Narrator: DUMPLINGS ARE A POPULAR CUISINE
Narrador: BOLINHOS SÃO UMA COZINHA POPULAR
MADE BY A VARIETY OF FLAVORS FROM AROUND THE WORLD.
FEITO COM UMA VARIEDADE DE SABORES DO MUNDO INTEIRO.
THEY CAN BE SWEET OR SAVORY,
ELES PODEM SER DOCES OU SALGADOS,
STEAMED, BOILED, BAKED, OR FRIED.
COZIDO NO VAPOR, FERVIDO, ASSADO OU FRITO.
IN CHINESE CUISINE, DUMPLINGS HAVE BEEN REFINED TO AN ART FORM
NA COZINHA CHINESA, OS BOLINHOS FORAM REFINADOS PARA UMA FORMA DE ARTE
AND ARE OFTEN EATEN ON SPECIAL OCCASIONS LIKE CHINESE NEW YEAR.
E SÃO MUITAS VEZES COMIDOS EM OCASIÕES ESPECIAIS, COMO O ANO NOVO CHINÊS.
TO MAKE A DUMPLING, YOU FIRST WRAP A THIN LAYER
PARA FAZER UM BOLINHO, PRIMEIRO VOCÊ ENVOLVE UMA CAMADA FINA
OF DOUGH AROUND A FILLING.
DE MASSA EM TORNO DE UM RECHEIO.
DUMPLINGS CAN COME IN MANY DIFFERENT SHAPES.
OS BOLINHOS PODEM VIR EM MUITOS FORMATOS DIFERENTES.
THESE ARE FILLED WITH SHRIMP AND PORK.
ESTES SÃO RECHEADOS COM CAMARÃO E CARNE DE PORCO.
FOOD-PREP TECHNICIANS AT THIS FACILITY PEEL, DEVEIN,
TÉCNICOS DE PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS NESTA INSTALAÇÃO DESCASCAM, DESVEEM,
AND SORT SHRIMP FOR DIFFERENT KINDS OF DUMPLINGS.
E SELECIONE O CAMARÃO PARA DIFERENTES TIPOS DE BOLINHOS.
AS THEY WORK, THEY DOUBLE-CHECK EACH SHRIMP
À MEDIDA QUE TRABALHAM, ELES VERIFICAM CADA CAMARÃO
FOR FRESHNESS AND QUALITY.
PARA FRESCOR E QUALIDADE.
THE 30 PEOPLE WORKING AT THIS STATION
AS 30 PESSOAS QUE TRABALHAM NESTA ESTAÇÃO
CAN PEEL 10,000 SHRIMP PER HOUR.
PODE DESCASCAR 10.000 CAMARÕES POR HORA.
TO MAKE THE DUMPLING DOUGH, TECHNICIANS BEGIN THE PROCESS
PARA FAZER A MASSA DE BOLINHO, OS TÉCNICOS COMEÇAM O PROCESSO
BY POURING ALL-PURPOSE FLOUR INTO THIS LARGE MIXING BOWL.
DESPEJANDO FARINHA DE TRIGO NESTA GRANDE TIGELA DE MISTURA.
THEY ADD WATER AT A RATIO OF TWO PARTS FLOUR TO ONE PART WATER.
ELES ADICIONAM ÁGUA NA PROPORÇÃO DE DUAS PARTES DE FARINHA PARA UMA PARTE DE ÁGUA.
A LARGE DOUGH HOOK MIXES THE TWO INGREDIENTS TOGETHER.
UM GRANDE GANHADOR DE MASSA MISTURA OS DOIS INGREDIENTES.
PERIODICALLY, THE TECHNICIANS STOP THE MACHINE
PERIODICAMENTE, OS TÉCNICOS PARAM A MÁQUINA
TO MANUALLY TEST THE DOUGH FOR CONSISTENCY.
PARA TESTAR MANUALMENTE A CONSISTÊNCIA DA MASSA.
IT'S NOT READY YET.
AINDA NÃO ESTÁ PRONTO.
AFTER MORE MIXING, THEY TEST IT AGAIN.
DEPOIS DE MAIS MISTURA, ELES TESTAM NOVAMENTE.
THIS TIME, IT'S JUST RIGHT... SOFT AND STILL ELASTIC.
DESTA VEZ, ESTÁ PERFEITO... MACIO E AINDA ELÁSTICO.
TO STRENGTHEN THE DOUGH STRUCTURE,
PARA FORTALECER A ESTRUTURA DA MASSA,
A WORKER BEGINS FOLDING AND ROLLING IT INTO LENGTHS.
UM TRABALHADOR COMEÇA A DOBRÁ-LO E ENROLÁ-LO EM PEDAÇOS COMPRIDOS.
AT THE NEXT STATION, FOOD-PREP TECHNICIANS
NA PRÓXIMA ESTAÇÃO, TÉCNICOS DE PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS
RIP SMALL CHUNKS OFF THE ROLLS.
RETIRE PEQUENOS PEDAÇOS DOS PÃES.
THEN THEY WEIGH THE CHUNKS TO ENSURE
ENTÃO ELES PESAM OS PEDAÇOS PARA GARANTIR
THEY MEET THE PARAMETER OF JUST 0.28 OUNCES APIECE.
ELES ATENDERAM AO PARÂMETRO DE APENAS 0,28 ONÇAS POR PEDAÇO.
TWO ADDITIONAL TECHNICIANS COLLECT THE CHUNKS
DOIS TÉCNICOS ADICIONAIS RECOLHEM OS PEDAÇOS
AND FOLLOW A TWO-STEP PROCESS IN WHICH THEY STAND EACH PIECE
E SEGUEM UM PROCESSO DE DUAS ETAPAS NAS QUAIS ELES COLOCAM CADA PEÇA
ON ITS ROUND END BEFORE FLATTENING IT.
NA SUA EXTREMIDADE REDONDA ANTES DE ACHATÁ-LA.
THEY SPRINKLE THE ROUND DISKS WITH FLOUR TO KEEP THEM
ELES POLVIAM OS DISCOS REDONDOS COM FARINHA PARA CONSERVÁ-LOS
FROM STICKING TO EACH OTHER WHEN MOVED TO THE NEXT STATION.
DE FICAR GRUDADO UM NO OUTRO QUANDO MOVIDO PARA A PRÓXIMA ESTAÇÃO.
THE NEXT STEP USES TRADITIONAL COOKING TOOLS
O PRÓXIMO PASSO USA UTENSÍLIOS DE COZINHA TRADICIONAIS
TO TRANSFORM EACH DISK INTO A WRAPPER
PARA TRANSFORMAR CADA DISCO EM UM WRAPPER
FOR A DUMPLING KNOWN AS SHAO MAI.
PARA UM BOLINHO CONHECIDO COMO SHAO MAI.
THE FOOD-PREP TECHNICIANS WEAR PROTECTIVE CLOTHING
OS TÉCNICOS DE PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS USAM ROUPAS DE PROTEÇÃO
TO PREVENT CONTAMINATION.
PARA EVITAR CONTAMINAÇÃO.
IN-HOUSE QUALITY CONTROL INSPECTORS TEST
TESTE DE INSPETOR DE CONTROLE DE QUALIDADE INTERNO
THE AIRBORNE BACTERIA LEVELS IN THE FACILITY EVERY MONTH
OS NÍVEIS DE BACTÉRIAS TRANSPORTADAS NO AR NAS INSTALAÇÕES A CADA MÊS
TO ENSURE THAT IT MEETS THE NECESSARY STANDARDS.
PARA GARANTIR QUE ATENDA AOS PADRÕES NECESSÁRIOS.
CREATING THE SHAO MAI WRAPPER REQUIRES HIGH LEVELS OF SKILL.
CRIAR O ENVELOPE SHAO MAI REQUER ALTOS NÍVEIS DE HABILIDADE.
THIS WORKER'S RIGHT HAND ROLLS THE DOUGH WHILE HIS LEFT HAND
A MÃO DIREITA DESTE TRABALHADOR ROLA A MASSA ENQUANTO A MÃO ESQUERDA
ROTATES THE WRAPPER IN PERFECTLY COORDINATED MOVEMENTS,
GIRA O ENVOLTÓRIO EM MOVIMENTOS PERFEITAMENTE COORDENADOS,
TURNING OUT WAFER-THIN ROUNDS AT HIGH SPEED.
PRODUZINDO ROLOS FINOS COMO WAFER EM ALTA VELOCIDADE.
A SECOND WORKER USES A DIFFERENT STYLE OF ROLLING PIN
UM SEGUNDO TRABALHADOR USA UM ESTILO DIFERENTE DE ROLO DE MASSA
TO CRIMP THE EDGES OF THE WRAPPING.
PARA FRISAR AS BORDAS DO EMBALAMENTO.
THE TECHNICIANS ON THE LEFT USE A WOODEN SPATULA
OS TÉCNICOS À ESQUERDA USAM UMA ESPÁTULA DE MADEIRA
TO SCOOP A PORTION OF FILLING INTO EACH WRAPPER
PARA COLOCAR UMA PORÇÃO DO RECHEIO EM CADA EMBALAGEM
BEFORE PLACING THEM ON A SCALE TO ENSURE THE WEIGHT IS CORRECT.
ANTES DE COLOCAR EM UMA BALANÇA PARA GARANTIR QUE O PESO ESTÁ CORRETO.
TECHNICIANS ON THE RIGHT TOP OFF EACH DUMPLING WITH A SHRIMP.
TÉCNICOS À DIREITA COBREM CADA BOLINHO COM UM CAMARÃO.
INSERTING THE SHRIMP IS ANOTHER STEP
INSERIR O CAMARÃO É OUTRO PASSO
THAT REQUIRES CAREFULLY ORCHESTRATED HAND MOVEMENTS
QUE REQUER MOVIMENTOS DE MÃO CUIDADOSAMENTE ORQUESTRADOS
TO ACCOMPLISH THE TASK WITH SPEED AND ELEGANCE.
PARA CUMPRIR A TAREFA COM RAPIDEZ E ELEGÂNCIA.
THE WORKER IS ABLE TO CAREFULLY TUCK THE SHRIMP INTO PLACE
O TRABALHADOR É CAPAZ DE COLOCAR O CAMARÃO COM CUIDADO NO LUGAR
WITH EFFORTLESS MOVEMENTS OF ONE HAND.
COM MOVIMENTOS SEM ESFORÇO DE UMA MÃO.
DUMPLINGS COME IN ALL SHAPES AND SIZES.
BOLINHOS EXISTEM EM TODOS OS FORMATOS E TAMANHOS.
AT ANOTHER TABLE, WORKERS ASSEMBLE A DELICACY
EM OUTRA MESA, TRABALHADORES MONTAM UMA IGREJA
IN THE SHAPE OF A HALF-MOON.
EM FORMA DE MEIA-LUA.
THESE DUMPLINGS START OUT WITH THE SAME DISK-SHAPED WRAPPER
ESTES BOLINHOS COMEÇAM COM O MESMO ENVOLTÓRIO EM FORMA DE DISCO
AND THE SAME SHAO MAI FILLING.
E O MESMO RECHEIO SHAO MAI.
NEXT, A WORKER USES A SPECIAL CRIMPING TECHNIQUE,
A SEGUIR, UM TRABALHADOR USA UMA TÉCNICA ESPECIAL DE CRIMPAGEM,
PINCHING A SERIES OF SMALL CREASES IN THE DOUGH
FAZENDO UMA SÉRIE DE PEQUENOS VINCOS NA MASSA
TO SEAL THEM IN A COMPLETELY DIFFERENT WAY.
PARA SELÁ-LOS DE UMA FORMA COMPLETAMENTE DIFERENTE.
BY CAREFULLY ARRANGING EACH DUMPLING,
AO ARRANJAR CUIDADOSAMENTE CADA BOLINHO,
TECHNICIANS CAN FIT NEARLY 88 OF THEM IN ONE PAN.
OS TÉCNICOS PODEM COLOCAR QUASE 88 DELES EM UMA PANELA.
THANKS TO AN AMAZING ARTISANAL ASSEMBLY LINE
GRAÇAS A UMA INCRÍVEL LINHA DE MONTAGEM ARTESANAL
OF SKILLED WORKERS,
DE TRABALHADORES QUALIFICADOS,
THE FINAL PRODUCT IS ALMOST TOO BEAUTIFUL TO EAT.
O PRODUTO FINAL É QUASE BONITO DEMAIS PARA COMER.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda