Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Breaking Bad: Plano De Hank Para Derrubar Tuco

Breaking Bad: Plano De Hank Para Derrubar Tuco
0:00

Tuco Salamanca.

Tuco Salamanca.

For those of you who were not with us this morning,

Para aqueles que não estavam conosco esta manhã,

we raided his headquarters.

invadimos sua sede.

Also his last known address.

Também seu último endereço conhecido.

Even a little den of inequity

Até mesmo um pequeno covil de desigualdade

keeps for his meth hag girlfriend.

guarda para sua namorada metanfetamina.

We netted a bunch of his lieutenants.

Pegamos um bando de seus tenentes.

But the big man himself smelled his cumming.

Mas o próprio grandalhão sentiu o cheiro do seu esperma.

So, study the face, study the file,

Então, estude o rosto, estude o arquivo,

get a big ol' raging hard-on

ficar com uma ereção grande e furiosa

at the idea of catching this .

na ideia de pegar isso.

My apologies to the HR department.

Minhas desculpas ao departamento de RH.

Grow tumescent with anticipation.

Cresça tumescente com antecipação.

Hi.

Oi.

On the hit parade, 1998,

Na parada de sucessos de 1998,

repeated to have whacked one dog, Paulson,

repetiu ter batido em um cachorro, Paulson,

back when our homegrown banditos were wrestling the crank trade

na época em que nossos bandidos locais lutavam no comércio de manivelas

away from the SoCal biker gangs.

longe das gangues de motoqueiros do sul da Califórnia.

Also, we're pretty sure he knifed a Mexican national in 03.

Além disso, temos quase certeza de que ele esfaqueou um cidadão mexicano em 2003.

And for my money, seeing how he customarily deals with rivals,

E pelo meu dinheiro, vendo como ele costuma lidar com os rivais,

I'd say he is a prime suspect in the disappearance of our dearly missed Crazy Eight.

Eu diria que ele é o principal suspeito do desaparecimento do nosso saudoso Crazy Eight.

Hats over your heart for that dirtball.

Chapéu sobre o coração para esse sujeito desprezível.

We all took winter for questioning on that one, but as usual we couldn't make a stick.

Todos nós questionamos o inverno sobre isso, mas, como sempre, não conseguimos resistir.

Yeah, he runs a tight ship, smug bastard.

Sim, ele comanda com mão de ferro, seu bastardo presunçoso.

Even worse, El Paso says he's got some kind of cartel connection.

Pior ainda, El Paso diz que ele tem algum tipo de conexão com um cartel.

Yeah, yeah, yeah, I know. We all know what's going on down there.

Sim, sim, sim, eu sei. Todos nós sabemos o que está acontecendo lá embaixo.

We sure as hell don't want it going on up here.

Nós com certeza não queremos que isso aconteça aqui.

Which brings us to the good news.

O que nos leva às boas notícias.

finally got some actual honest-to-god evidence so what two codes henchmen street name no dose

finalmente consegui alguma evidência honesta e real, então o que são dois códigos de capangas, nome da rua, sem dose?

found them tucked in the junkyard along with two co's own brother-in-law aka Gonzo Gonzo this rocket

os encontrei escondidos no ferro-velho junto com dois dos cunhados do próprio Gonzo Gonzo, este foguete

scientist was moving no doses body either hiding it there opponent out we're still not sure when

O cientista não estava movendo nenhuma dose do corpo, nem escondendo-o ali, nem o oponente, ainda não temos certeza de quando

he got his arm crushed clean off anyone will see the photos around my website hilarious anyway

ele teve o braço esmagado, alguém verá as fotos no meu site, hilário de qualquer maneira

Anyway, the upshot is we got us a nice, big, juicy, bloody fingerprint,

De qualquer forma, o resultado é que conseguimos uma bela, grande, suculenta e sangrenta impressão digital,

which belongs to Senor Tuco.

que pertence ao Senor Tuco.

Christmas came early to straighter household.

O Natal chegou mais cedo para as famílias mais heterossexuais.

That is provided we find this guy.

Isso é se encontrarmos esse cara.

To the all present, I ask you, you want to find this guy?

A todos os presentes, pergunto: vocês querem encontrar esse cara?

Yes.

Sim.

How was that?

Como foi isso?

Want to try that again?

Quer tentar de novo?

Do you want to find this guy?

Você quer encontrar esse cara?

Yes!

Sim!

Are we going to find this guy?

Vamos encontrar esse cara?

Yeah!

Sim!

Hell yeah!

Claro que sim!

Hell yeah!

Claro que sim!

They ain't gonna find him.

Eles não vão encontrá-lo.

Guy's in Mexico by now.

O cara já está no México.

Appearances, Gomi.

Aparências, Gomi.

It's all about appearances.

É tudo uma questão de aparências.

Listen, I gotta take some personal time.

Escute, preciso de um tempo pessoal.

Now? In the middle of a manhunt?

Agora? No meio de uma caçada?

This guy I called last night is Walt.

O cara para quem liguei ontem à noite é o Walt.

He's missing.

Ele está desaparecido.

Just disappeared from the house

Simplesmente desapareceu de casa

and I haven't heard from him since.

e não tive mais notícias dele desde então.

Damn. You don't think he...

Droga. Você não acha que ele...

Call her if you need me.

Ligue para ela se precisar de mim.

All right. Thanks a lot, man. Appreciate it, Dad.

Tudo bem. Muito obrigado, cara. Agradeço, pai.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

A polícia busca por Tuco Salamanca, suspeito de diversos crimes, incluindo assassinato e ligação com cartéis mexicanos. Apesar de diversas investigações, Tuco sempre escapou. Recentemente, impressões digitais dele foram encontradas em uma cena de crime, dando à polícia uma nova chance de capturá-lo. A equipe está determinada a prendê-lo, mas alguém duvida do sucesso da operação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos