denunciá-lo. Pode haver uma recompensa.
Oh no no no! It'll be far more rewarding to use him. I think it's time we pay Dennis and Gnasher a visit.
Ah, não, não, não! Será muito mais gratificante usá-lo. Acho que está na hora de fazermos uma visita ao Dennis e ao Gnasher.
Go and see who that is, would you please, Gnasher?
Vá ver quem é, por favor, Gnasher?
Who is it, Gnasher?
Quem é, Gnasher?
Two people, eh? Bet they're the homework police. Let's get them.
Duas pessoas, hein? Aposto que são a polícia da lição de casa. Vamos pegá-los.
No answer, Mr. Greenfly.
Nenhuma resposta, Sr. Greenfly.
So I noticed, Mr. Flag.
Então eu percebi, Sr. Flag.
Can't see anyone.
Não consigo ver ninguém.
Must be someone who doesn't know us. They didn't move the mat.
Deve ser alguém que não nos conhece. Eles não moveram o tapete.
One, two, three, pull!
Um, dois, três, puxe!
Oh!
Oh!
Er, it's alright. I'm, er, I'm, er, okay.
Er, está tudo bem. Estou, er, estou, er, bem.
Thank goodness you landed on your head.
Graças a Deus você caiu de cabeça.
Otherwise it might have been serious.
Caso contrário, poderia ter sido sério.
Ouch!
Ai!
Well, why don't you answer the door, Dennis?
Bem, por que você não atende a porta, Dennis?
I'm busy doing my homework, Mum.
Estou ocupado fazendo minha lição de casa, mãe.
Good day, young lady.
Bom dia, moça.
Could you skipity hop into the house and find your mother for me?
Você poderia pular para dentro de casa e encontrar sua mãe para mim?
Oh, but I am, ma'am.
Ah, mas eu sou, senhora.
Surely not. You seem so, so young.
Claro que não. Você parece tão, tão jovem.
I took you to be no more than twelve.
Pensei que você não tivesse mais que doze anos.
I'm all flustered.
Estou todo nervoso.
Fluster becomes you.
Fluster combina com você.
Oh, thank you. I'm sure.
Ah, obrigada. Tenho certeza.
What can I help you with?
Em que posso ajudar?
Could I perchance speak to your son?
Por acaso eu poderia falar com seu filho?
Oh, yes, of course.
Ah, sim, claro.
Dennis! A gentleman to see you.
Dennis! Um cavalheiro quer te ver.
What is it, mother dear? I was home working.
O que foi, querida mãe? Eu estava em casa trabalhando.
King you are a very famous young boy Dennis oh yeah I'm a big fan is there
Rei, você é um garoto muito famoso, Dennis, oh sim, sou um grande fã, não é?
anywhere that we can speak privately sure my accomplice and I work for the
em qualquer lugar que possamos falar em particular, com certeza meu cúmplice e eu trabalhamos para o
The Beano Town Bank.
O Banco Beano Town.
We are very, very important grown-ups.
Somos adultos muito, muito importantes.
Well, whatever I did, I didn't do it.
Bem, seja lá o que eu tenha feito, eu não fiz.
I'm sure you didn't.
Tenho certeza que não.
We would like you to test out the bank's new security alarm system for us.
Gostaríamos que você testasse o novo sistema de alarme de segurança do banco para nós.
Break into the bank?
Arrombar o banco?
Simply a test, dear boy.
Apenas um teste, meu caro rapaz.
Just remove all the pretend gold from the vault and bring it to me.
Basta remover todo o ouro falso do cofre e trazê-lo para mim.
And me?
E eu?
Yes, and here. We'll be waiting outside the bank for you.
Sim, e aqui. Estaremos esperando por você do lado de fora do banco.
Hmm.
Hum.
Don't forget the alarm system was invented by the Colonel.
Não se esqueça que o sistema de alarme foi inventado pelo Coronel.
Oh, I can't wait to see his face when we beat the system!
Ah, mal posso esperar para ver a cara dele quando vencermos o sistema!
Good lad. And remember, this is our little secret.
Bom rapaz. E lembre-se, este é o nosso segredinho.
Shush!
Silêncio!
See you at midnight and tell no one.
Vejo vocês à meia-noite e não contem a ninguém.
Now to set my new alarm system.
Agora vou configurar meu novo sistema de alarme.
Oh, I do enjoy that bit.
Ah, eu gosto dessa parte.
A bigger challenge than the waterworks, eh, Gnasher?
Um desafio maior do que o sistema hidráulico, hein, Gnasher?
Yes.
Sim.
That door may be grown-up proof, but the Colonel didn't count on you, Gnasher.
Aquela porta pode ser à prova de adultos, mas o Coronel não contava com você, Gnasher.
Lead the way, Nesha!
Mostre o caminho, Nesha!
Wow!
Uau!
Welcome to level one of my security system.
Bem-vindo ao nível um do meu sistema de segurança.
It's a hologram of the Colonel.
É um holograma do Coronel.
I am a hologram of... me.
Eu sou um holograma de... mim.
You have ten seconds to shout out the security password.
Você tem dez segundos para gritar a senha de segurança.
Oh, what?
Ah, o quê?
If you fail, then you're a baddie, and lots of bells will ring and you'll be caught.
Se você falhar, você será considerado um vilão, e muitos sinos tocarão e você será pego.
Er... turnip?
É... nabo?
Nope.
Não.
Jellyfish?
Medusa?
Nope.
Não.
Petal pole?
Pólo de pétala?
Nope.
Não.
Toenail clippings?
Corte de unhas dos pés?
Nope.
Não.
Er...
É...
Nope.
Não.
You must be a baddie.
Você deve ser um vilão.
So, the alarm...
Então, o alarme...
Warning! Warning! Warning! Warning!
Atenção! Atenção! Atenção! Atenção!
What happened?
O que aconteceu?
Oh, nice one, Nasher!
Nossa, boa, Nasher!
That was easy. On to level two.
Essa foi fácil. Vamos para o nível dois.
Yes, yes, yes, yes!
Sim, sim, sim, sim!
The young fool. He's doing just as I asked.
O jovem tolo. Ele está fazendo exatamente o que eu pedi.
Now to get the pretend gold for Mr. Greenfly, Nasher.
Agora é hora de pegar o ouro falso para o Sr. Greenfly, Nasher.
It's just that silly hologram again.
É só aquele holograma bobo de novo.
Welcome to level three.
Bem-vindo ao nível três.
What happened to level two?
O que aconteceu com o nível dois?
You're standing in it.
Você está parado nela.
This is the perfect robbery, Mr. Flagg.
Este é o roubo perfeito, Sr. Flagg.
All of the profit and none of the risk.
Todo o lucro e nenhum risco.
Can we rub our hands with glee now, Mr. Greenfly?
Podemos esfregar as mãos de alegria agora, Sr. Greenfly?
Yes.
Sim.
You never know when you'll need a yo-yo.
Você nunca sabe quando precisará de um ioiô.
Gnasher? Gnasher?
Moedor? Moedor?
Oh, you used your gluey feet to walk around the door. Well done.
Ah, você usou seus pés pegajosos para contornar a porta. Muito bem.
We made it. And look at all that pretend gold.
Conseguimos. E olha só todo esse ouro falso.
They've even made it heavy like the real thing.
Eles até o tornaram pesado como o original.
How are they gonna get all that gold out, Mr. Greenfly?
Como eles vão tirar todo esse ouro, Sr. Greenfly?
It's very heavy.
É muito pesado.
That boy's inventive. He'll think of something.
Esse garoto é criativo. Ele vai pensar em alguma coisa.
Huh? What's that noise?
Hein? Que barulho é esse?
It's a... It's a... a marble.
É uma... É uma... uma bolinha de gude.
A marble?
Uma bolinha de gude?
genius he used marbles to move the gold pretend gold you mean
gênio ele usou bolinhas de gude para mover o ouro finge ouro você quer dizer
oh yes yes of course
oh sim sim claro
start the engine it's been a pleasure here's a bar each for your trouble thanks
ligue o motor, foi um prazer, aqui vai uma barra para cada um pelo seu trabalho, obrigado
Thanks.
Obrigado.
Candy bars?
Barras de chocolate?
I think we just robbed the bank, Masha.
Acho que acabamos de roubar o banco, Masha.
For real?
Sério?
Good morning, and here is the news.
Bom dia, e aqui estão as novidades.
An amazing robbery took place last night at the bank of Beano Town.
Um assalto incrível aconteceu ontem à noite no banco de Beano Town.
And here's the security film of the robbers robbing.
E aqui está o filme de segurança dos ladrões roubando.
Police? The Colonel here. I'm about to round up your suspects. Be outside my house in 030 minutes. Over and out.
Polícia? Aqui é o Coronel. Estou prestes a prender seus suspeitos. Estejam na porta da minha casa em 0:30 minutos. Câmbio e desligo.
We haven't got a chance if they catch us, Gnasher. They'll throw us both in jail. Worse than this waste bin.
Não temos a mínima chance se nos pegarem, Gnasher. Vão nos jogar na cadeia. Pior que esta lixeira.
So, we have to clear our own names. Nobody else will do it for us.
Então, temos que limpar nossos próprios nomes. Ninguém mais fará isso por nós.
That means we have to find the real robbers before the police find us.
Isso significa que temos que encontrar os verdadeiros ladrões antes que a polícia nos encontre.
This is the bag that our candy bars came in.
Este é o saco em que vieram nossas barras de chocolate.
Are we in with a sniff, Nasher?
Estamos com um cheirinho, Nasher?
I went that-a-way!
Eu fui por ali!
You're better than a bloodhound, you are, Nasher.
Você é melhor que um cão de caça, Nasher.
Whoa!
Uau!
Gotcha.
Entendi.
I just don't believe it. Dennis would never rob a bank.
Eu simplesmente não acredito. Dennis jamais roubaria um banco.
But we saw him on the film, Mum.
Mas nós o vimos no filme, mãe.
Have they taken survivor rations with them? Criminals on the run often go to ground.
Levaram rações de sobrevivência? Criminosos em fuga costumam se esconder.
All Dennis has taken is his skateboard.
Tudo o que Dennis levou foi seu skate.
Aha! I'll track him down, even if it takes me till tea time.
Ahá! Vou encontrá-lo, mesmo que leve até a hora do chá.
This should keep us comfortable for a while.
Isso deve nos manter confortáveis por um tempo.
I think we may have to sell the furniture to raise some money.
Acho que teremos que vender os móveis para arrecadar algum dinheiro.
These people belong behind bars, not on them.
Essas pessoas deveriam estar atrás das grades, não nelas.
If only I knew where we were, we could call the police.
Se eu soubesse onde estávamos, poderíamos chamar a polícia.
Aha! The fox has gone into his home. Time to send in the ferret.
Ahá! A raposa voltou para casa. Hora de mandar o furão.
I suppose we could wait for them to fall asleep, make a surprise attack...
Acho que poderíamos esperar que eles dormissem e fazer um ataque surpresa...
Aha! Caught in the act! Casing another joint, eh?
Aha! Pego no flagra! Investigando outro lugar, hein?
The real robbers are in there, Colonel! We're staking them out!
Os verdadeiros ladrões estão lá dentro, Coronel! Estamos de olho neles!
A likely story! These were to be your next victims!
Uma história provável! Essas seriam suas próximas vítimas!
Well, they'll be jolly glad to see my haul!
Bem, eles ficarão muito felizes em ver minha aquisição!
Who's that? We're just a couple of old men frightened to answer the door.
Quem é esse? Somos apenas dois velhos com medo de atender a porta.
Fear not! I'm the Colonel! I have two robbers in my grasp!
Não tema! Eu sou o Coronel! Tenho dois ladrões em minhas mãos!
Well, hello! Come in, why don't you?
Olá! Entre, por que não?
Some people have no gratitude.
Algumas pessoas não têm gratidão.
I did try to tell you, Colonel, but you just won't trust kids, will you?
Eu tentei lhe dizer, Coronel, mas o senhor não confia em crianças, não é?
And now we're stuck! Gnasher can't bite the ropes! He was our only hope!
E agora estamos presos! Gnasher não consegue morder as cordas! Ele era nossa única esperança!
This is no time for me to take up washing, Gnasher!
Não é hora de começar a lavar roupa, Gnasher!
Wait a minute... Soap!
Espere um minuto... Sabão!
Walk this way, Colonel.
Ande por aqui, Coronel.
I can't believe I'm doing this. Oh well, here goes.
Não acredito que estou fazendo isso. Ah, então vamos lá.
I didn't realize soap was so slimy.
Eu não sabia que sabão era tão viscoso.
me first time you've touched any no doubt be nice to me or i won't untie you colonel
é a primeira vez que você me toca, sem dúvida seja gentil comigo ou eu não vou desamarrar você, coronel
should be away in 10 minutes then we stop and tip off the police about dennis's whereabouts
deve sair em 10 minutos, então paramos e avisamos a polícia sobre o paradeiro de Dennis
locked we appear to be free to move anywhere we like
trancados parecemos ser livres para nos mover para qualquer lugar que quisermos
so long as it's in the bathroom only we could reach the loft
contanto que seja no banheiro, só conseguiremos chegar ao loft
Colonel, turn on the taps.
Coronel, abra as torneiras.
This is no time for a bath.
Não é hora de tomar banho.
The gelio's tucked.
O gelio está escondido.
We ride to the top of the room on the gelio and climb through the loft.
Nós subimos até o topo da sala no gelio e subimos pelo loft.
With all this money, we should be able to pay somebody to do this.
Com todo esse dinheiro, deveríamos conseguir pagar alguém para fazer isso.
By Jove, it's working!
Por Deus, está funcionando!
Hi there!
Olá!
They've escaped!
Eles escaparam!
Quick, get them!
Rápido, pegue-os!
It's game, match and set to us!
É jogo, partida e set para nós!
Haha!
Haha!
Just one snack, boy.
Só um lanchinho, garoto.
How do we get down?
Como descemos?
Easy, Colonel.
Calma, Coronel.
The jelly-o should be nice and springy by now.
A gelatina já deve estar bem elástica e elástica.
Haha!
Haha!
Come on down!
Venha aqui!
Mind your backs.
Cuidado com as costas.
Here come the villains.
Aí vêm os vilões.
Uh, it wasn't my idea.
Não foi ideia minha.
I'm too stupid.
Eu sou muito burro.
I'll get you for this, Dennis!
Eu vou te pegar por isso, Dennis!
Hey, come back here!
Ei, volte aqui!
Don't bounce off!
Não salte!
Looks like they'll be going to a maximum security jelly-o.
Parece que eles vão para uma prisão de segurança máxima.
Being a full-time thief-catcher and hero has really made me hungry, Mum.
Ser um caçador de ladrões e herói em tempo integral realmente me deixou com fome, mãe.
So what's for tea?
Então, o que temos para o chá?
It's been in the news so much I just fancied making some.
Apareceu tanto nas notícias que fiquei com vontade de fazer algumas.
Oh, no!
Oh não!
I thought they liked jelly-o.
Achei que eles gostassem de gelatina.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
