What a great day for riding!
Que dia maravilhoso para pedalar!
Can't think of anything that could make it better!
Não consigo pensar em nada que possa melhorar isso!
And you?
E você?
That's not what I meant!
Não foi isso que eu quis dizer!
Whoa!
Uau!
All finished!
Tudo pronto!
Sorry about that!
Desculpe por isso!
Hey, kid!
Ei, garoto!
Don't cry, little Molly. Daddy Dennis will be home from work soon.
Não chore, pequena Molly. O papai Dennis já vai chegar do trabalho.
Oh, look! Here he comes now!
Olha só! Lá vem ele!
I can't see anything!
Não consigo ver nada!
Uh-oh!
Ah não!
Look out!
Olhe!
Oh, my poor husband! Are you hurt?
Ah, meu pobre marido! Você está ferido?
A kiss will make things all better.
Um beijo vai melhorar tudo.
Yes! A dog kissed me!
Sim! Um cachorro me beijou!
Yeah! A boy's best friend.
Sim! O melhor amigo de um menino.
No Dennis to the left, no Dennis to the right.
Nenhum Dennis à esquerda, nenhum Dennis à direita.
Hmm, and I guess it's safe to take out the garbage.
Hmm, e acho que é seguro levar o lixo para fora.
Mr. Wilson! Are you alright?
Senhor Wilson! O senhor está bem?
Mr. Wilson? Who's Mr. Wilson?
Senhor Wilson? Quem é o Senhor Wilson?
You are! Don't you remember?
É mesmo! Não se lembra?
I'm Dennis Mitchell, your best friend in the whole world.
Sou Dennis Mitchell, seu melhor amigo no mundo todo.
And this is Margaret, the goofiest girl in the neighborhood.
E esta é Margaret, a garota mais boba do bairro.
I don't know you two at all. I don't remember anything.
Não conheço vocês dois. Não me lembro de nada.
Who I am, where I live, or anything about my past.
Quem eu sou, onde moro ou qualquer coisa sobre meu passado.
I've lost my memory.
Perdi minha memória.
Are you sure? My dad says you're always living in the past.
Tem certeza? Meu pai diz que você está sempre vivendo no passado.
But there was that time when you would have done anything to know about the future.
Mas houve aquele momento em que você teria feito qualquer coisa para saber sobre o futuro.
Tell him about it, Dennis.
Conte a ele sobre isso, Dennis.
Mrs. You better hope it will bring back his memory before your father gets home.
Sra. É melhor você torcer para que isso traga de volta a memória dele antes que seu pai chegue em casa.
Right. You see, one day...
Certo. Veja bem, um dia...
Ah, what a perfect day for relaxing.
Ah, que dia perfeito para relaxar.
And here's some nice cool lemonade to go with it.
E aqui vai uma limonada bem gelada para acompanhar.
Hi, Mr. Wilson.
Olá, Sr. Wilson.
Yeah!
Sim!
Good thing Ruff likes lemonade, or it would be all over your favorite chair.
Ainda bem que Ruff gosta de limonada, senão ela estaria espalhada na sua cadeira favorita.
Huh, Mr. Wilson?
Hein, Sr. Wilson?
Dennis, don't you have some place to go?
Dennis, você não tem nenhum lugar para ir?
Nope, Mr. Wilson.
Não, Sr. Wilson.
You're in luck.
Você está com sorte.
You and me can spend the whole day together.
Você e eu podemos passar o dia inteiro juntos.
Wonderful.
Maravilhoso.
Now, if you'll just keep quiet, I'd like to watch the news.
Agora, se você ficar quieto, eu gostaria de assistir ao noticiário.
And now for the latest midday news.
E agora as últimas notícias do meio-dia.
This just in.
Acabou de chegar.
There's been a robbery.
Houve um assalto.
At Gordy's Jewelry Store.
Na joalheria Gordy's.
Dennis, how did you know that?
Dennis, como você sabia disso?
Simple! I heard it an hour ago on this thing my friend Peavy built.
Simples! Ouvi isso há uma hora, numa coisa que meu amigo Peavy construiu.
Peavy? The one who's always inventing things?
Peavy? Aquele que está sempre inventando coisas?
Uh-huh.
Ahã.
Unfortunately, the two jewel robbers managed to escape.
Infelizmente, os dois ladrões de joias conseguiram escapar.
They did not! They caught them at First and Main.
Não! Eles os pegaram na esquina da First com a Main.
Wait, this just handed to me. The robbers have just been caught at the corner of First and Main.
Espere, isso acabou de me chegar. Os ladrões acabaram de ser pegos na esquina da First com a Main.
You knew those things even before they announced it on the news!
Você sabia dessas coisas antes mesmo que elas fossem anunciadas no noticiário!
Sure! Peavy put this thing together from an old cassette recorder.
Claro! O Peavy montou essa coisa a partir de um velho gravador de fita cassete.
And I heard lots of stuff, like how they put out the fire at Miller's Drugstore.
E ouvi muitas coisas, como a forma como apagaram o incêndio na Farmácia Miller.
And now for another bulletin, the fire at Miller's Drugstore has just been put out.
E agora, mais um boletim: o incêndio na Farmácia Miller acabou de ser apagado.
This is amazing! That thing can predict the future!
Isso é incrível! Essa coisa consegue prever o futuro!
Sorry about the ermine carpet, sir, but the mink one is at the cleaners.
Desculpe pelo tapete de arminho, senhor, mas o de vison está na lavanderia.
All right, but don't let it happen again.
Tudo bem, mas não deixe que isso aconteça novamente.
Good day, Mr. Wilson.
Bom dia, Sr. Wilson.
I haven't any change with me, but instead here's a tip.
Não tenho troco comigo, mas aqui vai uma dica.
by Minneapolis. They'll discover oil on it Tuesday.
por Minneapolis. Descobrirão petróleo na terça-feira.
Oh, thank you, Mr. Wilson. Thank you.
Ah, obrigado, Sr. Wilson. Obrigado.
Hey, Mr. Wilson! Wake up, Mr. Wilson!
Ei, Sr. Wilson! Acorde, Sr. Wilson!
What? What happened?
O quê? O que aconteceu?
You were having some sort of daydream, George.
Você estava tendo algum tipo de devaneio, George.
Dennis, maybe you'd better go now.
Dennis, talvez seja melhor você ir agora.
Dennis? Go? No way! Martha, this wonderful young man
Dennis? Vai? De jeito nenhum! Martha, esse rapaz maravilhoso
is my best friend in the entire world.
é meu melhor amigo no mundo inteiro.
Dennis lets you and I go to PB's house and find that invention he built.
Dennis deixa você e eu irmos até a casa do PB e encontrarmos a invenção que ele construiu.
How can I say no to my best friend?
Como posso dizer não ao meu melhor amigo?
You want that broken old cassette recorder PB was fooling with?
Você quer aquele velho gravador de fita cassete quebrado com o qual PB estava brincando?
I threw that piece of junk in the garbage.
Joguei aquele pedaço de lixo no lixo.
The garbage?
O lixo?
It's gone.
Acabou.
It must have been picked up by the garbage truck.
Deve ter sido recolhido pelo caminhão de lixo.
Look, Mr. Wilson.
Olha, Sr. Wilson.
There goes the garbage truck.
Lá vai o caminhão de lixo.
I've got to stop it.
Tenho que parar com isso.
But, Mr. Wilson.
Mas, Sr. Wilson.
I'll just borrow Peavy's bike, Mrs. Kappa.
Vou pegar emprestada a bicicleta do Peavy, Sra. Kappa.
I've got to get that recorder.
Preciso pegar aquele gravador.
Mr. Wilson, wait.
Senhor Wilson, espere.
Peavy just invented a super turbo power brake for that bike.
A Peavy acabou de inventar um freio super turbo para aquela moto.
He hasn't even tested it yet.
Ele nem sequer testou ainda.
Good old Mr. Wilson will be happy to test it out.
O bom e velho Sr. Wilson ficará feliz em testá-lo.
I'd better go see how it's working.
É melhor eu ir ver como está funcionando.
Mr. Wilson, did PB's super turbo power brakes work?
Sr. Wilson, os freios super turbo do PB funcionaram?
Power brakes?
Freios hidráulicos?
Eggs!
Ovos!
Ew, Mr. Wilson!
Eca, Sr. Wilson!
Doesn't that garbage make you feel yucky?
Esse lixo não faz você se sentir mal?
Yes!
Sim!
But as long as I'm here,
Mas enquanto eu estiver aqui,
I may as well look for Peavy's invention.
Posso muito bem procurar a invenção de Peavy.
Goodness!
Bondade!
What's happening?
O que está acontecendo?
Mr. Wilson is looking for Peavy's cassette recorder.
O Sr. Wilson está procurando o gravador de fita cassete de Peavy.
I know it's in here somewhere.
Eu sei que está aqui em algum lugar.
I tried to tell you it's not in there.
Tentei te dizer que não está aí.
Some kids picked it up on their way to the beach.
Algumas crianças o pegaram no caminho para a praia.
The beach?
A praia?
Come on, Dennis. You know what it looks like.
Vamos lá, Dennis. Você sabe como é.
Yeah, it's kinda sorta...
Sim, é meio que...
Never mind. You'll know it when you see it.
Não se preocupe. Você vai saber quando vir.
Something happens to men at that age.
Algo acontece com os homens nessa idade.
This is hopeless. No one could find anything in this crowd.
Isso é inútil. Ninguém conseguiu encontrar nada no meio dessa multidão.
I can. There it is.
Eu posso. Aí está.
Huh?
Huh?
That's Peavy's invention!
Essa é uma invenção do Peavy!
Dennis, are you sure you're not mistaken?
Dennis, você tem certeza de que não está enganado?
Yeah, I'm sure that's the one!
Sim, tenho certeza que é esse mesmo!
Great!
Ótimo!
Oh no!
Oh não!
That garbage truck is going to take it!
Aquele caminhão de lixo vai levar!
Huh?
Huh?
Oh no!
Oh não!
Wow, Mr. Wilson! I didn't know you could skateboard too!
Nossa, Sr. Wilson! Eu não sabia que você também sabia andar de skate!
Yay, Mr. Wilson!
Eba, Sr. Wilson!
Aaaaaah!
Aaaaaah!
Isn't he neat? There's not a thing he can't do!
Ele não é maneiro? Não tem nada que ele não consiga fazer!
Oh no! The recorder!
Ah, não! O gravador!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
