American Dad: Steve Se Torna O Coringa Enquanto Infiltra Um Restaurante De Mariscos

American Dad: Steve Se Torna O Coringa Enquanto Infiltra Um Restaurante De Mariscos
03:24

This is a clam.

Isto é um molusco.

God's little miracle.

Um pequeno milagre de Deus.

It's hard as hell on the outside,

É muito difícil por fora,

but that's why it's so gosh dang tender on the inside.

mas é por isso que é tão macio por dentro.

Now, the secret to shucking clams is ow!

Agora, o segredo para abrir amêijoas é este!

The secret is ow!

O segredo é agora!

The secret ow, ow, ow, ow, ow!

O segredo ai, ai, ai, ai, ai!

Just give me the damn knife.

Só me dá a maldita faca.

Taking the initiative.

Tomando a iniciativa.

I like that.

Eu gosto disso.

Time to dig up some dirt and bring this place down.

Está na hora de desenterrar um pouco de sujeira e derrubar esse lugar.

Ah-ha! Rat droppings! A major health code violation!

Ah-ha! Excrementos de rato! Uma grande violação do código de saúde!

Damn it! These are droppings from the super fresh clams!

Droga! São excrementos de amêijoas super frescas!

If there's one thing I know, it's the smell of underwater poops.

Se tem uma coisa que eu conheço, é o cheiro de cocô debaixo d'água.

Maybe there's nothing wrong with their food.

Talvez não haja nada de errado com a comida deles.

But every fast food chain screws over their employees!

Mas todas as redes de fast food prejudicam seus funcionários!

Whoa! Shucks workers get a month of paid vacation!

Uau! Os trabalhadores do Shucks ganham um mês de férias pagas!

And their retirement plan is a 402k! One better than usual!

E o plano de aposentadoria deles é um 402k! Um melhor que o normal!

There's no dirt anywhere.

Não há sujeira em lugar nenhum.

Maybe this place is perfect and I'm the problem.

Talvez este lugar seja perfeito e eu seja o problema.

Maybe my friends are right.

Talvez meus amigos estejam certos.

What's wrong with me?

O que há de errado comigo?

There's nothing wrong with you, Steve.

Não há nada de errado com você, Steve.

It's society.

É a sociedade.

You're a terrific kid.

Você é um garoto incrível.

You should just poison the clams.

Você deveria simplesmente envenenar os mariscos.

That's what the Joker would do.

É isso que o Coringa faria.

Shut up about the Joker, Klaus!

Cale a boca sobre o Coringa, Klaus!

Yow!

Uau!

Uh-oh, I know that sound.

Opa, eu conheço esse som.

Minor flesh wound.

Pequeno ferimento superficial.

Manual says you got 10 minutes to clean it and cream it.

O manual diz que você tem 10 minutos para limpá-lo e aplicar creme.

First aid kit's in my office.

O kit de primeiros socorros está no meu escritório.

Clock starts now.

O relógio começa a contar agora.

Stop looking for the first aid kit, Klaus.

Pare de procurar o kit de primeiros socorros, Klaus.

I want it to get infected,

Eu quero que ele seja infectado,

like society has been infected by these clam lovers.

como se a sociedade tivesse sido infectada por esses amantes de mariscos.

Again, loving the darkness, Steve.

Mais uma vez, amando a escuridão, Steve.

And if we're looking for dirt, I think we're getting warmer.

E se estamos procurando sujeira, acho que estamos ficando mais quentes.

It's a keypad lock, and we don't know the password.

É um bloqueio de teclado e não sabemos a senha.

Unless...

A menos que...

Yup, the password is clams. Of course the password is clams.

Sim, a senha é clams. Claro que a senha é clams.

Attention, shuckers!

Atenção, descascadores!

I've learned information I feel obligated to share.

Aprendi informações que me sinto obrigado a compartilhar.

Turns out the special sauce you all love so much

Acontece que o molho especial que todos vocês tanto amam

is just mayo and tartar sauce.

é só maionese e molho tártaro.

Leave it to Shucks to make the ordinary extraordinary.

Deixe que Shucks torne o comum extraordinário.

Yeah!

Sim!

Am I the only one who hasn't been brainwashed by this place?

Eu sou o único que não sofreu lavagem cerebral neste lugar?

I feel like I'm going insane!

Sinto que estou ficando louco!

Yes, that's total Joker talk.

Sim, isso é conversa fiada do Coringa.

I'm not the freaking Joker!

Eu não sou o maldito Coringa!

Steve!

Steve!

Joker, Joker, Joker!

Coringa, Coringa, Coringa!

Stop him! That much exposure to the toxic preservative

Pare-o! Tanta exposição ao conservante tóxico

and special sauce will drive him insane!

e um molho especial vai deixá-lo louco!

My special sauce is toxic?

Meu molho especial é tóxico?

Just a smidge, but it's neutralized

Só um pouquinho, mas está neutralizado

by a natural chemical in clams.

por um produto químico natural presente nos mariscos.

Is he going to be OK?

Ele vai ficar bem?

Oh, yeah.

Oh sim.

Yeah, sure.

Sim, claro.

After that much sauce exposure, he just

Depois de tanta exposição ao molho, ele simplesmente

needs to eat 100 pounds of clams in the next 24 hours,

precisa comer 100 libras de amêijoas nas próximas 24 horas,

or he'll go insane forever.

ou ele ficará louco para sempre.

That shouldn't be a problem.

Isso não deve ser um problema.

He likes clams, right?

Ele gosta de mariscos, certo?

Expandir Legenda

American Dad: Steve Se Torna O Coringa Enquanto Infiltra Um Restaurante De Mariscos. Steve, um inspetor de saúde, descobre que a lanchonete Shucks, especializada em amêijoas, não tem nada de errado com a comida. Enquanto investiga, ele se depara com benefícios trabalhistas invejáveis e um ambiente aparentemente perfeito. Contudo, Steve questiona sua sanidade ao ser influenciado pelo ambiente e pela obsessão dos funcionários pelas amêijoas. Seu amigo Klaus sugere que a sociedade está corrompida, e Steve se sente como se estivesse enlouquecendo, associando suas ideias ao personagem do Joker.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?