Como A Irlanda Se Tornou Uma Porta De Entrada Na Europa Para Os Traficantes De Drogas
We're on O'Connell Bridge right in the middle of Dublin's city center
Estamos na Ponte O'Connell, bem no centro de Dublin
and witness what appears to be a drug deal.
e testemunhamos o que parece ser um negócio de drogas.
Drug use has become more prevalent in Ireland.
O uso de drogas tornou-se mais prevalente na Irlanda.
According to a UN report, Ireland ranks fourth globally
De acordo com um relatório da ONU, a Irlanda ocupa o quarto lugar globalmente
in cocaine use per capita.
no uso de cocaína per capita.
Some people worry the country is facing a drug epidemic.
Algumas pessoas temem que o país esteja enfrentando uma epidemia de drogas.
Cocaine has become popular with Ireland's affluent middle class and
A cocaína tornou-se popular entre a classe média afluente da Irlanda e
is often found wherever people drink alcohol.
é frequentemente encontrada onde as pessoas bebem álcool.
Everybody's doing it.
Todo mundo está usando.
Like, don't just think it's the nightlife, doing it.
Não pense que é só a vida noturna que usa.
The way cocaine is nowadays.
Do jeito que a cocaína está hoje em dia.
It's just like having a Sunday dinner.
É como um jantar de domingo.
Who isn't on it?
Quem não usa?
You don't know.
Você não sabe.
I wouldn't tell you that just Dublin has a cocaine problem.
Eu não diria que só Dublin tem um problema de cocaína.
I'd say it's everywhere in Ireland.
Eu diria que está em toda a Irlanda.
The farmers take cocaine a lot.
Os fazendeiros usam muita cocaína.
To be fair, I think it's more so underground.
Para ser justo, acho que é mais clandestino.
In small towns.
Em cidades pequenas.
There's a lot more cocaine abuse.
Há muito mais abuso de cocaína.
Darndale, one the most disadvantaged communities in all of Dublin.
Darndale, uma das comunidades mais desfavorecidas de Dublin.
Here you can find normal families living next to drug dealers and
Aqui você pode encontrar famílias normais morando ao lado de traficantes de drogas e
addicts… Crack houses are sometimes raided by the police.
viciados… Biqueiras são às vezes invadidas pela polícia.
Locals tell us, people come from all over to buy drugs here.
Os moradores nos dizem que pessoas vêm de todos os lugares para comprar drogas aqui.
Daniel Jones and his colleague are social workers for an organization
Daniel Jones e seu colega são assistentes sociais para uma organização
called “The Dales".
chamada “The Dales".
They do community outreach, helping where they can.
Eles fazem trabalho comunitário, ajudando onde podem.
Jones knows the scene well: he had problems with drugs
Jones conhece bem a cena: ele teve problemas com drogas
himself for years.
ele mesmo por anos.
It's definitely harder when it's on your doorstep, when you're walking
É definitivamente mais difícil quando está à sua porta, quando você está saindo
out the door and you're after trying your best and you're trying to get
pela porta e você tentou o seu melhor e está tentando ficar
clean, you're trying to stay clean, you're trying to stay focused, and
limpo, está tentando ficar limpo, está tentando ficar focado, e
you walk out and it's just in your face 24/7.
você sai e está na sua cara 24 horas por dia, 7 dias por semana.
With their red jackets, the social workers stand out.
Com seus casacos vermelhos, os assistentes sociais se destacam.
They're often the first point of contact for anyone looking for a way
Eles são frequentemente o primeiro ponto de contato para qualquer um procurando uma saída
out of addiction.
da dependência.
Crack is one of the biggest problems in Darndale.
O crack é um dos maiores problemas em Darndale.
Made from a mixture of baking powder and cocaine, it's
Feito de uma mistura de bicarbonato de sódio e cocaína, é
a highly addictive drug.
uma droga altamente viciante.
Criminologist Trina O'Connor runs a community training center
A criminologista Trina O'Connor dirige um centro de treinamento comunitário
that provides 2nd chance education for young people from around the area.
que oferece educação de segunda chance para jovens da região.
This is the receptionist desk.
Esta é a recepção.
And you can see we have manicures going on.
E você pode ver que estamos fazendo manicures.
We have blow-drying going on, we have some rollers being set.
Estamos secando cabelos com secador, estamos enrolando alguns cabelos.
The center allows young people to finish their leaving certs and learn
O centro permite que os jovens terminem seus certificados de conclusão e aprendam
about working life.
sobre a vida profissional.
They receive a salary in return.
Eles recebem um salário em troca.
I suppose therefore, when they
Suponho que, portanto, quando eles
have this education, it gives them
têm essa educação, ela lhes dá
an opportunity to have choices in life.
uma oportunidade de ter escolhas na vida.
In the centre's canteen, students learn how to run
No refeitório do centro, os alunos aprendem a gerenciar
an industrial kitchen.
uma cozinha industrial.
For some, it's a way out of a cycle of violence and crime.
Para alguns, é uma saída de um ciclo de violência e crime.
I myself have had several encounters with guns being pulled, with
Eu mesmo tive vários encontros com armas sendo sacadas, com
knives being pulled.
facas sendo sacadas.
So, the opportunity to come here and to learn something and to be taken
Então, a oportunidade de vir aqui e aprender algo e ser tirado
out of that hostile environment is a great opportunity because it keeps
desse ambiente hostil é uma ótima oportunidade porque mantém
young people off the streets.
os jovens fora das ruas.
It keeps them out of crime.
Os mantém longe do crime.
Darndale has been struggling with poverty, crime and drug
Darndale tem lutado contra a pobreza, o crime e a dependência de drogas
addiction for generations.
por gerações.
This is the clinic here to the left, as you see it.
Esta é a clínica aqui à esquerda, como você a vê.
It's really isolated.
É realmente isolado.
Daniel and his colleague come to this methadone clinic regularly.
Daniel e seu colega vêm a esta clínica de metadona regularmente.
This woman is one of their clients.
Esta mulher é uma de suas clientes.
Trust is one of their most important commodities... the only way they can
A confiança é uma de suas mercadorias mais importantes... a única maneira de eles poderem
gain access to the people they want to help.
ter acesso às pessoas que querem ajudar.
You will get fed up doing it.
Você vai se cansar de fazer isso.
Because I'm just fed up now, really.
Porque eu estou farta agora, de verdade.
But I'm on the road to recovery, amn't I guys!
Mas estou a caminho da recuperação, não estou, pessoal!
Yeah!
Sim!
The number of heroin addicts in treatment has been declining in
O número de viciados em heroína em tratamento tem diminuído na
Ireland, but the number of crack cocaine patients has increased
Irlanda, mas o número de pacientes com crack aumentou
sixfold since 2017.
seis vezes desde 2017.
Where do the drugs come from?
De onde vêm as drogas?
Along Ireland's South-Western Coast we meet fisherman representative
Ao longo da costa sudoeste da Irlanda, encontramos o representante dos pescadores,
Patrick Murphy in the port town of Castletownbere.
Patrick Murphy, na cidade portuária de Castletownbere.
Fishing boats from all over Europe unload their cargo here.
Barcos de pesca de toda a Europa descarregam sua carga aqui.
He believes Ireland has a security problem.
Ele acredita que a Irlanda tem um problema de segurança.
I've never seen an operation
Eu nunca vi uma operação
to check if there's drugs coming
para verificar se há drogas vindo
into the harbor.
para o porto.
We had more stringent controls
Tínhamos controles mais rigorosos
for covid than we do for narcotics.
para a covid do que para narcóticos.
Murphy says Ireland's fishing industry is in a desperate situation:
Murphy diz que a indústria pesqueira da Irlanda está em uma situação desesperadora:
over the course of a single year 20 percent of their boats were pushed
ao longo de um único ano, 20% de seus barcos foram expulsos
out of the market.
do mercado.
He says the fishing industries' economic crisis also poses
Ele diz que a crise econômica da indústria pesqueira também representa
a safety risk.
um risco de segurança.
Last year, suspected drug smugglers legally bought a boat in this harbor.
No ano passado, supostos traficantes de drogas compraram legalmente um barco neste porto.
It's linked to one of the biggest drug busts in Irish history.
Isso está ligado a uma das maiores apreensões de drogas na história irlandesa.
All I know is, is that there's more
Tudo o que sei é que há mais
drugs now in Europe and everywhere
drogas agora na Europa e em todo
else, than there ever was before.
o resto, do que nunca antes.
It has to be coming in some way.
Tem que estar entrando de alguma forma.
And I believe that we have a weakness in our coastline.
E acredito que temos uma fraqueza em nossa costa.
The Irish military recently procured two new Airbus C295
Os militares irlandeses recentemente adquiriram dois novos aviões Airbus C295
maritime surveillance aircraft.
de vigilância marítima.
These airplanes carry out long-range patrols at sea.
Esses aviões realizam patrulhas de longo alcance no mar.
Anti-drug operations are one part of their mission profile.
Operações antidrogas são parte de seu perfil de missão.
Still, critics doubt that Ireland can effectively protect its coastline.
Ainda assim, críticos duvidam que a Irlanda possa proteger eficazmente sua costa.
According to media reports, only one of eight Irish Navy ships was
De acordo com relatos da mídia, apenas um dos oito navios da Marinha Irlandesa estava
operational at the beginning of the year.
operacional no início do ano.
One ship, responsible for almost one million square kilometers of sea and
Um navio, responsável por quase um milhão de quilômetros quadrados de mar e
3000 kilometers of coastline.
3000 quilômetros de costa.
When asked about how many ships are currently operational, the Irish
Quando questionados sobre quantos navios estão atualmente operacionais, os militares irlandeses
military refused to comment, citing security concerns.
recusaram-se a comentar, citando preocupações de segurança.
Daniel started using hard drugs at the age of 15.
Daniel começou a usar drogas pesadas aos 15 anos.
Over twenty years, he was trapped in a vicious cycle of drug use, crime
Por mais de vinte anos, ele ficou preso em um ciclo vicioso de uso de drogas, crime
and in and out of prison.
e entradas e saídas da prisão.
Today, he says he's living proof that anyone can find a way
Hoje, ele diz que é a prova viva de que qualquer um pode encontrar uma saída
out of addiction.
da dependência.
It's trying to learn how to change the tape in your mind.
É tentar aprender a mudar a fita na sua mente.
And trying to put positive
E tentar colocar pensamentos
thoughts into your head instead of
positivos em sua cabeça em vez de
the negative thoughts.
os pensamentos negativos.
And if you can't do that, look for
E se você não consegue fazer isso, procure
support in doing it and being able to
apoio para fazê-lo e ser capaz de
look on the brighter side.
ver o lado positivo.
Daniel Jones has put up these posters everwhere to bring a bit of
Daniel Jones colocou esses pôsteres em todos os lugares para trazer um pouco de
positivity and color to Darndale.
positividade e cor para Darndale.
He says sometimes the only thing people need is a bit of hope.
Ele diz que às vezes a única coisa que as pessoas precisam é um pouco de esperança.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda