Come on, how about a hit?
Vamos lá, que tal uma batida?
Get me home!
Leve-me para casa!
All right!
Tudo bem!
Dusty, but safe.
Empoeirado, mas seguro.
And the crowd goes wild.
E a multidão enlouquece.
Yay! All right! Go, Dennis!
Eba! Tudo bem! Vai, Dennis!
That's the game. Anyone interested in going to lunch?
É isso aí. Alguém quer almoçar?
Winning the big game sure is tiring.
Ganhar o grande jogo certamente é cansativo.
Hey, Slugger, you think you got enough energy to put away the equipment?
Ei, Slugger, você acha que tem energia suficiente para guardar o equipamento?
Sure thing. Us big leaguers...
Claro. Nós, jogadores da liga principal...
never run out of energy.
nunca fique sem energia.
I could be a pro ballplayer if I wanted.
Eu poderia ser um jogador profissional de beisebol se quisesse.
Mr. Wilson says I...
O Sr. Wilson diz que eu...
Throw baseballs through his window like a pro.
Jogue bolas de beisebol pela janela dele como um profissional.
I'll show Dennis.
Vou mostrar ao Dennis.
I'm going to hit this pitch right through Dennis' window for a change.
Vou lançar esse discurso direto na janela do Dennis para variar.
Boy, I can't wait until I grow up and don't have to do all that.
Rapaz, mal posso esperar para crescer e não ter que fazer tudo isso.
I've never seen a catch like that in my entire life.
Nunca vi uma pescaria como essa em toda a minha vida.
You kidding? I made six of them in practice this morning.
Tá brincando? Fiz seis deles no treino hoje de manhã.
That was a sure home run.
Isso foi um sucesso garantido.
How'd you ever learn to catch like that?
Como você aprendeu a pegar desse jeito?
Learn?
Aprender?
Pal, some things just come naturally.
Amigo, algumas coisas acontecem naturalmente.
Dennis, I bet my lunch money on this game
Dennis, aposto meu dinheiro do almoço neste jogo
If we can only score this inning, we'll be the world champions
Se conseguirmos marcar apenas neste inning, seremos campeões mundiais
Don't worry, coach
Não se preocupe, treinador
I've dedicated this game to my mom
Dediquei esse jogo para minha mãe
Hey, Mr. Dennis
Olá, Sr. Dennis
Can I have your autograph?
Você pode me dar um autógrafo?
Of course
Claro
Anything for my fans
Qualquer coisa para meus fãs
Here you go.
Aqui você vai.
Thanks, Mr. Dennis.
Obrigado, Sr. Dennis.
Here you go, young lady.
Aqui está, mocinha.
Wish me luck. I hate hitting singles.
Desejem-me sorte. Detesto fazer rebatidas simples.
The right one.
O certo.
What do you mean, strike?
O que você quer dizer com greve?
I mean, strike!
Quero dizer, greve!
What?
O que?
Did I get beamed? I'm seeing double.
Fui teletransportado? Estou enxergando em dobro.
Come on, kid, hurry up.
Vamos, garoto, anda logo.
Oh, no!
Oh não!
No!
Não!
Make that triple!
Faça isso triplicar!
Let's play ball!
Vamos jogar bola!
Whoa!
Uau!
Right-two, shorty!
Direita-dois, gatinha!
Are you kidding? You must have something in your eyes.
Tá brincando? Você deve ter alguma coisa nos olhos.
Thanks, Ruff. Not a chance of missing the ball now.
Obrigado, Ruff. Não há chance de perder a bola agora.
I'll teach them for having too many Mr. Wilsons on the same team.
Vou dar uma lição neles por terem muitos Sr. Wilsons no mesmo time.
Okay, come on!
Certo, vamos lá!
Danus! Danus! Danus!
Danus! Danus! Danus!
Danus! Danus!
Danus! Danus!
Wake up, slugger. You missed lunchtime.
Acorde, seu rebatedor. Você perdeu a hora do almoço.
Where are all my fans?
Onde estão todos os meus fãs?
Fans? What do you think? You just won the World Series.
Fãs? O que vocês acham? Vocês acabaram de ganhar a World Series.
Must be nice to dream.
Deve ser bom sonhar.
Danis! Danis! Danis!
Danis! Danis! Danis!
George, I think I need a new wardrobe.
George, acho que preciso de um guarda-roupa novo.
My dresses don't fit anymore.
Meus vestidos não servem mais.
New wardrobe? That's expensive.
Guarda-roupa novo? É caro.
Couldn't you just go on a diet?
Você não poderia simplesmente fazer uma dieta?
Oh, all right, dear.
Ah, tudo bem, querida.
I'll go on a diet, but only if you'll go on a diet, too.
Eu farei dieta, mas somente se você fizer dieta também.
Hey, why do I need a diet?
Ei, por que preciso de uma dieta?
My clothes fit just fine.
Minhas roupas servem perfeitamente.
That's why, dear.
É por isso, querida.
That, and because otherwise,
Isso, e porque de outra forma,
I'm going down to the shopping mall with the credit card.
Vou ao shopping com o cartão de crédito.
Credit card?
Cartão de crédito?
All right, you win.
Tudo bem, você venceu.
And when do we begin?
E quando começamos?
Now.
Agora.
Oh, chocolate chip cookies.
Ah, biscoitos de chocolate.
Maybe I could take just one.
Talvez eu pudesse levar só um.
George?
Jorge?
Those are for Dennis, dear.
Essas são para o Dennis, querido.
Dennis?
Dennis?
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
Thanks for the cookies, Mrs. Wilson.
Obrigada pelos biscoitos, Sra. Wilson.
Steak, potatoes, pasta, and pie.
Bife, batatas, macarrão e torta.
Now that's my kind of day.
Agora sim, esse é o meu tipo de dia.
George, dinner will be ready as soon as the guests arrive.
George, o jantar estará pronto assim que os convidados chegarem.
Yes.
Sim.
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
Oh.
Oh.
The Mitchells are joining us for dinner tonight, dear.
Os Mitchells vão jantar conosco hoje à noite, querida.
Isn't that nice?
Não é legal?
One for Henry, one for Alice, and one for Dennis.
Um para Henry, um para Alice e um para Dennis.
And for a special treat...
E para um tratamento especial...
Oh boy, oh boy.
Nossa, nossa.
One for Ruff.
Uma para Ruff.
Ralph?
Ralf?
Where's my dinner?
Onde está meu jantar?
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
Here comes your dinner now.
Aí vem seu jantar.
It's about time.
Já estava na hora.
I'm so hungry I could eat a rutabaga.
Estou com tanta fome que comeria um nabo.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
If you don't like it, Ralph will eat anything.
Se você não gostar, Ralph comerá qualquer coisa.
Geez.
Nossa.
Food. Food. Food!
Comida. Comida. Comida!
Hi, Mr. Wilson. Whatcha doing?
Olá, Sr. Wilson. O que você está fazendo?
Nothing. Just doing some diet exercises.
Nada. Só estou fazendo alguns exercícios de dieta.
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
I saw light downstairs and I thought you were a burglar.
Vi uma luz lá embaixo e pensei que você fosse um ladrão.
Oh, well, thanks.
Ah, bem, obrigado.
Dennis, any time you see a burglar,
Dennis, sempre que você vir um ladrão,
you just call the police.
você só precisa chamar a polícia.
Good night now.
Boa noite agora.
Huh?
Huh?
Oh.
Oh.
Oh, that did it.
Ah, isso resolveu.
I'm gonna get a snack if it kills me.
Vou comer um lanche, mesmo que isso me mate.
It's for your own good, dear.
É para o seu próprio bem, querida.
I'm trying to get down to that kitchen.
Estou tentando chegar até aquela cozinha.
It's the last thing I do.
É a última coisa que faço.
I'm gonna get down to that kitchen.
Vou descer até aquela cozinha.
Hold it right there!
Pare aí!
Hey, turn that light off!
Ei, apague essa luz!
Whoa!
Uau!
Good thing you called us, young man.
Ainda bem que você nos ligou, rapaz.
Looks like it was a burglar, all right.
Parece que era um ladrão, sim.
Mr. Wilson told me to call in case I saw one.
O Sr. Wilson me disse para ligar caso eu visse um.
Now that's what I call a good neighbor.
Isso sim é que é um bom vizinho.
Oh, just trying to help.
Ah, só estou tentando ajudar.
Oh, if I don't get out of here and get something to eat,
Ah, se eu não sair daqui e comer alguma coisa,
I'm going to die of starvation.
Vou morrer de fome.
Breakfast!
Café da manhã!
Oh boy, food at last. I hardly know where to begin.
Nossa, finalmente tem comida. Mal sei por onde começar.
Hi, Mr. Wilson!
Olá, Sr. Wilson!
Huh?
Huh?
There you are, George. Come along, dear. It was all a mistake.
Aí está você, George. Venha, querido. Foi tudo um engano.
Yeah, I thought you were a burglar. That's pretty funny, huh, Mr. Wilson?
É, eu pensei que você fosse um ladrão. Que engraçado, né, Sr. Wilson?
Now come along, dear.
Agora venha, querida.
But, but...
Mas, mas...
George!
Jorge!
At last, the coast is clear.
Finalmente, a costa está limpa.
Now to slip down to the store and pick up some food.
Agora é só dar uma passada na loja e comprar alguma comida.
Hi, Mr. Wilson. Where are you going?
Olá, Sr. Wilson. Aonde o senhor vai?
Well, I'm just going shopping, Dennis.
Bom, estou apenas indo às compras, Dennis.
Oh, boy! I like shopping. Let's go.
Nossa! Eu adoro fazer compras. Vamos lá.
Mr. Wilson, I thought you and Mrs. Wilson were on a diet.
Sr. Wilson, pensei que o senhor e a Sra. Wilson estivessem de dieta.
We are.
Nós somos.
Who's all this stuff for?
Para quem é tudo isso?
Well, since you asked, it's for your next birthday.
Bom, já que você perguntou, é para seu próximo aniversário.
Gee, thanks.
Nossa, obrigado.
Then can we get rid of all this healthy stuff and get some good stuff?
Então podemos nos livrar de todas essas coisas saudáveis e obter algumas coisas boas?
Oh, whatever you say.
Ah, tanto faz.
Take it easy, Dennis.
Calma, Dennis.
But the whole gang will be there.
Mas a turma toda estará lá.
So we need a couple more candy bars and some watermelons.
Então precisamos de mais algumas barras de chocolate e algumas melancias.
No way!
Sem chance!
Eek!
Eca!
Ah!
Ah!
Hey! What about my birthday?
Ei! E o meu aniversário?
I'm gonna get off this diet. It's making me crazy. Huh?
Vou parar com essa dieta. Ela está me deixando louco. Hein?
I never knew...
Eu nunca soube...
Hello there, George.
Olá, George.
Have you met my boss, Simon Gordo?
Você conhece meu chefe, Simon Gordo?
He's the big cheese down at our plant.
Ele é o chefão da nossa fábrica.
He gets a little strange sometimes.
Às vezes ele fica um pouco estranho.
I gotta get some food. Any food.
Preciso comer alguma coisa. Qualquer comida.
Supper's ready.
O jantar está pronto.
Food!
Comida!
Hey, Mr. Wilson, have you seen Ruff's dog food?
Ei, Sr. Wilson, você viu a comida de cachorro do Ruff?
That did it!
Pronto!
You, George!
Você, George!
He doesn't look too good, Mrs. Wilson.
Ele não parece muito bem, Sra. Wilson.
Maybe he should try a different diet.
Talvez ele devesse tentar uma dieta diferente.
Hey, quit, Martha.
Ei, pare, Martha.
Go ahead and spend all our money on clothes.
Vá em frente e gaste todo o nosso dinheiro em roupas.
I don't care. I've had it.
Não me importo. Já chega.
But, George!
Mas, George!
Give me your biggest deluxe pizza with everything on it and hurry!
Dê-me sua maior pizza de luxo com tudo dentro e rápido!
Yes, sir. One jumbo deluxe coming up.
Sim, senhor. Um Jumbo Deluxe está chegando.
Oh, food at last. I can hardly wait.
Ah, finalmente a comida. Mal posso esperar.
There he is!
Lá está ele!
Oh, no! That kid is trying to starve me to death.
Ah, não! Aquele garoto está tentando me matar de fome.
And there he goes.
E lá vai ele.
George, wait!
George, espere!
Oh, he didn't give me a chance to tell him I've agreed to cancel his diet.
Ah, ele não me deu a chance de dizer que concordei em cancelar sua dieta.
Good idea, Mrs. Wilson.
Boa ideia, Sra. Wilson.
He doesn't need it with all that jogging he's doing.
Ele não precisa disso com toda essa corrida que está fazendo.
One chumbo deluxe with everything.
Um chumbo deluxe com tudo.
Oh, well, no point in letting it go to waste, right?
Ah, bom, não há sentido em desperdiçar isso, certo?
That's for sure.
Isso é certeza.
Mm-hmm. I can't tell you how good those cookies smell, Martha.
Hum-hum. Não consigo descrever o cheiro desses biscoitos, Martha.
I know, dear. And this batch will be all for you.
Eu sei, querida. E esta fornada será toda para você.
Ah, at last. My own cookies.
Ah, finalmente. Meus próprios biscoitos.
Not for that pest, Dennis. Just for me. Me, me, me!
Não para essa peste, Dennis. Só para mim. Eu, eu, eu!
Hello? Oh, yes, hello, Dr. Winchell.
Olá? Ah, sim, olá, Dr. Winchell.
Mr. Wilson's blood test? Oh, dear.
O exame de sangue do Sr. Wilson? Ah, céus.
High blood pressure? Huh?
Pressão alta? Hein?
No more starches or carbohydrates? Huh?
Nada mais de amidos ou carboidratos? Hein?
All right, doctor. I'll tell him.
Tudo bem, doutor. Vou contar a ele.
What did he say?
O que ele disse?
He says you have to go on a diet.
Ele diz que você tem que fazer dieta.
Oh, no!
Oh não!
I know, dear.
Eu sei, querida.
But at least these cookies won't go to waste.
Mas pelo menos esses biscoitos não serão desperdiçados.
They won't?
Eles não vão?
Oh, no!
Oh não!
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
What's cooking?
O que está acontecendo?
Oh, no!
Oh não!
Ha, ha, ha!
Há, há, há!
What is...
O que é...
Oh, oh, oh, oh, oh!
Ah, ah, ah, ah, ah!
Oh, no!
Oh não!
Whoa!
Uau!
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
Dennis, what are you and these kids doing?
Dennis, o que você e essas crianças estão fazendo?
We're practicing for the talent show.
Estamos ensaiando para o show de talentos.
Talent show?
Show de talentos?
Our band is going to win the trophy.
Nossa banda vai ganhar o troféu.
For first place.
Para o primeiro lugar.
And maybe we'll make an album.
E talvez façamos um álbum.
How do we sound, Mr. Wilson?
Como estamos falando, Sr. Wilson?
Sound? Dennis, there are no words to describe your sound.
Som? Dennis, não há palavras para descrever seu som.
Gee, thanks, Mr. Wilson. We'll play another...
Nossa, obrigado, Sr. Wilson. Vamos tocar outra...
No, no, take a break.
Não, não, faça uma pausa.
We will, Mr. Wilson, in another hour or two.
Faremos isso, Sr. Wilson, em uma ou duas horas.
No!
Não!
This should be fine.
Isso deve ser suficiente.
D-d-d-d-d-d-d-dammit!
Ddddddd-droga!
Did you ever hear such an awful sound?
Você já ouviu um som tão horrível?
Nah, they don't sound too bad to be, Dad.
Não, eles não parecem tão ruins assim, pai.
They're horrible.
Eles são horríveis.
They certainly wouldn't deserve to be in the same talent show with you.
Eles certamente não mereceriam estar no mesmo show de talentos que você.
What did you say?
O que você disse?
I simply said that band won't stand a chance against my Timmy.
Eu simplesmente disse que a banda não teria chance contra meu Timmy.
Well, it so happens they are in the talent show.
Bem, acontece que eles estão no show de talentos.
Well, it would be better if they didn't show up at all.
Bem, seria melhor que eles não aparecessem.
Their band is unique
A banda deles é única
And with a little practice, they could win first place
E com um pouco de prática, eles poderiam ganhar o primeiro lugar
Oh, yeah?
Oh sim?
Yeah!
Sim!
Well, we'll see you there
Bem, nos vemos lá
You bet
Pode apostar
We'll be the group with the first prize trophy
Seremos o grupo com o troféu do primeiro prêmio
Let's go, Timmy
Vamos, Timmy
Gee, Mr. Wilson, you were great
Nossa, Sr. Wilson, você foi ótimo
Yeah!
Sim!
Never mind that
Não importa isso
There's work to do
Há trabalho a fazer
Everyone in my backyard in five minutes
Todo mundo no meu quintal em cinco minutos
Okay, once again.
Certo, mais uma vez.
We're tired, Mr. Wilson.
Estamos cansados, Sr. Wilson.
Can we rest now?
Podemos descansar agora?
We must practice until we get it.
Temos que praticar até conseguir.
I think it got us first, Mr. Wilson.
Acho que fomos pegos primeiro, Sr. Wilson.
We've been practicing all day.
Nós praticamos o dia todo.
Can't we rest?
Não podemos descansar?
Not yet.
Ainda não.
Remember, in two days we'll be in that auditorium.
Lembre-se, em dois dias estaremos naquele auditório.
Now, who's going to win first place?
Agora, quem vai ganhar o primeiro lugar?
We are.
Nós somos.
And who has the best band?
E quem tem a melhor banda?
We do.
Nós fazemos.
Yay!
Yay!
Yeah!
Sim!
Uh...
Uh...
Yeah!
Sim!
And that was the juggling twins.
E esses eram os gêmeos malabaristas.
Next we have Timmy the Tennis singing...
Em seguida temos Timmy, o Tênis, cantando...
Uh, well, he's going to sing something.
Bem, ele vai cantar alguma coisa.
Oh, my darling, oh, my darling,
Oh, meu querido, oh, meu querido,
oh, my darling Clementine,
oh, minha querida Clementine,
You were lost and gone forever, dreadful sorry, clobbered.
Você estava perdido e desaparecido para sempre, terrivelmente arrependido, arrasado.
Ah!
Ah!
Bravo, bravo.
Bravo, bravo.
And finally, we have the backyard band playing something.
E finalmente, temos a banda do quintal tocando alguma coisa.
Way to go, gang!
Boa sorte, turma!
And now, after 15 talents of that,
E agora, depois de 15 talentos disso,
the first place trophy goes to...
o troféu do primeiro lugar vai para...
my nephews, the Juggling Twins!
meus sobrinhos, os gêmeos malabaristas!
We're sorry, Mr. Wilson
Lamentamos, Sr. Wilson.
We let you down
Nós decepcionamos você
Nonsense
Bobagem
I'm proud of each one of you
Estou orgulhoso de cada um de vocês
And the second place trophy goes to
E o troféu do segundo lugar vai para
The Backyard Band
A Banda do Quintal
Wow
Uau
Alice
Alice
Mr. Wilson
Senhor Wilson
Wilson, the band wants you to keep our trophy.
Wilson, a banda quer que você fique com nosso troféu.
Me? But...
Eu? Mas...
We couldn't have done it without you.
Não teríamos conseguido sem você.
That's right. It's true.
Isso mesmo. É verdade.
Here, Mr. Wilson.
Aqui, Sr. Wilson.
Really, Dennis?
Sério, Dennis?
Really.
Realmente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
