Did we scare you, Mr. Wilson?
Nós o assustamos, Sr. Wilson?
Me and Ruff were pretending to be ghosts.
Eu e Ruff estávamos fingindo ser fantasmas.
You certainly did.
Você certamente fez isso.
If I had any hair, it would be standing on end.
Se eu tivesse algum cabelo, ele estaria em pé.
Now, if you'll excuse me.
Agora, se me dão licença.
Where are you going, Mr. Wilson?
Aonde você vai, Sr. Wilson?
If you must know, I'm off to an auction.
Se você quer saber, estou indo para um leilão.
It's Mrs. Wilson's birthday, and I thought I'd surprise her
É o aniversário da Sra. Wilson e pensei em surpreendê-la
with something really cheap. I mean, really pretty.
com algo realmente barato. Quer dizer, realmente bonito.
Great. I'll come along and help you pick it out.
Ótimo. Vou até você e ajudo a escolher.
No, you won't. You'll stay right here.
Não, não vai. Você vai ficar aqui mesmo.
Don't leave yet. I'll go ask her what she wants that's cheap.
Não vá embora ainda. Vou perguntar o que ela quer de barato.
One second, Pot.
Um segundo, Pot.
Maybe I will take you with me.
Talvez eu leve você comigo.
Going once, going twice, sold to the man with the thick glasses.
Indo uma vez, indo duas vezes, vendido ao homem dos óculos grossos.
You see, Dennis, that's how an auction works.
Veja bem, Dennis, é assim que um leilão funciona.
The person making the highest bid gets it.
A pessoa que fizer o lance mais alto ganha.
Hmm.
Hum.
Look, Mr. Wilson.
Olha, Sr. Wilson.
Huh?
Huh?
I found the perfect present for Mrs. Wilson.
Encontrei o presente perfeito para a Sra. Wilson.
An ant farm?
Uma fazenda de formigas?
Sure.
Claro.
Sure. She's always saying how she likes to visit her ants on the farm.
Claro. Ela está sempre dizendo que gosta de visitar suas formigas na fazenda.
That's her real ant on a real farm. Now put that back where you found it.
Essa é a formiga de verdade dela, numa fazenda de verdade. Agora, coloque-a de volta onde você a encontrou.
I was just trying to help. Whoops.
Eu só estava tentando ajudar. Ops.
Oh, no.
Oh não.
Congratulations, sir. You just bought item number 603.
Parabéns, senhor. Você acabou de comprar o item número 603.
That'll be $85.
Serão US$ 85.
$85 for a bunch of ants?
US$ 85 por um bando de formigas?
Now just sit here quietly.
Agora fique sentado aqui em silêncio.
They're about to bid on something else.
Eles estão prestes a dar um lance em outra coisa.
What am I bid for this rare Grecian urn?
Quanto me oferecem por esta rara urna grega?
Do I hear $500?
Eu ouvi US$ 500?
Why is he doing that, Mr. Wilson?
Por que ele está fazendo isso, Sr. Wilson?
That's the way bidding is done.
É assim que os lances são feitos.
Some people pat their heads.
Algumas pessoas dão tapinhas na cabeça.
$500. Do I hear $1,000?
US$ 500. Ouvi dizer US$ 1.000?
Some pull their ears.
Alguns puxam as orelhas.
$1,000. Do I hear $2,000?
US$ 1.000. Ouvi dizer US$ 2.000?
Others scratch their chin.
Outros coçam o queixo.
Do I hear 3,000?
Eu ouço 3.000?
Ow!
Ai!
Ah!
Ah!
Wow, Mr. Wilson.
Uau, Sr. Wilson.
You must want that thing real bad.
Você deve querer muito essa coisa.
3,000 once, 3,000 twice.
3.000 uma vez, 3.000 duas vezes.
Ow! Ow! Ow!
Ai! Ai! Ai!
So much for that jar of important $3,000.
Tanto faz aquele pote de importantes US$ 3.000.
$3,000?
US$ 3.000?
Congratulations, sir.
Parabéns, senhor.
Will that be cash or charge?
Será em dinheiro ou cobrado?
But I wasn't bidding.
Mas eu não estava dando lances.
I was bitten.
Fui mordido.
by $85 worth of imported ants.
por US$ 85 em formigas importadas.
Well, all right, but don't let it happen again.
Tudo bem, mas não deixe que isso aconteça novamente.
Our next item is this lovely thingamajig.
Nosso próximo item é essa linda bugiganga.
Why don't you get that for Mrs. Wilson?
Por que você não compra isso para a Sra. Wilson?
That ugly monstrosity don't make me laugh.
Essa monstruosidade feia não me faz rir.
Then how about this?
Então que tal isso?
If you dust it off a little bit, it's as good as new.
Se você tirar um pouquinho o pó, ele fica como novo.
Do I hear $300?
Eu ouvi US$ 300?
$200?
US$ 200?
$75?
US$ 75?
Ah-choo!
Ah-tchu!
Sold to that lucky gentleman for $75.
Vendido para aquele sortudo cavalheiro por US$ 75.
Did you hear that, Mr. Wilson?
Você ouviu isso, Sr. Wilson?
This is your lucky day.
Este é seu dia de sorte.
Congratulations.
Parabéns.
Would you like this gift wrapped?
Você gostaria de embrulhar este presente?
But I wasn't bidding.
Mas eu não estava dando lances.
I just sneezed.
Eu apenas espirrei.
Listen, Pop.
Escute, pai.
We let you get away with it once.
Deixamos você escapar impune uma vez.
But not twice.
Mas não duas vezes.
But that's an ugly thing.
Mas isso é uma coisa feia.
If you know what's good for you, you'll take it.
Se você sabe o que é bom para você, você vai aceitar.
You put it that way.
Você colocou dessa forma.
Here.
Aqui.
Here goes.
Aqui vai.
I just hope she likes it.
Espero apenas que ela goste.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
She likes funny-looking things.
Ela gosta de coisas engraçadas.
Ow!
Ai!
Mrs. Wilson sure doesn't know anything about sports.
A Sra. Wilson certamente não entende nada de esportes.
She thought this was a football.
Ela pensou que aquilo era uma bola de futebol.
Forget it, Dennis. She knows what it is.
Esqueça, Dennis. Ela sabe o que é.
And she hates it.
E ela odeia isso.
And I don't blame her.
E eu não a culpo.
It's the ugliest thing I've ever seen.
É a coisa mais feia que já vi.
I don't believe it.
Eu não acredito nisso.
Look, Chauncey, an authentic turn of the century, whatchamacallit.
Olha, Chauncey, uma autêntica virada de século, sei lá o quê.
I told you if we collected enough garbage,
Eu disse a você que se coletássemos lixo suficiente,
one day we'd find a priceless antique.
um dia encontraríamos uma antiguidade inestimável.
And this is it.
E é isso.
We're off to enjoy the good life.
Vamos aproveitar a boa vida.
Did you hear that, Dennis?
Você ouviu isso, Dennis?
That thing was worth a fortune.
Aquilo valia uma fortuna.
And I let it slip through my fingers.
E deixei escapar por entre meus dedos.
Hey, maybe we can get rich too.
Ei, talvez possamos ficar ricos também.
Go, Dennis.
Vai, Dennis.
Come on, Mr. Wilson. Let's start looking.
Vamos, Sr. Wilson. Vamos começar a procurar.
Oh.
Oh.
Oh.
Oh.
Goodbye!
Adeus!
Goodbye, Henry! Goodbye, Alice!
Adeus, Henry! Adeus, Alice!
And first of all, goodbye, Dennis.
E antes de mais nada, adeus, Dennis.
Poor George.
Pobre George.
How will you get along without that boy for two whole weeks?
Como você vai ficar sem esse garoto por duas semanas inteiras?
It'll be a struggle, Martha, but I'll manage.
Vai ser difícil, Martha, mas eu vou conseguir.
So long, folks. Have a great trip.
Até mais, pessoal. Tenham uma ótima viagem.
Let me get one more shot at you, Mr. Wilson.
Deixe-me tentar mais uma vez, Sr. Wilson.
Now smile like you're gonna have a good time.
Agora sorria como se você fosse se divertir.
Oh, my gosh. The ship's moving. Get off, Dennis.
Ai, meu Deus. O navio está se movendo. Sai daqui, Dennis.
Okay, Mr. Wilson.
Certo, Sr. Wilson.
No, Dennis. Don't get off.
Não, Dennis. Não desça.
Dennis!
Dennis!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Gee, I wish you'd make up your mind.
Nossa, queria que você se decidisse.
Henry, the ship is leaving.
Henry, o navio está partindo.
Uh-oh.
Ah não.
Wait, stop that boat.
Espere, pare esse barco.
You've got our son.
Você tem nosso filho.
Bye, Mom. Bye, Dad.
Tchau, mãe. Tchau, pai.
What luck, Mr. Wilson.
Que sorte, Sr. Wilson.
Looks like I get to go on your cruise with you.
Parece que vou poder ir no seu cruzeiro com você.
Oh, this must be my lucky day.
Ah, esse deve ser meu dia de sorte.
Well, first mate, are all the passengers on board?
Bem, primeiro imediato, todos os passageiros estão a bordo?
Yes, Captain. All 428 of them.
Sim, Capitão. Todos os 428.
428? They're only supposed to be 427.
428? Eles deveriam ter apenas 427.
That means there's a stowaway on board.
Isso significa que há um clandestino a bordo.
Attention all passengers, this is your captain speaking.
Atenção, passageiros, aqui é o capitão falando.
There's a stowaway aboard this ship.
Há um clandestino a bordo deste navio.
And I promise you he'll be caught and punished.
E eu prometo que ele será pego e punido.
A stowaway?
Um clandestino?
He must mean me.
Ele deve estar se referindo a mim.
Uh-oh. Here comes the captain.
Opa. Aí vem o capitão.
Quick, Dennis. I'd better hide you in our cabin.
Rápido, Dennis. É melhor eu te esconder na nossa cabana.
You stay here while I figure out some way to hide you.
Fique aqui enquanto eu descubro uma maneira de te esconder.
Meanwhile, I'll take a shower.
Enquanto isso, vou tomar um banho.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
Listen, if I hear somebody coming, I'll hide.
Escute, se eu ouvir alguém chegando, eu vou me esconder.
Dennis, put these somewhere.
Dennis, coloque isso em algum lugar.
I won't leave a stone unturned until I find that stowaway.
Não deixarei pedra sobre pedra até encontrar esse clandestino.
Dennis, will you hand me a towel?
Dennis, você pode me passar uma toalha?
Dennis, where are you?
Dennis, onde você está?
Right here. I heard him coming, so I hid.
Bem aqui. Eu o ouvi chegando, então me escondi.
Where are my clothes?
Onde estão minhas roupas?
I threw them into that closet. The one with the round little door.
Joguei-os naquele armário. Aquele com a porta redonda.
That's not a closet. It's a porthole.
Isso não é um armário. É uma vigia.
All my clothes are in the ocean.
Todas as minhas roupas estão no oceano.
George, what are you doing in my dress?
George, o que você está fazendo com meu vestido?
Thanks to Dennis, all my clothes have become hand-me-downs for a school of barracuda.
Graças a Dennis, todas as minhas roupas se tornaram roupas de segunda mão para um cardume de barracudas.
They would fit a lot better on a whale.
Elas se encaixariam muito melhor em uma baleia.
Good afternoon, ladies. Welcome aboard.
Boa tarde, meninas. Bem-vindas a bordo.
Good afternoon, Captain.
Boa tarde, Capitão.
Lovely dress.
Lindo vestido.
Why, thank you!
Por que, obrigado!
Come with me, Dennis. I'll hide you.
Venha comigo, Dennis. Eu te escondo.
Quick! In here!
Rápido! Entre aqui!
Boy! Look at all those giant firecrackers!
Rapaz! Olha só todos esses fogos de artifício gigantes!
No, Dennis! Those are emergency flares!
Não, Dennis! São sinalizadores de emergência!
What in blazes is that?
O que é isso, raios?
It's number seven lifeboat, sir.
É o bote salva-vidas número sete, senhor.
Great, Dennis. Now we've both got to hide.
Ótimo, Dennis. Agora nós dois temos que nos esconder.
Let's hide in here, Mr. Wilson.
Vamos nos esconder aqui, Sr. Wilson.
It's the ship's radio. I guess the operator's on a break.
É o rádio do navio. Acho que o operador está num intervalo.
Come in, cruise queen. Come in, cruise queen.
Entre, rainha do cruzeiro. Entre, rainha do cruzeiro.
The parents of a boy on your ship are desperate to know he's all right.
Os pais de um menino no seu navio estão desesperados para saber se ele está bem.
Dennis, he's talking about you.
Dennis, ele está falando de você.
Gee, I'd better answer him.
Nossa, é melhor eu responder a ele.
I'm not sure you ought to do that.
Não tenho certeza se você deveria fazer isso.
Hi, Mom. Hi, Dad.
Olá, mãe. Olá, pai.
I'm fine. Don't worry about me.
Estou bem. Não se preocupe comigo.
What the...
O que...
The ship's gone crazy!
O navio enlouqueceu!
After them!
Atrás deles!
Follow that boy and that ugly woman!
Sigam aquele garoto e aquela mulher feia!
Out this way, Mr. Wilson.
Por aqui, Sr. Wilson.
Hey, Mr. Wilson!
Olá, Sr. Wilson!
Help!
Ajuda!
Help!
Ajuda!
I'll help you, Mr. Wilson.
Eu vou ajudá-lo, Sr. Wilson.
Ahh!
Ahh!
Ahh!
Ahh!
Hmm. Too bad we lost him.
Hum. Que pena que o perdemos.
In here, Mr. Wilson.
Aqui, Sr. Wilson.
We're on the bridge.
Estamos na ponte.
Oh, boy! This is where they steer the boat from.
Nossa! É daqui que eles dirigem o barco.
Can I try that, mister?
Posso tentar isso, senhor?
Huh? Well, uh, uh...
Hein? Bem, uh, uh...
Uh, uh...
É, é...
Wait!
Espere!
Whoa! Stop it!
Uau! Pare com isso!
Oh, no! The shore!
Ah, não! A praia!
Oh! Whoa!
Ah! Uau!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
What in blazes is going on?
O que está acontecendo?
What are you doing, you crazy lady?
O que você está fazendo, sua louca?
The joke's on you, Captain.
A piada é com você, capitão.
He's no lady. He's Mr. Wilson. See?
Ele não é nenhuma dama. Ele é o Sr. Wilson. Viu?
A disguise. It all makes sense now.
Um disfarce. Agora tudo faz sentido.
You're the stowaway.
Você é o clandestino.
No, he isn't. I'm the one you're looking for.
Não, não é ele. Sou eu quem você está procurando.
Don't try to defend him, Sonny. He's not worth it.
Não tente defendê-lo, Sonny. Ele não vale a pena.
This lawbreaker is gonna pay for his crime.
Este infrator vai pagar pelo seu crime.
But I tell you, Captain, I am a passenger.
Mas eu lhe digo, Capitão, eu sou um passageiro.
My ticket flew overboard. Ask my wife.
Meu bilhete voou para fora do navio. Pergunte à minha esposa.
People who wear dresses don't have wives.
Pessoas que usam vestidos não têm esposas.
Now keep scrubbing till I can see my face in that deck.
Agora continue esfregando até que eu possa ver meu rosto naquele baralho.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
If I help you, maybe he'll take a few years off for good behavior.
Se eu te ajudar, talvez ele tire alguns anos de folga por bom comportamento.
Whoa!
Uau!
You again!
Você de novo!
You'll pay for this!
Você vai pagar por isso!
I thought he wanted to see his face in the deck.
Achei que ele queria ver o rosto dele no convés.
You shouldn't be doing that, Mr. Wilson.
Você não deveria fazer isso, Sr. Wilson.
You could fall and get hurt.
Você pode cair e se machucar.
I'd better pull you up.
É melhor eu te puxar para cima.
No, Dennis. Don't!
Não, Dennis. Não faça isso!
No!
Não!
Whoa! Mr. Wilson!
Uau! Senhor Wilson!
Oh, no!
Oh não!
No!
Não!
George! Oh, my poor, sweet husband.
Jorge! Oh, meu pobre e querido marido.
Golly, Mrs. Wilson.
Nossa, Sra. Wilson.
And I bet you thought this was going to be a boring trip.
E aposto que você pensou que essa seria uma viagem chata.
Pull me up, man!
Puxa-me para cima, cara!
No!
Não!
There he is!
Lá está ele!
Dennis, we're over here!
Dennis, chegamos!
Hi, Mom. Hi, Dad!
Olá, mãe. Olá, pai!
Wow, what a neat trip!
Uau, que viagem incrível!
We were so worried about you.
Estávamos muito preocupados com você.
Has everyone gone ashore?
Todos desembarcaram?
Aye, aye, sir. All 932 of them.
Sim, sim, senhor. Todos os 932.
932? That's over 500 too many.
932? São mais de 500 a mais.
You idiot! Your counter wasn't working when we shipped out.
Seu idiota! Seu contador não estava funcionando quando embarcamos.
Then that means...
Então isso significa...
My deepest apologies, sir.
Minhas mais profundas desculpas, senhor.
Apparently, there was no stowaway.
Aparentemente não havia nenhum clandestino.
You see-going dimwit!
Seu idiota!
That's what I tried to tell you!
Foi isso que tentei te dizer!
To show how sorry we are,
Para mostrar o quanto lamentamos,
please accept these two free tickets
por favor aceite estes dois ingressos gratuitos
for a one-month cruise
para um cruzeiro de um mês
on the most luxurious liner in our fleet.
no navio mais luxuoso da nossa frota.
Oh, what a lovely gesture!
Ah, que gesto lindo!
Well, Martha, looks like we'll have our dream trip after all.
Bem, Martha, parece que afinal teremos a viagem dos sonhos.
You folks better hurry.
É melhor vocês se apressarem.
It's that ship over there.
É aquele navio ali.
And it gets underway immediately.
E começa imediatamente.
Welcome back, Martha and George.
Bem-vindos de volta, Martha e George.
Hello, Alice, Henry.
Olá, Alice, Henry.
Guess what, George?
Adivinha, George?
The steamship company felt so bad about accidentally taking Dennis away, they've given all three
A companhia de navegação se sentiu tão mal por ter levado Dennis embora acidentalmente, que eles deram todos os três
of us a free one-month cruise.
de nós um cruzeiro gratuito de um mês.
on that big ship over there.
naquele grande navio ali.
Why, that's the same boat we're going on.
Ora, é nesse mesmo barco que estamos indo.
Did you hear that, Mr. Wilson?
Você ouviu isso, Sr. Wilson?
We get to go on another cruise together.
Faremos outro cruzeiro juntos.
Oh, no!
Oh não!
George?
Jorge?
No!
Não!
No, please, no! Not again!
Não, por favor, não! De novo não!
No, I can't make it! No, no!
Não, não posso! Não, não!
Connect wire A to panel B,
Conecte o fio A ao painel B,
then rheostat B to terminal C.
então o reostato B ao terminal C.
A to B, B to C.
De A para B, de B para C.
Hi, Dad.
Olá, pai.
Hey, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
How come you got your lunchbox nailed to the wall?
Por que você conseguiu pregar sua lancheira na parede?
It's not my lunchbox, Dennis.
Não é minha lancheira, Dennis.
It's a burglar alarm.
É um alarme contra roubo.
They catch burglars.
Eles pegam ladrões.
I don't see how an old lunchbox is gonna catch burglars,
Não vejo como uma lancheira velha vai pegar ladrões,
unless it can run real fast.
a menos que ele possa correr muito rápido.
See, son, if someone tries to break in,
Veja, filho, se alguém tentar invadir,
the alarm goes off and alerts the neighbors.
o alarme dispara e alerta os vizinhos.
Or Mr. Wilson can switch to silent alarm.
Ou o Sr. Wilson pode mudar para alarme silencioso.
Is that for quiet burglars?
Isso é para ladrões silenciosos?
No, Dennis.
Não, Dennis.
That means the alarm goes off at the police station instead of here.
Isso significa que o alarme dispara na delegacia e não aqui.
That way, the burglar won't know the police are coming.
Dessa forma, o ladrão não saberá que a polícia está chegando.
Mitchell, I need help with this photo sale.
Mitchell, preciso de ajuda com essa venda de fotos.
Oh, sure thing, George.
Ah, claro, George.
Hmm, wonder what that does.
Hmm, imagino o que isso faz.
No, no, George.
Não, não, George.
A from B, not C from D.
A de B, não C de D.
Ah!
Ah!
Man overboard!
Homem ao mar!
Wagon to the circle!
Carroça para o círculo!
Elephant stampede!
Debandada de elefantes!
Gee, this really will scare burglars away, Mr. Wilson.
Nossa, isso realmente vai assustar os ladrões, Sr. Wilson.
It sounds just like Margaret singing.
Parece exatamente a Margaret cantando.
Oh, maybe you should just go out and play, son.
Ah, talvez você devesse simplesmente sair e brincar, filho.
Okay, Dad.
Certo, pai.
Me and Ruff will guard the house from outside.
Eu e Ruff guardaremos a casa do lado de fora.
No, Ruff. You only growl when there's really a burglar.
Não, Ruff. Você só rosna quando tem um ladrão de verdade.
Uh-oh.
Ah não.
Oh, Martha, it's so good to feel secure.
Ah, Martha, é tão bom se sentir segura.
Nobody can break into this house now, especially Dennis Mitchell.
Ninguém pode invadir esta casa agora, especialmente Dennis Mitchell.
Yes, dear.
Sim, querido.
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
No!
Não!
You shouldn't leave that window open. A burglar could get in.
Não deixe essa janela aberta. Um ladrão pode entrar.
Go for it, Ruff!
Vai em frente, Ruff!
Whoops!
Ops!
Uh-oh!
Ah não!
Dennis Mitchell!
Dennis Mitchell!
Say, Mr. Wilson, where's the alarm?
Diga, Sr. Wilson, onde está o alarme?
What? Oh, it's on silent alarm.
O quê? Ah, está no alarme silencioso.
Now look, Dennis.
Agora olhe, Dennis.
Isn't that where the police come?
Não é lá que a polícia vem?
Yes, that's...
Sim, isso é...
Stand where you are and put your hands up.
Fique onde você está e levante as mãos.
Gee, that policeman looked mad.
Nossa, esse policial parecia furioso.
He said next time he'll get a ticket.
Ele disse que na próxima vez receberá uma multa.
I hope it's to a ball game.
Espero que seja para um jogo de bola.
No!
Não!
All right, George, I fixed it so you can't set this off by accident again.
Tudo bem, George, eu consertei isso para que você não possa desencadear isso acidentalmente de novo.
Now, in order to turn on the system,
Agora, para ligar o sistema,
you and Martha will have to hit this button here
você e Martha terão que apertar esse botão aqui
and switch this switch at the same time.
e ligue este interruptor ao mesmo tempo.
If not, the system stays off.
Caso contrário, o sistema permanece desligado.
It's absolutely fail-safe.
É absolutamente à prova de falhas.
Thanks, Henry.
Obrigado, Henry.
Hey, I thought you guys might be thirsty.
Ei, pensei que vocês estivessem com sede.
Here's some lima.
Aqui vai um pouco de lima.
Whoa!
Uau!
Oh, no!
Oh não!
What did the police chief mean, Mr. Wilson?
O que o chefe de polícia quis dizer, Sr. Wilson?
Why would anyone throw a book at you?
Por que alguém jogaria um livro em você?
Oh!
Oh!
If that alarm goes off while we're gone,
Se esse alarme disparar enquanto estivermos fora,
I won't pay to bail you out of jail.
Não pagarei para tirá-lo da prisão.
Trust me, Martha, I finally got it fixed.
Confie em mim, Martha, finalmente consegui consertar.
We're completely safe.
Estamos completamente seguros.
Hey, Deputy Ruff, those ranchers are leaving their bunkhouse unguarded.
Ei, Delegado Ruff, aqueles fazendeiros estão deixando o alojamento deles desprotegido.
We'd better watch for cattle rustlers.
É melhor ficarmos atentos aos ladrões de gado.
Uh-oh!
Ah não!
No do-it-yourself burglar is gonna stop me.
Nenhum ladrãozinho vai me impedir.
Come on, Ruff. We gotta catch a burglar.
Vamos, Ruff. Temos que pegar um ladrão.
A piece of cake.
Um pedaço de bolo.
Get it, Ruff!
Entendeu, Ruff!
Help!
Ajuda!
Dennis, this badge is for catching the burglar single-handedly.
Dennis, esse distintivo é para pegar o ladrão sozinho.
It makes you an honorary deputy
Isso faz de você um deputado honorário
entitled to all the privileges of your rank.
com direito a todos os privilégios de sua posição.
Good job, Dennis.
Bom trabalho, Dennis.
Good job.
Bom trabalho.
Well done.
Bom trabalho.
Officer Dennis, maybe you can help me
Oficial Dennis, talvez você possa me ajudar
with this false alarm ticket I got.
com essa multa de alarme falso que recebi.
Sorry, Mr. Wilson.
Desculpe, Sr. Wilson.
Us deputies can't do that.
Nós, deputados, não podemos fazer isso.
You pay up or go to jail.
Ou você paga ou vai para a cadeia.
Ha, ha, ha.
Há, há, há.
Ha! Now, Dennis, maybe we should give him a second chance.
Há! Agora, Dennis, talvez devêssemos dar uma segunda chance a ele.
If he promises to get rid of that alarm.
Se ele prometer se livrar daquele alarme.
Well, thank you.
Bem, obrigado.
Sure. You don't need it anyway.
Claro. Você não precisa disso mesmo.
Now that I'm a deputy, I'll be over all the time.
Agora que sou deputado, estarei lá o tempo todo.
Just to make sure you're okay.
Só para ter certeza de que você está bem.
I'd like a cell with a view, please.
Gostaria de uma cela com vista, por favor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
