American Dad: Stan E Roger Se Odeiam

American Dad: Stan E Roger Se Odeiam
02:18

God, you drive so bad.

Meu Deus, você dirige tão mal.

You drive so stupid.

Você dirige de forma tão estúpida.

I cannot wait to be rid of you.

Mal posso esperar para me livrar de você.

Everything about you, just yuck.

Tudo sobre você é nojento.

All your stupid little characters.

Todos os seus personagens idiotas.

Francine, I realize now I was wrong.

Francine, agora percebo que eu estava errado.

Stupid old McDumbass, douche inspector.

Velho idiota, inspetor idiota.

That's actually not a bad character idea.

Na verdade, essa não é uma má ideia de personagem.

You're the absolute worst.

Você é o pior de todos.

You are so loathsome, how I loathe you.

Você é tão repugnante, como eu te detesto.

I despise you.

Eu te desprezo.

Your name should be Lindsay Loathehand.

Seu nome deveria ser Lindsay Loathehand.

If you were a movie, your name should be Despise Like Us.

Se você fosse um filme, seu nome seria Despise Like Us.

That is so dumb, which is why it just makes so much sense

Isso é tão idiota, e é por isso que faz tanto sentido

that you would say it.

que você diria isso.

Mm.

Milímetros.

Oh, sweet.

Ah, que fofo.

Ah, I'm so sick of this song.

Ah, estou tão cansado dessa música.

Two Princes by the Spin Doctors?

Dois príncipes pelos Spin Doctors?

You have the worst taste.

Você tem um péssimo gosto.

Little Miss Can't Be Wrong by the Spin Doctors.

A Pequena Senhorita Não Pode Estar Enganada pelos Especialistas em Imprensa.

Now that's music.

Agora isso é música.

My car, my song.

Meu carro, minha música.

Hey, it's Little Miss, Little Miss.

Olá, aqui é a Pequena Senhorita, Pequena Senhorita.

One, two, three, four.

Um, dois, três, quatro.

What you doing?

O que você está fazendo?

This is who I adore you

É isso que eu te adoro

I can't stand you!

Eu não suporto você!

Wow, not a scratch on us.

Uau, nem um arranhão em nós.

Is Roger okay?

O Roger está bem?

Kind of.

Tipo de.

Shit.

Merda.

Those asshats at the regular hospital pronounced you both dead, so I brought you here.

Aqueles idiotas do hospital comum declararam vocês dois mortos, então eu os trouxe aqui.

Now, I did have to employ some unorthodox measures, but it was the only way I could save you.

Agora, eu tive que empregar algumas medidas pouco ortodoxas, mas era a única maneira de salvar você.

Mirror.

Espelho.

Just know that it may take some time for you to adjust to.

Saiba que pode levar algum tempo para você se adaptar.

Mirror.

Espelho.

Oh, I look fine.

Ah, estou ótima.

And you gave me a haircut.

E você me cortou o cabelo.

Nice.

Legal.

Down here, Stan.

Aqui embaixo, Stan.

Oh!

Oh!

you

você

Expandir Legenda

American Dad: Stan E Roger Se Odeiam. Francine é uma personagem que detesta profundamente outra pessoa, chamando-a de ineficiente e desagradável. Ela lista várias razões para sua aversão, inclusive mencionando músicas que considera de mau gosto. Stan, por sua vez, é salvo por medidas não convencionais após um acidente, e Francine o leva a um hospital especial. Ao se olhar no espelho, Stan percebe que Francine o cortou o cabelo.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?