And young Dennis Mitchell, the shortest player in professional basketball,
E o jovem Dennis Mitchell, o jogador mais baixo do basquete profissional,
works the ball up the court, dribbles around the big man, and sinks the basket.
trabalha a bola na quadra, dribla o grandalhão e acerta a cesta.
Oh! I can't believe this!
Ah! Não acredito nisso!
Dennis?
Dennis?
Hi, Mom. You just missed seeing me make a basket.
Olá, mãe. Você quase me esqueceu de fazer uma cesta.
And you just missed having soup for dinner.
E você quase perdeu a sopa no jantar.
I'm going upstairs to take a bath.
Vou subir para tomar um banho.
Don't worry, Mrs. Mitchell. Dennis and me will look after things.
Não se preocupe, Sra. Mitchell. Dennis e eu cuidaremos de tudo.
Hi there. Is your mother home?
Olá. Sua mãe está em casa?
She's upstairs taking a bath.
Ela está lá em cima tomando banho.
You don't say. This will be like selling candy to a baby.
Não diga. Isso seria como vender doce para um bebê.
Uh-oh, that was Mom's antique vase.
Opa, aquele era o vaso antigo da mamãe.
No problem, son.
Sem problemas, filho.
This handy-dandy tube of wacky glue will fix it in no time.
Este prático tubo de cola maluca vai consertar isso rapidinho.
Only $12 a tube.
Apenas US$ 12 o tubo.
I'll just put you down for three of them.
Vou apostar em apenas três delas.
It better work, or my mom's gonna be real angry.
É melhor que funcione, senão minha mãe vai ficar muito brava.
Then let me sell you one of these $14.95 bread boards
Então deixe-me vender-lhe uma dessas tábuas de pão de US$ 14,95
to put in the seat of your pants.
para colocar no assento da sua calça.
That way you won't feel a thing when she spanks you.
Dessa forma você não sentirá nada quando ela lhe bater.
Boy, mister, you sure got lots of great stuff in that bag.
Rapaz, você realmente tem muita coisa boa nessa bolsa.
Son, this is only the beginning.
Filho, isso é só o começo.
For example, no household is complete without a battery
Por exemplo, nenhuma casa está completa sem uma bateria
operated shoe polisher.
engraxate operado.
Watch how simple it is to operate.
Veja como é simples de operar.
Boy, they really shine.
Cara, elas realmente brilham.
Supposing I put you down for four of them,
Supondo que eu coloque você em quatro deles,
only $49.95 each.
apenas US$ 49,95 cada.
Boy, this is fun.
Nossa, isso é divertido.
I wonder what happens when you put it on full speed.
Eu me pergunto o que acontece quando você coloca em velocidade máxima.
Turn it off! Turn it off!
Desligue isso! Desligue isso!
You've ruined my shoes!
Você estragou meus sapatos!
But he did a great job of polishing your toenails.
Mas ele fez um ótimo trabalho polindo suas unhas dos pés.
I'm sorry, mister.
Sinto muito, senhor.
That's okay, kid.
Tudo bem, garoto.
Luckily, I brought an extra supply of wacky glue.
Por sorte, trouxe um suprimento extra de cola maluca.
Only $14 a tube.
Apenas US$ 14 o tubo.
A minute ago, it was only $12.
Um minuto atrás, era apenas US$ 12.
The stuff is in such demand that the price keeps going up.
A demanda pelo produto é tanta que o preço continua subindo.
Amazing, isn't it?
Incrível, não é?
Just like new. I'll put you down for ten more tubes and stuff.
Como novo. Te pago mais dez tubos e tudo mais.
Gee, that adds up to a lot of money.
Nossa, isso dá muito dinheiro.
That's the whole idea.
Essa é a ideia.
How much is it so far?
Quanto custa até agora?
Whoa! Oh, watch it! That stuff makes everything stick to it!
Uau! Cuidado! Essa coisa faz tudo grudar nela!
Whoa!
Uau!
Now look what you've done.
Agora veja o que você fez.
Don't worry, mister. We'll get it off. Won't we, Joey?
Não se preocupe, senhor. Nós vamos conseguir. Não é mesmo, Joey?
Here we will.
Aqui iremos.
Uh-huh.
Ahã.
Whoa!
Uau!
Oops!
Ops!
Uh-oh!
Ah não!
Quick, in my bag!
Rápido, na minha bolsa!
Look for some glue remover.
Procure por algum removedor de cola.
It's in a green bottle.
Está em uma garrafa verde.
Sure, mister.
Claro, senhor.
Please hurry!
Por favor, se apresse!
I'm still looking.
Ainda estou procurando.
Here it is.
Aqui está.
I found it.
Eu encontrei.
Hurry up!
Se apresse!
Pour it on me!
Derrame sobre mim!
Wow!
Uau!
Wow, look at Uncle Ken.
Uau, olha o tio Ken.
Hold it. What is that stuff?
Calma aí. O que é isso?
That's not glue remover.
Isso não é removedor de cola.
It's miracle hair grow!
É um milagre fazer o cabelo crescer!
Well, you said a green bottle.
Bem, você disse uma garrafa verde.
Hey, this is neat.
Ei, isso é legal.
Just like the guy in the Wolfman movie.
Assim como o cara do filme O Lobisomem.
I can't go around looking like this.
Não posso andar por aí com esse visual.
You must do something.
Você precisa fazer alguma coisa.
Okay.
OK.
Don't worry, mister.
Não se preocupe, senhor.
I'll take care of everything with this super-duper Shave-O-Matic.
Vou cuidar de tudo com este super-super Shave-O-Matic.
I watch my dad do this every morning.
Eu vejo meu pai fazer isso todas as manhãs.
All done.
Tudo pronto.
A mohawk?
Um moicano?
Who is your father, Sitting Bull?
Quem é seu pai, Touro Sentado?
Let's see.
Vamos ver.
One haircut and one shave.
Um corte de cabelo e uma barba.
That'll be $29.95.
Serão US$ 29,95.
What? That's outrageous!
O quê? Isso é um absurdo!
This pen of yours isn't even working.
Essa sua caneta nem está funcionando.
And it costs $38.75.
E custa US$ 38,75.
What a dip.
Que mergulho.
Oh, no! My best pair of pants!
Ah, não! Minha melhor calça!
I'll bet this miracle spot remover will take it right out.
Aposto que esse removedor milagroso vai resolver isso imediatamente.
Only $19.95 a bottle.
Apenas US$ 19,95 a garrafa.
Oops! Sorry!
Opa! Desculpe!
Well, what do you know? This stuff really works.
Bom, o que você sabe? Essa coisa funciona mesmo.
It sure does.
Com certeza.
Yikes!
Nossa!
Where are you going, mister? My mom will be down any minute.
Aonde o senhor vai, senhor? Minha mãe vai descer a qualquer momento.
Maybe she'll want to buy something.
Talvez ela queira comprar alguma coisa.
Forget it! The only thing I'm selling from now on is accident insurance!
Esqueça! A partir de agora, a única coisa que estou vendendo é seguro contra acidentes!
And I'll be my first customer!
E eu serei meu primeiro cliente!
Dennis? What was all that noise I heard?
Dennis? Que barulho foi esse?
Some guy came by selling a whole bunch of stuff.
Um cara apareceu vendendo um monte de coisas.
He was real nice! He left us lots of free samples!
Ele foi muito simpático! Deixou-nos muitas amostras grátis!
Free? Are you sure he's not coming back for them?
Livre? Tem certeza de que ele não vai voltar para buscá-los?
Uh-uh. I've got a feeling you won't be back for a long time.
Hum-hum. Tenho a impressão de que você não vai voltar tão cedo.
I can hardly wait to dive into this swimming pool.
Mal posso esperar para mergulhar nesta piscina.
Turn it on, Gina.
Ligue-o, Gina.
Maybe we better wait for your father, Dennis.
Talvez seja melhor esperarmos pelo seu pai, Dennis.
Nah, he's busy on the phone. We can do it ourselves.
Não, ele está ocupado no telefone. Podemos fazer isso nós mesmos.
Just turn it on.
Basta ligá-lo.
Dennis, stop that thing!
Dennis, pare com isso!
I am trying to, Dad, but it's alive!
Estou tentando, pai, mas ele está vivo!
Got it!
Entendi!
So, it's you!
Então é você!
And I was all ready to blame Dennis!
E eu estava pronto para culpar Dennis!
Sorry, George.
Desculpe, George.
Gene and me were just filling my swimming pool.
Gene e eu estávamos enchendo minha piscina.
I thought you hated water!
Pensei que você odiasse água!
Only when it's in a bathtub.
Somente quando estiver na banheira.
Well, son, you're going to be seeing lots of water soon.
Bem, filho, você verá muita água em breve.
I have to go to Venice, Italy on a business trip.
Tenho que ir para Veneza, Itália, em uma viagem de negócios.
And I'm taking you and your mother along.
E eu vou levar você e sua mãe junto.
Oh, boy!
Nossa!
I've got a grandfather I've never met who lives in Venice.
Tenho um avô que nunca conheci e que mora em Veneza.
Why don't you come with us, Gina?
Por que você não vem conosco, Gina?
How about it, Dad?
E aí, pai?
Well, uh, I'd have to talk to Gina's mom about that.
Bom, eu teria que conversar com a mãe da Gina sobre isso.
Let's see. I think our hotel is this way.
Vamos ver. Acho que nosso hotel é por aqui.
I think we're supposed to meet Gina's grandfather right at this canal.
Acho que deveríamos encontrar o avô de Gina bem neste canal.
Andiamo! Andiamo!
Andiamo! Andiamo!
I'll help you, mister.
Eu vou te ajudar, senhor.
Mamma mia!
Mamãe mia!
Oh, Henry, aren't the canals of Venice beautiful?
Ah, Henry, os canais de Veneza não são lindos?
Beautiful.
Lindo.
Yes, they're so filled with history and romance.
Sim, elas são cheias de história e romance.
Whoa!
Uau!
And tourists.
E turistas.
You must be more careful, senor.
O senhor precisa ter mais cuidado, senhor.
And you must be the local lifeguard.
E você deve ser o salva-vidas local.
No, I'm just a simple gondolier, here to meet my granddaughter, Gina.
Não, sou apenas um simples gondoleiro, aqui para conhecer minha neta, Gina.
Grandpa Antonio!
Vovô Antônio!
Antonio!
Antônio!
Cara mia!
Cara minha!
Is this my bellissima Gina?
Essa é minha belissima Gina?
You are even more beautiful than your fotografias.
Você é ainda mais bonita que suas fotografias.
I guess grandparents are mushy no matter where they come from.
Acho que os avós são sentimentais, não importa de onde venham.
Come aboard, everyone.
Venham a bordo, pessoal.
I shall take you to your hotel without charge.
Eu o levarei ao seu hotel sem custo algum.
If you have water instead of streets,
Se você tiver água em vez de ruas,
how come you don't have diving boards for doorsteps?
por que vocês não têm trampolins nas portas?
And what about the people who don't own boats?
E as pessoas que não possuem barcos?
Do they have to swim to work?
Eles têm que nadar para trabalhar?
Do the policemen in Venice carry water pistols?
Os policiais em Veneza andam com pistolas de água?
Children and their questions.
Crianças e suas perguntas.
After I deliver your parents to their hotel, we shall tour the city in my gondola, and I will explain everything.
Depois que eu deixar seus pais no hotel, faremos um passeio pela cidade na minha gôndola, e eu explicarei tudo.
Great!
Ótimo!
First we shall visit our world-famous art museum, where they have the
Primeiro visitaremos nosso mundialmente famoso museu de arte, onde eles têm o
Mona Lisa, an annulment from the Louvre Museum.
Mona Lisa, uma anulação do Museu do Louvre.
After that, can we visit a world-famous pizza parlor?
Depois disso, podemos visitar uma pizzaria mundialmente famosa?
Come on, Dennis.
Vamos, Dennis.
You mean they had the Mona Lisa.
Você quer dizer que eles tinham a Mona Lisa.
Look, they've stolen a painting.
Olha, eles roubaram uma pintura.
Benditos.
Benditos.
We've got to stop those guys.
Temos que parar esses caras.
No, children, come back.
Não, crianças, voltem.
We did it.
Nós conseguimos.
We are going to be rich.
Nós vamos ficar ricos.
Oh!
Oh!
And I have pity anyone who tries to stand in our way.
E tenho pena de qualquer um que tente ficar no nosso caminho.
Uh-oh, I think we're up the creek.
Opa, acho que estamos perdidos.
It's not a creek, it's a canal.
Não é um riacho, é um canal.
There.
Lá.
No one can tell the difference between this copy and the original.
Ninguém consegue distinguir a diferença entre esta cópia e o original.
What a brilliant idea.
Que ideia brilhante.
We return the fake painting to the museum and collect the reward money.
Devolvemos a pintura falsa ao museu e coletamos o dinheiro da recompensa.
And we still have the real painting to sell on the black market.
E ainda temos a pintura real para vender no mercado negro.
We will make millions of lire!
Ganharemos milhões de liras!
We've got to stop them, Gina.
Temos que detê-los, Gina.
I know that, but how?
Eu sei disso, mas como?
Isn't it enough that I recognized the problem?
Não basta que eu tenha reconhecido o problema?
Do I have to solve it too?
Eu tenho que resolver isso também?
Yes. This is just like having Margaret along.
Sim. É como ter Margaret por perto.
Uh-oh. This dust is getting to me.
Opa. Essa poeira está me afetando.
What was that?
O que é que foi isso?
It sounded like a sneeze
Parecia um espirro
Quick, let's hide
Rápido, vamos nos esconder
It came from around here
Veio daqui
Let's try over there
Vamos tentar ali
Let us go, there is no one here
Vamos, não tem ninguém aqui
It must have been a mouse with a cause
Deve ter sido um rato com uma causa
Eww!
Eca!
Hurry up and tie that, so we can telephone the museum
Apresse-se e amarre isso, para que possamos telefonar para o museu.
and ask about the reward money.
e pergunte sobre o dinheiro da recompensa.
There. The fake copy is all tied up.
Pronto. A cópia falsa está toda amarrada.
Those fools will never know the difference.
Esses tolos nunca saberão a diferença.
That's what they think.
É o que eles pensam.
Demis!
Demis!
Gina!
Gina!
My sweet little granddaughter, gone!
Minha doce netinha se foi!
Maybe the police have already found them.
Talvez a polícia já os tenha encontrado.
I doubt it.
Eu duvido.
They're too busy searching for the stolen painting.
Eles estão muito ocupados procurando a pintura roubada.
Damn ass!
Puta merda!
There, it's all finished.
Pronto, está tudo pronto.
Just in time.
Bem na hora.
Skiggy, come now!
Skiggy, venha agora!
Splendid!
Esplêndido!
The museum is willing to pay an even larger reward than we thought.
O museu está disposto a pagar uma recompensa ainda maior do que pensávamos.
And for a fake painting, no less.
E nada menos que uma pintura falsa.
Come, let us take our masterpiece to the gondola.
Venha, vamos levar nossa obra-prima para a gôndola.
Those guys are in for a real surprise.
Esses caras vão ter uma verdadeira surpresa.
We've got to follow those guys quick, Gina. Hail a gondola.
Temos que ir atrás desses caras rápido, Gina. Chame uma gôndola.
We won't have to. Here's Grandpa Antonio's now.
Não precisaremos mais. Aqui está o do Vovô Antônio.
Gina, carissima.
Gina, querida.
Dennis, where have you two been?
Dennis, onde vocês dois estavam?
No time to explain now, Dad. The crooks are getting away.
Não há tempo para explicações agora, pai. Os bandidos estão fugindo.
Mr. Antonio, follow that gondola!
Senhor Antonio, siga aquela gôndola!
Si, si!
Sim, sim!
Grazie tanto.
Obrigado mesmo assim.
For recovering the Mona Lisa,
Para recuperar a Mona Lisa,
both of you signore will be national heroes.
vocês dois, signore, serão heróis nacionais.
Rich national heroes.
Ricos heróis nacionais.
Now, about that reward.
Agora, sobre essa recompensa.
Of course.
Claro.
But first, we must examine the painting.
Mas primeiro precisamos examinar a pintura.
Be our guest.
Seja nosso convidado.
guest.
convidado.
Santa Maria!
Santa Maria!
Is this some sort of joke?
Isso é algum tipo de piada?
What is wrong?
O que está errado?
This is what is wrong.
É isso que está errado.
Mamma mia!
Mamãe mia!
Which of you two scoundrels has done this?
Qual de vocês dois canalhas fez isso?
We did.
Nós fizemos.
Oh, no! You ruined
Ah, não! Você arruinou
a priceless masterpiece.
uma obra-prima inestimável.
No, we didn't. That one's
Não, não fizemos. Esse é
a fake. Right. It's only
uma farsa. Certo. É só
a copy. These two crooks
uma cópia. Esses dois bandidos
have the real one hidden in their basement.
têm o verdadeiro escondido no porão.
I believe the tarantella is up.
Acredito que a tarantela esteja pronta.
I believe you're right.
Acredito que você esteja certo.
Ciao!
Olá!
And now for a little surprise.
E agora uma pequena surpresa.
Arrivederci!
Chegaram!
Arrivederci!
Chegaram!
Looks like you're a real trendsetter, Dad.
Parece que você é um verdadeiro criador de tendências, pai.
Hurry, those thieves must not escape.
Depressa, esses ladrões não podem escapar.
Those fools are still following us.
Aqueles idiotas ainda estão nos seguindo.
These will slow them down.
Isso os deixará mais lentos.
Boy, your dad really started something.
Rapaz, seu pai realmente começou algo.
Yeah, it must be catching.
Sim, deve ser contagiante.
Wait! Children, come back!
Esperem! Crianças, voltem!
We can't, Grandpa! This thing doesn't have a reverse!
Não podemos, vovô! Essa coisa não tem ré!
Those crooks are getting away!
Esses bandidos estão fugindo!
Dennis, do something!
Dennis, faça alguma coisa!
I've got an idea!
Eu tenho uma ideia!
It's an old trick, but maybe it hasn't reached Italy yet.
É um truque antigo, mas talvez ainda não tenha chegado à Itália.
It worked!
Deu certo!
Mamma mia!
Mamãe mia!
Bap! Bap!
Bap! Bap!
I'm trying to, but the motor she's stuck!
Estou tentando, mas o motor está preso!
You know, Luigi, perhaps it's time to get out of the art business.
Sabe, Luigi, talvez seja hora de sair do ramo da arte.
And so, Dennis and Gina, for saving one of the priceless treasures of the world,
E assim, Dennis e Gina, por salvar um dos tesouros inestimáveis do mundo,
I gratefully present you both with the key to the city.
Com gratidão, apresento a vocês dois a chave da cidade.
Wow! They must have some pretty big doors around here.
Uau! Deve ter umas portas bem grandes por aqui.
Here, Dad. You'd better hold this.
Aqui, pai. É melhor você segurar isso.
You know how I'm always losing keys.
Você sabe que eu sempre perco as chaves.
Gee, Dad. It's getting so Mom and I can't take you anyplace.
Nossa, pai. Está ficando tão difícil para mim e para a mamãe te levar a lugar nenhum.
Dennis?
Dennis?
Here I come, Mom.
Aqui vou eu, mãe.
Why are you using your angry voice?
Por que você está usando essa voz irritada?
Because you ate all these chocolates, that's why.
Porque você comeu todos esses chocolates, é por isso.
But, Mom...
Mas, mãe...
No buts, young man.
Sem mas, rapaz.
Just for that, you'll go straight to your room.
Só por isso, você irá direto para seu quarto.
I hate getting blamed for something I didn't even have the fun of doing.
Odeio ser culpado por algo que nem tive o prazer de fazer.
I wish there was some way to prove I'm innocent.
Gostaria que houvesse alguma maneira de provar que sou inocente.
I've got it!
Eu entendi!
I'll call on the world's greatest detective, young Sherlock Dennis.
Vou chamar o maior detetive do mundo, o jovem Sherlock Dennis.
Hmm. Most peculiar.
Hum. Muito peculiar.
If you're looking for some candy, there's none in there, Sherlock.
Se você está procurando algum doce, não tem nenhum aí, Sherlock.
That's elementary, my dear doctor. I'm examining the box for clues.
Isso é elementar, meu caro doutor. Estou examinando a caixa em busca de pistas.
Uh-huh. A chocolate-flavored fingerprint.
Hum. Uma impressão digital com sabor de chocolate.
We'll soon apprehend the perpetrator of this crime.
Em breve prenderemos o autor deste crime.
For a guy who's supposed to be English, you sure don't talk good English.
Para um cara que supostamente é inglês, você certamente não fala inglês muito bem.
You think your mom ate those candies?
Você acha que sua mãe comeu esses doces?
In this game, everyone is a suspect.
Neste jogo, todos são suspeitos.
Aha! Caught in the act.
Ah! Pego no flagra.
Ah!
Ah!
Dennis, you frightened me.
Dennis, você me assustou.
So, a guilty conscience, eh?
Então, uma consciência pesada, hein?
Put this woman down as a prime suspect.
Coloque essa mulher como a principal suspeita.
I always thought she had kind of close-set eyes.
Sempre achei que os olhos dela eram meio próximos.
You think your dad ate the candy?
Você acha que seu pai comeu o doce?
We'll soon find out.
Descobriremos em breve.
I left a fresh box of chocolates as bait.
Deixei uma caixa nova de chocolates como isca.
Aha! Another suspect in The Case of the Missing Chocolate.
Aha! Mais um suspeito no Caso do Chocolate Desaparecido.
Me? A suspect? But I was just looking for a pencil for the crossword puzzle.
Eu? Um suspeito? Mas eu só estava procurando um lápis para as palavras cruzadas.
And remember, crime doesn't pay.
E lembre-se, o crime não compensa.
Who says so?
Quem disse isso?
What makes you think Mr. Wilson ate the candy?
O que faz você pensar que o Sr. Wilson comeu o doce?
Because Mrs. Wilson has him on a diet. He'd find it hard to resist.
Porque a Sra. Wilson o fez fazer dieta. Ele acharia difícil resistir.
Aha! Chocolate! We found our evidence, Doctor.
Ahá! Chocolate! Encontramos nossa evidência, Doutor.
That's amazing!
Isso é incrível!
Elementary, my dear Joey.
Elementar, meu caro Joey.
Whoa!
Uau!
Oof!
Ufa!
Dennis! What are you doing?
Dennis! O que você está fazendo?
Charging you as a suspect.
Acusando você como suspeito.
The chocolate smudges on your fingers gave you away.
As manchas de chocolate nos seus dedos denunciaram você.
Chocolate? This is dirt!
Chocolate? Isso é sujeira!
They've been planting roses!
Eles estavam plantando rosas!
That might help when they sentence you.
Isso pode ajudar quando eles te sentenciarem.
They might assign you to the warden's garden.
Eles podem designar você para o jardim do diretor.
Remember, crime doesn't pay.
Lembre-se, o crime não compensa.
Hmm. I know one crime that would be worth it.
Hum. Conheço um crime que valeria a pena.
Tonight, Doctor, I shall gather all the suspects and reveal the true culprit.
Esta noite, Doutor, reunirei todos os suspeitos e revelarei o verdadeiro culpado.
How come?
Por quê?
Because that's how they always do it in these kind of stories.
Porque é assim que sempre fazem nesse tipo de história.
You're probably wondering why I gathered you all here tonight.
Vocês provavelmente estão se perguntando por que reuni todos vocês aqui esta noite.
There's been a crime committed, and I intend to find out which one of you did it.
Um crime foi cometido e pretendo descobrir quem de vocês o cometeu.
You, Mrs. Mitchell, pleaded innocent, yet I checked your apron, and I found this candy wrapper.
A senhora, Sra. Mitchell, alegou inocência, mas eu verifiquei seu avental e encontrei esta embalagem de doce.
Well, uh, maybe I did have one, but that was all.
Bem, uh, talvez eu tivesse uma, mas era só isso.
As for you, Mr. Mitchell, you claimed you were reaching for a pencil to do the crossword puzzle.
Quanto a você, Sr. Mitchell, você alegou que estava pegando um lápis para fazer as palavras cruzadas.
That's right, I was.
É isso mesmo, eu estava.
But I checked the paper and found the puzzle was already completed.
Mas verifiquei o papel e descobri que o quebra-cabeça já estava completo.
Tell me, sir, what were you reaching for?
Diga-me, senhor, o que você estava procurando?
Um, an eraser. One of the answers was wrong.
Hum, uma borracha. Uma das respostas estava errada.
As for you, sir, you claimed the brown smudges on your fingers were from dirt.
Quanto a você, senhor, você alegou que as manchas marrons em seus dedos eram de sujeira.
That's right. And they were.
É isso mesmo. E eram mesmo.
Yet when I inspected your garden, none of it was freshly dug.
Mas quando inspecionei seu jardim, nada dele tinha sido cavado recentemente.
All right. So I was repotting some plants in my shed. Big deal.
Tudo bem. Então eu estava replantando algumas plantas no meu galpão. Grande coisa.
Enough of this cat and mouse.
Chega desse jogo de gato e rato.
The moment of naming the guilty party is at hand.
O momento de nomear o culpado está próximo.
And that person's name is...
E o nome dessa pessoa é...
Hey, what's happening?
Ei, o que está acontecendo?
Hey, what's going on here?
Ei, o que está acontecendo aqui?
Huh?
Huh?
Ruff?
Rufo?
Then it was Ruff who ate the chocolates.
Então foi Ruff quem comeu os chocolates.
And you knew it all along.
E você sabia disso o tempo todo.
Indubitably.
Indubitavelmente.
You see, the fingerprint was actually a paw print.
Veja, a impressão digital era na verdade uma pegada.
easily discernible to the train's eye.
facilmente perceptível aos olhos do trem.
Another case solved by young Sherlock Dennis.
Outro caso resolvido pelo jovem Sherlock Dennis.
Well, I'm certainly glad this is over.
Bem, estou certamente feliz que isso tenha acabado.
Me, too. Now that the mystery is solved,
Eu também. Agora que o mistério foi resolvido,
I guess it wouldn't hurt to have a nibble of Exhibit A.
Acho que não faria mal dar uma mordidinha no Anexo A.
No, Mr. Wilson, don't!
Não, Sr. Wilson, não!
The box was booby-trapped.
A caixa estava cheia de armadilhas.
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
Ai! Ai! Ai! Ai! Ai! Ai!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
