We're on O'Connell Bridge right in the middle of Dublin's city center
Estamos na Ponte O'Connell, bem no centro da cidade de Dublin
and witness what appears to be a drug deal.
e testemunhar o que parece ser um tráfico de drogas.
Drug use has become more prevalent in Ireland.
O uso de drogas se tornou mais prevalente na Irlanda.
According to a UN report, Ireland ranks fourth globally
Segundo um relatório da ONU, a Irlanda ocupa o quarto lugar a nível mundial
in cocaine use per capita.
no uso de cocaína per capita.
Some people worry the country is facing a drug epidemic.
Algumas pessoas se preocupam que o país esteja enfrentando uma epidemia de drogas.
Cocaine has become popular with Ireland's affluent middle class and
A cocaína tornou-se popular entre a classe média abastada da Irlanda e
is often found wherever people drink alcohol.
é frequentemente encontrado onde as pessoas bebem álcool.
Everybody's doing it.
Todo mundo está fazendo isso.
Like, don't just think it's the nightlife, doing it.
Tipo, não pense que é só a vida noturna, faça isso.
The way cocaine is nowadays.
Do jeito que a cocaína é hoje em dia.
It's just like having a Sunday dinner.
É como jantar no domingo.
Who isn't on it?
Quem não está nele?
You don't know.
Você não sabe.
I wouldn't tell you that just Dublin has a cocaine problem.
Eu não diria que só Dublin tem problemas com cocaína.
I'd say it's everywhere in Ireland.
Eu diria que está em toda parte na Irlanda.
The farmers take cocaine a lot.
Os fazendeiros usam muita cocaína.
To be fair, I think it's more so underground.
Para ser justo, acho que é mais underground.
In small towns.
Em cidades pequenas.
There's a lot more cocaine abuse.
Há muito mais abuso de cocaína.
Darndale, one the most disadvantaged communities in all of Dublin.
Darndale, uma das comunidades mais desfavorecidas de Dublin.
Here you can find normal families living next to drug dealers and
Aqui você pode encontrar famílias normais vivendo ao lado de traficantes e
addicts… Crack houses are sometimes raided by the police.
viciados… Casas de crack às vezes são invadidas pela polícia.
Locals tell us, people come from all over to buy drugs here.
Os moradores locais nos contam que pessoas vêm de todos os lugares para comprar drogas aqui.
Daniel Jones and his colleague are social workers for an organization
Daniel Jones e seu colega são assistentes sociais de uma organização
called “The Dales".
chamado “The Dales”.
They do community outreach, helping where they can.
Eles fazem ações de extensão comunitária, ajudando onde podem.
Jones knows the scene well: he had problems with drugs
Jones conhece bem o cenário: ele tinha problemas com drogas
himself for years.
ele mesmo por anos.
It's definitely harder when it's on your doorstep, when you're walking
É definitivamente mais difícil quando está na sua porta, quando você está caminhando
out the door and you're after trying your best and you're trying to get
para fora da porta e você está tentando o seu melhor e você está tentando obter
clean, you're trying to stay clean, you're trying to stay focused, and
limpo, você está tentando ficar limpo, você está tentando ficar focado, e
you walk out and it's just in your face 24/7.
você sai e está na sua cara 24 horas por dia, 7 dias por semana.
With their red jackets, the social workers stand out.
Com seus casacos vermelhos, os assistentes sociais se destacam.
They're often the first point of contact for anyone looking for a way
Eles costumam ser o primeiro ponto de contato para quem procura uma maneira
out of addiction.
por vício.
Crack is one of the biggest problems in Darndale.
O crack é um dos maiores problemas em Darndale.
Made from a mixture of baking powder and cocaine, it's
Feito de uma mistura de fermento em pó e cocaína, é
a highly addictive drug.
uma droga altamente viciante.
Criminologist Trina O'Connor runs a community training center
A criminologista Trina O'Connor dirige um centro de treinamento comunitário
that provides 2nd chance education for young people from around the area.
que oferece educação de segunda chance para jovens de toda a região.
This is the receptionist desk.
Este é o balcão da recepção.
And you can see we have manicures going on.
E você pode ver que temos manicures acontecendo.
We have blow-drying going on, we have some rollers being set.
Estamos secando o cabelo com secador e colocando alguns rolos.
The center allows young people to finish their leaving certs and learn
O centro permite que os jovens concluam seus cursos de graduação e aprendam
about working life.
sobre a vida profissional.
They receive a salary in return.
Eles recebem um salário em troca.
I suppose therefore, when they
Suponho, portanto, que quando eles
have this education, it gives them
ter essa educação, ela lhes dá
an opportunity to have choices in life.
uma oportunidade de ter escolhas na vida.
In the centre's canteen, students learn how to run
No refeitório do centro, os alunos aprendem a correr
an industrial kitchen.
uma cozinha industrial.
For some, it's a way out of a cycle of violence and crime.
Para alguns, é uma saída de um ciclo de violência e crime.
I myself have had several encounters with guns being pulled, with
Eu próprio tive vários encontros com armas a serem sacadas, com
knives being pulled.
facas sendo puxadas.
So, the opportunity to come here and to learn something and to be taken
Então, a oportunidade de vir aqui e aprender algo e ser levado
out of that hostile environment is a great opportunity because it keeps
sair desse ambiente hostil é uma grande oportunidade porque mantém
young people off the streets.
jovens das ruas.
It keeps them out of crime.
Isso os mantém longe do crime.
Darndale has been struggling with poverty, crime and drug
Darndale tem lutado contra a pobreza, o crime e as drogas
addiction for generations.
vício por gerações.
This is the clinic here to the left, as you see it.
Esta é a clínica aqui à esquerda, como vocês podem ver.
It's really isolated.
É realmente isolado.
Daniel and his colleague come to this methadone clinic regularly.
Daniel e seu colega vêm regularmente a esta clínica de metadona.
This woman is one of their clients.
Essa mulher é uma das clientes deles.
Trust is one of their most important commodities... the only way they can
A confiança é uma das suas mercadorias mais importantes... a única maneira de conseguirem
gain access to the people they want to help.
ter acesso às pessoas que desejam ajudar.
You will get fed up doing it.
Você vai ficar farto de fazer isso.
Because I'm just fed up now, really.
Porque eu estou farto agora, realmente.
But I'm on the road to recovery, amn't I guys!
Mas estou no caminho da recuperação, não estou, rapazes?
Yeah!
Sim!
The number of heroin addicts in treatment has been declining in
O número de toxicodependentes em tratamento tem vindo a diminuir em
Ireland, but the number of crack cocaine patients has increased
Irlanda, mas o número de pacientes com crack aumentou
sixfold since 2017.
seis vezes desde 2017.
Where do the drugs come from?
De onde vêm as drogas?
Along Ireland's South-Western Coast we meet fisherman representative
Ao longo da costa sudoeste da Irlanda, encontramos representantes de pescadores
Patrick Murphy in the port town of Castletownbere.
Patrick Murphy na cidade portuária de Castletownbere.
Fishing boats from all over Europe unload their cargo here.
Barcos de pesca de toda a Europa descarregam suas cargas aqui.
He believes Ireland has a security problem.
Ele acredita que a Irlanda tem um problema de segurança.
I've never seen an operation
Nunca vi uma operação
to check if there's drugs coming
para verificar se há drogas chegando
into the harbor.
para o porto.
We had more stringent controls
Tínhamos controles mais rigorosos
for covid than we do for narcotics.
para a covid do que para os narcóticos.
Murphy says Ireland's fishing industry is in a desperate situation:
Murphy diz que a indústria pesqueira da Irlanda está em uma situação desesperadora:
over the course of a single year 20 percent of their boats were pushed
ao longo de um único ano, 20 por cento dos seus barcos foram empurrados
out of the market.
fora do mercado.
He says the fishing industries' economic crisis also poses
Ele diz que a crise económica da indústria pesqueira também representa
a safety risk.
um risco à segurança.
Last year, suspected drug smugglers legally bought a boat in this harbor.
No ano passado, suspeitos de tráfico de drogas compraram legalmente um barco neste porto.
It's linked to one of the biggest drug busts in Irish history.
Está ligado a uma das maiores apreensões de drogas da história da Irlanda.
All I know is, is that there's more
Tudo o que sei é que há mais
drugs now in Europe and everywhere
drogas agora na Europa e em todos os lugares
else, than there ever was before.
mais do que nunca.
It has to be coming in some way.
Tem que estar chegando de alguma forma.
And I believe that we have a weakness in our coastline.
E acredito que temos uma fraqueza em nosso litoral.
The Irish military recently procured two new Airbus C295
Os militares irlandeses adquiriram recentemente dois novos Airbus C295
maritime surveillance aircraft.
aeronaves de vigilância marítima.
These airplanes carry out long-range patrols at sea.
Esses aviões realizam patrulhas de longo alcance no mar.
Anti-drug operations are one part of their mission profile.
As operações antidrogas são uma parte do seu perfil de missão.
Still, critics doubt that Ireland can effectively protect its coastline.
Ainda assim, os críticos duvidam que a Irlanda consiga proteger efetivamente seu litoral.
According to media reports, only one of eight Irish Navy ships was
De acordo com relatos da mídia, apenas um dos oito navios da Marinha Irlandesa foi
operational at the beginning of the year.
operacional no início do ano.
One ship, responsible for almost one million square kilometers of sea and
Um navio, responsável por quase um milhão de quilômetros quadrados de mar e
3000 kilometers of coastline.
3000 quilômetros de litoral.
When asked about how many ships are currently operational, the Irish
Quando questionado sobre quantos navios estão atualmente em operação, o irlandês
military refused to comment, citing security concerns.
Os militares se recusaram a comentar, alegando preocupações com a segurança.
Daniel started using hard drugs at the age of 15.
Daniel começou a usar drogas pesadas aos 15 anos.
Over twenty years, he was trapped in a vicious cycle of drug use, crime
Durante mais de vinte anos, ele ficou preso em um ciclo vicioso de uso de drogas, crime
and in and out of prison.
e dentro e fora da prisão.
Today, he says he's living proof that anyone can find a way
Hoje, ele diz que é a prova viva de que qualquer um pode encontrar uma maneira
out of addiction.
por vício.
It's trying to learn how to change the tape in your mind.
É tentar aprender como mudar a fita na sua mente.
And trying to put positive
E tentando colocar algo positivo
thoughts into your head instead of
pensamentos em sua cabeça em vez de
the negative thoughts.
os pensamentos negativos.
And if you can't do that, look for
E se você não puder fazer isso, procure
support in doing it and being able to
apoio para fazê-lo e ser capaz de
look on the brighter side.
olhe para o lado positivo.
Daniel Jones has put up these posters everwhere to bring a bit of
Daniel Jones colocou esses cartazes em todos os lugares para trazer um pouco de
positivity and color to Darndale.
positividade e cor para Darndale.
He says sometimes the only thing people need is a bit of hope.
Ele diz que às vezes a única coisa que as pessoas precisam é de um pouco de esperança.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda