Hey, buddy, pass the cash over there.
Ei, amigo, passa o dinheiro ali.
What?
O que?
I've had enough trans fat for one lifetime.
Já tive gordura trans suficiente para uma vida inteira.
Two-day drive from the nearest ocean,
A dois dias de carro do oceano mais próximo,
and you're eating raw fish. That's all I'm saying.
e você está comendo peixe cru. É só isso que estou dizendo.
Been a while since that man had been swimming, right buddy?
Já faz um tempo que esse cara não nada, né, amigo?
Yeah.
Sim.
You know, Flynn here is looking for a part-time job,
Sabe, o Flynn aqui está procurando um emprego de meio período,
so I don't know if you know of anything you might want to...
então não sei se você sabe de algo que queira...
My name's Walter Jr.
Meu nome é Walter Jr.
Like, like what? You can't even say his name?
Tipo, tipo o quê? Você nem consegue dizer o nome dele?
Um, if you've changed your mind about being called Flynn,
Hum, se você mudou de ideia sobre ser chamado de Flynn,
All you need to do is just tell me that you don't want to be
Tudo o que você precisa fazer é me dizer que não quer ser
calling it Flynn. You know what?
chamando-o de Flynn. Sabe de uma coisa?
Dad didn't even show up till fourth period,
Papai nem apareceu até o quarto período,
and his eyes were all red like he's been crying or something.
e seus olhos estavam todos vermelhos, como se ele tivesse chorado ou algo assim.
But you, you don't even care. And now he won't even drive me
Mas você, você nem se importa. E agora ele nem vai me levar
home. He won't say why, but I know
casa. Ele não vai dizer por quê, mas eu sei
it's because you told him not to.
é porque você disse para ele não fazer isso.
Honey, I... What?
Querida, eu... O quê?
I don't know what your problem is.
Não sei qual é o seu problema.
You may not love him anymore, but I do.
Você pode não amá-lo mais, mas eu o amo.
I mean, why you gotta be...
Quero dizer, por que você tem que ser...
Why you gotta be such a... a bitch?
Por que você tem que ser tão... vadia?
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. No, no, no, no.
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. Não, não, não, não.
Hank, hey.
Olá, Hank.
You can talk to your mom.
Você pode falar com sua mãe.
Hank, hey. It's... it's... it's...
Hank, ei. É... é... é...
All right.
Tudo bem.
Hey, hey.
Olá, Olá.
Skylar, I know that you must have your reasons for...
Skylar, eu sei que você deve ter seus motivos para...
all of this.
tudo isso.
I...
EU...
Skye, the, um...
Skye, a, hum...
I...
EU...
I know it's none of my business, but, uh...
Eu sei que não é da minha conta, mas...
keeping well from the kids, I mean, I really...
mantendo-me bem longe das crianças, quero dizer, eu realmente...
You're right, Hank.
Você está certo, Hank.
It's none of your business.
Não é da sua conta.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
After all of that, please tell me that you are still not curious.
Depois de tudo isso, por favor, me diga que você ainda não está curioso.
There's nothing to be curious about.
Não há nada para ficar curioso.
Please.
Por favor.
Mary, today I heard the word second cell phone.
Maria, hoje ouvi a palavra segundo celular.
I know. Believe me.
Eu sei. Acredite em mim.
I've seen it a hundred times.
Já vi isso centenas de vezes.
Okay. All right.
Certo. Tudo bem.
So what?
E daí?
Stop dancing around it.
Pare de dançar em volta disso.
What is it exactly that you have seen a hundred times?
O que exatamente você já viu uma centena de vezes?
Please, please, enlighten me.
Por favor, por favor, me esclareça.
Look, a guy like Walt,
Olha, um cara como Walt,
I'm a nice guy, decent, smart.
Sou um cara legal, decente, inteligente.
Let's face it, underachiever, dead-end life, okay?
Vamos encarar a realidade: vida de fracassado, beco sem saída, ok?
He gets cancer, time's running out, midlife crisis.
Ele tem câncer, o tempo está se esgotando, crise de meia-idade.
He acts up. Steps up.
Ele se comporta mal. Se aproxima.
And the wife, she catches him.
E a esposa o pega.
I mean, it's a story as old as time.
Quer dizer, é uma história tão antiga quanto o tempo.
Look, do the math, Marie.
Olha, faça as contas, Marie.
Only comes out one way.
Só sai de um jeito.
No, all the, uh...
Não, todos os, uh...
felt-so-guilty probably told her himself.
sentiu-se-tão-culpado provavelmente ele mesmo disse a ela.
I... I don't know.
Eu... eu não sei.
I think if he cheated on her, that she
Eu acho que se ele a traiu, ela
would have told me by now.
já teria me contado.
It just feels like it's all more.
Parece que é tudo mais.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
