Attention, Planet Gazork!
Atenção, Planeta Gazork!
I have just entered Earth's atmosphere.
Acabei de entrar na atmosfera da Terra.
I await your instructions.
Aguardo suas instruções.
You will take an Earthling life form
Você assumirá uma forma de vida terráquea
to prepare for the forthcoming invasion.
para se preparar para a iminente invasão.
Ooh, as you command your mightiness.
Oh, como você comanda sua grandeza.
Okay, Ruff, catch it.
Certo, Ruff, pegue.
Way to go, Ruff.
Muito bem, Ruff.
This Earth looks like a peace-loving planet.
Esta Terra parece um planeta amante da paz.
Conquering it should be mere child's play.
Conquistá-lo deveria ser uma brincadeira de criança.
Now to proceed with my orders.
Agora é prosseguir com meus pedidos.
What sort of earth creature might this be?
Que tipo de criatura terrestre seria essa?
I shall enter its life form and find out.
Entrarei em sua forma de vida e descobrirei.
Ah, the perfect disguise.
Ah, o disfarce perfeito.
Inconspicuous, yet strong and impenetrable.
Discreto, mas forte e impenetrável.
Now to investigate the terrain.
Agora é investigar o terreno.
Well, it's unable to move.
Bem, ele não consegue se mover.
This will never do.
Isso nunca vai dar certo.
Great catch, Ruff!
Ótima pegada, Ruff!
Ah, a creature with four pedal extremities.
Ah, uma criatura com quatro extremidades pedais.
The perfect vehicle.
O veículo perfeito.
Come on, Ruff. Bring me the ball.
Vamos, Ruff. Traga a bola para mim.
Ooh, what splendid agility.
Ooh, que agilidade esplêndida.
Now this is the ideal life form.
Agora, esta é a forma de vida ideal.
Now, fetch!
Agora, vá buscar!
This life form is much too tiring,
Esta forma de vida é muito cansativa,
and this pink wet object keeps falling out of my mouth.
e esse objeto rosa e úmido continua caindo da minha boca.
It's time to take leave of it.
É hora de nos despedirmos.
There have been sightings of a UFO in the neighborhood.
Houve avistamentos de um OVNI na vizinhança.
Anyone seeing it should call the authorities immediately.
Qualquer pessoa que o vir deve ligar para as autoridades imediatamente.
UFOs?
OVNIs?
Some people will believe anything.
Algumas pessoas acreditam em qualquer coisa.
Hmm, an excellent hiding place.
Hmm, um excelente esconderijo.
Okay, Ruff, catch this one.
Certo, Ruff, pegue essa.
Oh, heavens.
Oh, céus.
Obviously, this creature requires vast quantities of moisture.
Obviamente, essa criatura requer grandes quantidades de umidade.
Sorry, Mom. I guess I don't know my own strength.
Desculpe, mãe. Acho que não conheço minha própria força.
Young man, look what you've done. My punch is ruined.
Rapaz, olha o que você fez. Meu soco está arruinado.
A punch ball.
Uma bola de soco.
Rup's gonna love catching this.
Rup vai adorar ver isso.
Residents are urged to be on the lookout
Os moradores são incentivados a ficarem atentos
for an outer space alien among us.
para um alienígena do espaço sideral entre nós.
This creature could be extremely dangerous.
Essa criatura pode ser extremamente perigosa.
Now there's an innocent-looking life form.
Agora, eis uma forma de vida de aparência inocente.
This species is much too combustible.
Esta espécie é muito combustível.
You all right, Dad?
Você está bem, pai?
Dennis, are you the one who put these old socks in my tobacco?
Dennis, foi você quem colocou essas meias velhas no meu tabaco?
I've got to help you quit smoking somehow.
Tenho que ajudar você a parar de fumar de alguma forma.
I must hurry and find a suitable life form.
Preciso me apressar e encontrar uma forma de vida adequada.
The invasion is scheduled for less than one hour from now.
A invasão está marcada para daqui a menos de uma hora.
Aha.
Ah-há.
A simple-minded species trying to camouflage its surroundings.
Uma espécie simplória tentando camuflar seus arredores.
That's the one I'll inhabit.
É ali que vou habitar.
Hi, Mr. Wilson. What are you doing?
Olá, Sr. Wilson. O que o senhor está fazendo?
What does it look like I'm doing?
O que parece que estou fazendo?
Like you're about to get stung by a bee.
Como se você estivesse prestes a ser picado por uma abelha.
What the...
O que...
Dennis, will you please go home?
Dennis, você pode ir para casa, por favor?
Sure, Mr. Wilson. Glad I could be of help.
Claro, Sr. Wilson. Fico feliz em poder ajudar.
This life form isn't safe either.
Esta forma de vida também não é segura.
In fact, none of them are,
Na verdade, nenhum deles é,
thanks to that short yellow-haired one they call Dennis.
graças àquele baixinho de cabelo amarelo que eles chamam de Dennis.
Aha! A lifeless spheroid.
Ahá! Um esferoide sem vida.
The ideal disguise.
O disfarce ideal.
This is the perfect place from which to plan the invasion of this planet.
Este é o lugar perfeito para planejar a invasão deste planeta.
Hey, here's that old baseball I lost last week.
Ei, aqui está aquela velha bola de beisebol que perdi semana passada.
This'll be great for batting practice.
Isso será ótimo para prática de rebatidas.
No!
Não!
Ruff, did you just say something?
Ruff, você acabou de dizer alguma coisa?
Uh-uh.
Ah-ah.
Wow!
Uau!
Don't stop it! The invasion is ours!
Não impeçam! A invasão é nossa!
If one small Earthling can cause this much disruption,
Se um pequeno terráqueo pode causar tanta perturbação,
we wouldn't stand a chance against the full globe run.
não teríamos chance contra a corrida global completa.
Gee, that's what I call a home run.
Nossa, isso é o que eu chamo de um home run.
Oh, that's right. Planet Gazorki, I am returning to our galaxy.
Ah, é isso mesmo. Planeta Gazorki, estou retornando à nossa galáxia.
Wow, what a neat place. It looks just like one of Cowboy Bob's movies.
Uau, que lugar bacana! Parece um dos filmes do Cowboy Bob.
Look, Henry, that jail looks so real.
Olha, Henry, aquela prisão parece tão real.
That dance hall looks real, too.
Aquele salão de dança também parece real.
Whoa!
Uau!
And that cactus is real.
E esse cacto é real.
Dennis won't believe his eyes when he sees the fake stagecoach hold up.
Dennis não acredita no que vê quando vê a falsa diligência parada.
Yes, I hear they put on quite a show.
Sim, ouvi dizer que eles fazem um show.
Here it comes now.
Aí vem ele agora.
Look, Dennis, here comes the coach.
Olha, Dennis, aí vem o treinador.
What team is he with?
De que time ele está?
No, Dennis, not that kind of coach. A stagecoach.
Não, Dennis, não esse tipo de carruagem. Uma diligência.
This is a holdup.
Isto é um assalto.
We're taking the loop.
Estamos fazendo o loop.
Nobody trying nothing.
Ninguém tentando nada.
Those are bad guys, Dad.
Esses são os bandidos, pai.
Somebody ought to stop them.
Alguém deveria detê-los.
It does look kind of real, doesn't it?
Parece meio real, não é?
Giddy up!
Vamos lá!
It looks like it's up to us to catch those crooks.
Parece que cabe a nós pegar esses bandidos.
Come on!
Vamos!
Henry, he's gone after them.
Henry, ele foi atrás deles.
Dennis, no! Come back!
Dennis, não! Volta!
Watch this, Ruff! I want some cowboy bob doing.
Olha só, Ruff! Quero um corte estilo cowboy.
What a slick rip-off.
Que roubo habilidoso.
We got the ticket money for the entire day.
Recebemos o dinheiro do ingresso para o dia inteiro.
Them old dumb tourists thought it was all just an act.
Aqueles velhos turistas idiotas achavam que tudo era só encenação.
They'll never think of looking for us in the ghost town area.
Eles nunca pensarão em nos procurar na área da cidade fantasma.
Yeah, it was shut down for repairs months ago.
Sim, ele foi fechado para reparos há meses.
Come on, Ruff. Let's follow him.
Vamos, Ruff. Vamos segui-lo.
Are you a scaredy cat?
Você é um gato medroso?
A scaredy dog?
Um cachorro assustado?
You see, he's only a kid, and he thought the stagecoach holdup was real.
Veja bem, ele é apenas uma criança e pensou que o assalto à diligência era real.
You've got to help us find him.
Você tem que nos ajudar a encontrá-lo.
Nothing to worry about, ma'am.
Não há nada com que se preocupar, senhora.
They always bring the stagecoach back to the stables after each show.
Eles sempre trazem a diligência de volta aos estábulos após cada show.
There's no stagecoach in here.
Não tem nenhuma diligência aqui.
Where could it have gone?
Para onde poderia ter ido?
It sure beats me.
Isso com certeza me surpreende.
Boy, look at all those spiderwebs.
Rapaz, olha todas essas teias de aranha.
Mom ever saw this place, she'd make him clean it up in a hurry.
Se a mamãe visse esse lugar, ela o faria limpar tudo rapidinho.
Wow! What a weird-looking piano!
Uau! Que piano estranho!
Hello!
Olá!
Woodsteps.
Passos de madeira.
It must be those crooks.
Devem ser aqueles bandidos.
You're crazy, Luther.
Você é louco, Luther.
There's nobody down there.
Não tem ninguém lá embaixo.
I still say I heard something.
Eu ainda digo que ouvi alguma coisa.
Forget it.
Esqueça.
Let's go back to counting the loot.
Vamos voltar a contar o saque.
Theruff, they are crooks.
Theruff, eles são bandidos.
We're gonna have to sneak upstairs and get back that money.
Teremos que subir sorrateiramente e recuperar o dinheiro.
I assure you folks it's impossible for your son to have left the park grounds without our
Garanto a vocês que é impossível que seu filho tenha saído do parque sem a nossa
fleeing them oh you don't know Dennis with him there's no such word as impossible I wonder which
fugindo deles oh você não conhece Dennis com ele não existe palavra impossível eu me pergunto qual
which room they hid the money in.
em qual quarto eles esconderam o dinheiro.
Yikes!
Nossa!
You found something, huh?
Você encontrou alguma coisa, hein?
Quiet, Ruff. I'll open it.
Quieto, Ruff. Vou abrir.
I might have known that something to do with bones.
Eu talvez soubesse que tinha algo a ver com ossos.
Let's see what's in here.
Vamos ver o que tem aqui.
It's a bedroom.
É um quarto.
Ruff, first bones, now this?
Ruff, primeiros ossos, agora isso?
Couldn't work, Ruff. You found the stolen money.
Não consegui trabalhar, Ruff. Você encontrou o dinheiro roubado.
Who's the little brat?
Quem é o pirralho?
I don't know, but he's got our loot.
Não sei, mas ele pegou nosso dinheiro.
Didn't you crooks ever learn that crime doesn't pay?
Vocês, bandidos, nunca aprenderam que o crime não compensa?
I guess we were absent that day.
Acho que estávamos ausentes naquele dia.
Let's get him, Penny!
Vamos pegá-lo, Penny!
Hey, what's the carnage in this cage?
Ei, o que é essa carnificina nessa gaiola?
Okay, you brat. We got you cornered.
Certo, seu pirralho. Nós te encurralamos.
Huh?
Huh?
Are you all right?
Você está bem?
Oh, Henry, where could he be?
Ah, Henry, onde ele poderia estar?
My poor, sweet little boy.
Meu pobre e doce menino.
Now, dear, I'm sure we'll find him.
Agora, querida, tenho certeza de que o encontraremos.
And when we do, I'm going to strangle him!
E quando fizermos isso, vou estrangulá-lo!
So we gotta do this?
Então temos que fazer isso?
Yeah, we got her. Now let's go.
Sim, nós a pegamos. Agora vamos.
I still feel like a jerk.
Ainda me sinto um idiota.
Hey, would you rather get stuck in the air?
Ei, você prefere ficar preso no ar?
I think we're gonna.
Acho que vamos.
Yay!
Yay!
Yay!
Yay!
No use hiding, you little brat.
Não adianta se esconder, seu pirralho.
We know you're in here.
Sabemos que você está aqui.
And we're gonna find you.
E nós vamos encontrar você.
You cover that part, I'll look over here.
Você cobre essa parte, eu dou uma olhada aqui.
Don't make a sound, Ruff.
Não faça barulho, Ruff.
So that's what makes this place haunted.
Então é isso que torna esse lugar mal-assombrado.
Ruff, this gives me a great idea.
Ruff, isso me deu uma ótima ideia.
Luther, did you see something?
Luther, você viu alguma coisa?
Oh, you're always saying things.
Ah, você está sempre dizendo coisas.
Now's when the real fun starts.
É agora que a verdadeira diversão começa.
Ouch!
Ai!
It's a werewolf!
É um lobisomem!
Huh?
Huh?
I don't believe my eyes!
Não acredito no que vejo!
Let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Okay, Sidewinder. Get ready to eat lead.
Certo, Sidewinder. Prepare-se para comer chumbo.
Oh, a gunfight.
Ah, um tiroteio.
We're caught in the middle.
Estamos presos no meio.
Ow!
Ai!
See that, Ruff?
Viu isso, Ruff?
Those guys don't know what hit them.
Esses caras não sabem o que os atingiu.
Benny, let's blow this place!
Benny, vamos explodir esse lugar!
I'm with you, Luther.
Estou com você, Luther.
Quick!
Rápido!
Ooh!
Ah!
Hey, stop it! Cut it out!
Ei, pare com isso! Pare com isso!
Yikes!
Nossa!
Wait, where's that music coming from?
Espera, de onde vem essa música?
That's mighty strange. I wonder who could be in there.
Que estranho. Quem será que está aí?
Dennis!
Dennis!
Dennis?
Dennis?
Hi, Mom. Hiya, Dad.
Olá, mãe. Olá, pai.
Your father and I were worried sick about you.
Seu pai e eu estávamos muito preocupados com você.
Heck, there's nothing to worry about.
Ora, não há nada com que se preocupar.
Now that we caught those two bad guys.
Agora que pegamos aqueles dois bandidos.
Oh, no!
Oh não!
Dennis, those aren't bad guys. They're actors.
Dennis, eles não são vilões. São atores.
They're just pretending to be crooks.
Eles estão apenas fingindo ser bandidos.
Oh, great! The police!
Ah, ótimo! A polícia!
Now look what you've done.
Agora veja o que você fez.
What he's done is captured two of the state's most hardened criminals.
O que ele fez foi capturar dois dos criminosos mais perigosos do estado.
They look pretty soft to me.
Para mim, elas parecem bem macias.
But I don't understand.
Mas eu não entendo.
Well, they held up the box office,
Bem, eles assaltaram a bilheteria,
then pretended to be part of the Wild West show to make their getaway.
então fingiram fazer parte do show do Velho Oeste para escapar.
But thanks to your son here, they didn't get away with it.
Mas graças ao seu filho aqui, eles não escaparam.
Don't forget Ruff. I couldn't have done it without him.
Não se esqueça do Ruff. Eu não teria conseguido sem ele.
Here's the money they stole.
Aqui está o dinheiro que eles roubaram.
Thank you, Dennis.
Obrigado, Dennis.
And here's something for you.
E aqui vai algo para você.
A free lifetime pass.
Um passe vitalício gratuito.
Oh, wow!
Nossa!
You mean I can come back here any time I want?
Quer dizer que posso voltar aqui quando eu quiser?
That's right.
Isso mesmo.
Mom, Dad, can we come back tomorrow?
Mãe, pai, podemos voltar amanhã?
And the day after? And the day after that?
E no dia seguinte? E no outro dia?
Oh...
Oh...
Dennis!
Dennis!
Hi, Mom!
Olá, mãe!
Uh, Ruff needs a cookie.
Uh, Ruff precisa de um biscoito.
Those cookies are for my garden club tea party,
Esses biscoitos são para o chá da tarde do meu clube de jardinagem,
not for dogs.
não para cães.
Oh, Mom.
Ah, mãe.
Mom!
Mãe!
Just one cookie each.
Apenas um biscoito cada.
Thanks, Mom!
Obrigada, mãe!
Gonna be some party!
Vai ser uma festa!
Hurrah!
Viva!
Let's go see if good ol' Mr. Wilson has come.
Vamos ver se o bom e velho Sr. Wilson chegou.
Perfect!
Perfeito!
Oh no!
Oh não!
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
You coming to my mom's party?
Você vem para a festa da minha mãe?
I wouldn't be cut dead at that hen party.
Eu não morreria morta naquela despedida de solteira.
Go home, Dennis, and take that mangy dog with you.
Vá para casa, Dennis, e leve esse cachorro sarnento com você.
Guess he's mad because he didn't get invited.
Acho que ele está bravo porque não foi convidado.
Wonder what he meant by hen party.
Imagino o que ele quis dizer com despedida de solteira.
Where's that chicken?
Onde está aquela galinha?
Henry, do you know what happened to all the chicken
Henry, você sabe o que aconteceu com todo o frango
I cooked up for chicken salad for my party?
Eu preparei salada de frango para minha festa?
I, uh, had a midnight snack.
Eu, uh, comi um lanche da meia-noite.
I didn't know it was for chicken salad.
Eu não sabia que era para salada de frango.
How am I going to have my party with no chicken?
Como vou fazer minha festa sem frango?
My tea party will be ruined.
Minha festa do chá será arruinada.
I'm sorry, Alice.
Sinto muito, Alice.
Now, what am I going to do?
Agora, o que vou fazer?
Poor Mom. She's having a hen party,
Pobre mãe. Ela está dando uma despedida de solteira,
but she doesn't have any chickens.
mas ela não tem galinhas.
We gotta help her.
Temos que ajudá-la.
We gotta get some chickens for Mom's whole hen party.
Precisamos comprar algumas galinhas para a despedida de solteira da mamãe.
Let's go, Ruff.
Vamos, Ruff.
Hi, Dennis. What's up?
Olá, Dennis. Tudo bem?
Hey, Tommy.
Olá, Tommy.
Want to come help us catch some chickens for my mom?
Quer vir nos ajudar a pegar algumas galinhas para minha mãe?
You mean real chickens?
Você quer dizer galinhas de verdade?
With feathers.
Com penas.
No way. They peck.
De jeito nenhum. Eles bicam.
Ah, come on.
Ah, vamos lá.
Wow!
Uau!
No.
Não.
Chickens!
Galinhas!
With beaks.
Com bicos.
Let's go!
Vamos!
Whoa!
Uau!
Let's get him!
Vamos pegá-lo!
Oh, he's dying!
Ah, ele está morrendo!
Whew!
Ufa!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Way to go, guys!
Muito bem, rapazes!
What a team!
Que time!
All right!
Tudo bem!
Let's get them!
Vamos pegá-los!
These cookies are delicious!
Esses biscoitos são deliciosos!
They're Russ' favorite kind.
Eles são os favoritos do Russ.
It's a good thing I found some chickens for my mom, Tommy.
Ainda bem que encontrei algumas galinhas para minha mãe, Tommy.
This looks like a pretty dull party.
Parece uma festa bem chata.
Hi, Mom.
Olá, mãe.
Dennis, what a mess.
Dennis, que confusão.
It's okay.
Tudo bem.
I got just what this party needs.
Tenho exatamente o que essa festa precisa.
Hens!
Galinhas!
Lots of them!
Muitos deles!
There's no reason to panic.
Não há motivo para pânico.
Whoa!
Uau!
This is what I call a real hen party.
Isso é o que eu chamo de uma verdadeira despedida de solteira.
Dennis, get these chickens out of here right now.
Dennis, tire essas galinhas daqui agora mesmo.
Why, Mom? I caught them for your party.
Por quê, mãe? Eu os peguei para a sua festa.
Do come again sometime.
Volte sempre.
Never will be too soon.
Nunca será cedo demais.
Oh.
Oh.
I heard the commotion. What the heck happened here?
Ouvi a comoção. Que diabos aconteceu aqui?
Young man, what was the idea of bringing all those chickens to my tea party?
Rapaz, qual foi a ideia de trazer todas essas galinhas para o meu chá?
It was Mr. Wilson's idea.
Foi ideia do Sr. Wilson.
What? George, did you tell the boy to bring those chickens here?
O quê? George, você mandou o menino trazer aquelas galinhas aqui?
Of course not.
Claro que não.
Oh, no, Mrs. Wilson. I figured that out myself.
Ah, não, Sra. Wilson. Eu descobri isso sozinha.
Mr. Wilson just told me this was supposed to be a hen party.
O Sr. Wilson acabou de me dizer que isso seria uma despedida de solteira.
and I knew it would be pretty darn dull without the hens.
e eu sabia que seria muito chato sem as galinhas.
Right, Mr. Wilson?
Certo, Sr. Wilson?
A hen party?
Uma despedida de solteira?
It was a pretty dull party
Foi uma festa bem chata
until Dennis made it into a real hen party.
até que Dennis transformou tudo em uma verdadeira despedida de solteira.
George.
Jorge.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
