American Dad: Melhores Momentos Do Klaus

American Dad: Melhores Momentos Do Klaus
05:12

That's right, bitches!

É isso mesmo, vadias!

Ricky Spanish is back!

Ricky Spanish está de volta!

And it's all thanks to Klaus.

E tudo graças ao Klaus.

Who's your least favorite character now, Reddit?

Qual é seu personagem menos favorito agora, Reddit?

And if you're looking to get your funny bone tickled,

E se você está querendo fazer cócegas no seu osso engraçado,

don't miss Rita Rudner's hilarious live stand-up show.

não perca o hilário show de stand-up ao vivo de Rita Rudner.

Do you know the difference

Você sabe a diferença

between a government bond and a man?

entre um título do governo e um homem?

The bond matures.

O vínculo vence.

Absolutely incredible!

Absolutamente incrível!

Incredible!

Incrível!

And if it's nightlife you're after,

E se você está atrás de vida noturna,

dance the night away at our exclusive club, Entrancia.

dance a noite toda em nossa boate exclusiva, Entrancia.

If you're a parrot head,

Se você é uma cabeça de papagaio,

try Jimmy Buffett's Key West Saloon,

experimente o Key West Saloon de Jimmy Buffett,

located downstairs in the lobby.

localizado no andar de baixo, no lobby.

From world-renowned chef Gordon Fukuyami

Do chef de renome mundial Gordon Fukuyami

comes Roppongi's Bistro House with a South Asian flair.

vem o Roppongi's Bistro House com um toque sul-asiático.

And if you're looking to get your funny bone tickled,

E se você está querendo fazer cócegas no seu osso engraçado,

don't miss Rita Rudner's hilarious live standup show.

não perca o hilário show de standup ao vivo de Rita Rudner.

Do you know the difference between a government bond and a man?

Você sabe a diferença entre um título do governo e um homem?

The bond matures.

O vínculo vence.

Absolutely incredible!

Absolutamente incrível!

Benji!

Benji!

All these little bitches can suck my d***!

Todas essas putinhas podem chupar meu p***!

I'll tie Gucci Mane up and beat him with a stick!

Vou amarrar Gucci Mane e bater nele com um pedaço de pau!

Gucci Mane, I'm a straight-up murderer.

Gucci Mane, sou um verdadeiro assassino.

I was here before you, I'll be here long after you, Gucci Mane!

Eu estava aqui antes de você e estarei aqui muito depois de você, Gucci Mane!

Gucci Mane, it's Klaus!

Gucci Mane, aqui é o Klaus!

Klaus, you need to get to the studio right now!

Klaus, você precisa ir para o estúdio agora mesmo!

Your girl wants me, Gucci Mane.

Sua garota me quer, Gucci Mane.

You're getting clowned, Gucci Mane!

Você está sendo enganado, Gucci Mane!

You will keep my secret, right, Klaus?

Você vai guardar meu segredo, certo, Klaus?

Absolutely.

Absolutamente.

I, too, desire to see Stan suffer.

Eu também desejo ver Stan sofrer.

You see, just last week, I asked him if he'd give me

Veja, na semana passada, perguntei se ele me daria

notes on my comic strip idea.

notas sobre minha ideia de história em quadrinhos.

And you know what he said to me.

E você sabe o que ele me disse.

Well, I have to go to work right now,

Bom, eu tenho que ir trabalhar agora mesmo,

but I'd be happy to take a look later.

mas ficarei feliz em dar uma olhada mais tarde.

Happy to take a look later?

Gostaria de dar uma olhada mais tarde?

Revenge will be ours!

A vingança será nossa!

Okay, on my mark.

Certo, na minha marca.

Three...

Três...

So at long last...

Então finalmente...

Two...

Dois...

I finally give to you...

Eu finalmente te dou...

One...

Um...

My confession.

Minha confissão.

Wait, abort, abort!

Espere, aborte, aborte!

Goofus McDoof sends his regards!

O Pateta McDoof manda lembranças!

Whoa!

Uau!

Klaus!

Klaus!

You know these guys?

Você conhece esses caras?

Everyone knows Klaus.

Todo mundo conhece Klaus.

One time, we didn't have a band for Spring Fling.

Houve uma época em que não tínhamos uma banda para o Baile de Primavera.

And at the total last second,

E no último segundo total,

Klaus got the Foo Fighters to play.

Klaus fez o Foo Fighters tocar.

And one time, we were stuck in a Mexican prison,

E uma vez, ficamos presos em uma prisão mexicana,

and Klaus got the Foo Fighters to break us out.

e Klaus chamou o Foo Fighters para nos libertar.

And one time, my parents died in a tragic car accident,

E uma vez, meus pais morreram em um trágico acidente de carro,

and Klaus missed a funeral

e Klaus perdeu um funeral

because he was at a Foo Fighters concert.

porque ele estava em um show do Foo Fighters.

Oh, I had some good times here at BGZ.

Ah, eu tive alguns bons momentos aqui no BGZ.

Or as we're known around campus, Beta Jizz.

Ou como somos conhecidos no campus, Beta Jizz.

Beta Jizz!

Porra Beta!

Steve, this is Nut Butter.

Steve, aqui é o Nut Butter.

Nick and Pubeface.

Nick e Cara de Pêlo.

All solid, solid bros.

Todos muito, muito sólidos, manos.

Hey, I'm gonna go show my buddy around.

Ei, vou mostrar o lugar ao meu amigo.

I'm gonna go show my buddy around.

Vou mostrar o lugar ao meu amigo.

Sit on the ground, Steve.

Sente-se no chão, Steve.

What?

O que?

Sit your ass on the ground!

Senta esse traseiro no chão!

This little bitch doesn't think ASU's good enough for him.

Essa vadiazinha não acha que a ASU é boa o suficiente para ele.

I'm sorry. I don't even go to school here.

Desculpe. Eu nem estudo aqui.

Shut up, Pledge!

Cale a boca, Pledge!

Now, what game do you turds want to play first?

Agora, qual jogo vocês, idiotas, querem jogar primeiro?

Milk gallon chug or hot sauce pee hole?

Um galão de leite ou um buraco para urinar com molho picante?

Milk gallon chug?

Um galão de leite?

Hot sauce pee hole it is!

Buraco de xixi com molho picante!

Klaus, I'm just saying the last time printouts were a dollar.

Klaus, só estou dizendo que a última vez que as impressões custaram um dólar.

It's always been two dollars per printout, bro. Read the sign.

Sempre foram dois dólares por impressão, mano. Leia a placa.

Get out!

Sair!

I don't like having two people in here at once.

Não gosto de ter duas pessoas aqui ao mesmo tempo.

This guy's got sticky fingers. I'm sure of it.

Esse cara tem dedos pegajosos. Tenho certeza disso.

May I help you find something?

Posso ajudar você a encontrar algo?

The exit, perhaps?

A saída, talvez?

Are these 64-ounce Arizona iced teas

Esses são chás gelados Arizona de 64 onças

the biggest ones you have?

os maiores que você tem?

Let me check in the back.

Deixe-me dar uma olhada lá atrás.

Nice try, shit-eyes.

Boa tentativa, seu idiota.

I know your game.

Eu conheço seu jogo.

I go behind that door,

Eu vou atrás daquela porta,

and you run off with a Duraflame

e você sai correndo com uma Duraflame

and a pocket bottle of Rumpelmints.

e uma garrafa de bolso de Rumpelmints.

What?

O que?

Get out!

Sair!

You want a bigger iced tea?

Você quer um chá gelado maior?

Well, I want the health department

Bem, eu quero o departamento de saúde

to let me reopen my deli counter.

para me deixar reabrir meu balcão de frios.

I want to be balls deep in egg salad!

Quero estar com as bolas enterradas em salada de ovo!

I want to be able to brag that this is a boar's head

Quero poder me gabar de que esta é uma cabeça de javali

establishment again!

estabelecimento novamente!

Um, Razor, a word?

Hum, Razor, uma palavra?

You've been acting a little erratic lately.

Você tem agido de forma um pouco errática ultimamente.

I know.

Eu sei.

It's terrible.

É terrível.

I think I know what it might be.

Acho que sei o que pode ser.

I feel like super disconnected from the family.

Sinto-me super desconectada da família.

I mean, Haley said that thing about me being nearby,

Quer dizer, Haley disse aquilo sobre eu estar por perto,

and it got me spinning out, and I feel like, hold on.

e isso me fez girar, e eu pensei, espere aí.

I feel like I'm trying to make the gang a new family.

Sinto que estou tentando fazer da gangue uma nova família.

But the Razor thing?

Mas e a questão da Navalha?

I mean, is this just not a home run yet?

Quer dizer, isso ainda não é um sucesso?

What?

O que?

Ridiculous.

Ridículo.

You're the razor.

Você é a navalha.

That means something around here.

Isso significa alguma coisa por aqui.

Maybe just a little less coke, a little less

Talvez um pouco menos de coca, um pouco menos

threatening people's toes.

ameaçando os dedos dos pés das pessoas.

Who says I'm doing too much coke?

Quem disse que estou cheirando muita cocaína?

Expandir Legenda

American Dad: Melhores Momentos Do Klaus. Ricky Spanish está de volta, graças a Klaus. Klaus é o cara que resolve tudo, desde contratar Foo Fighters para um evento até resgatar amigos de uma prisão mexicana. Ele é conhecido por sua habilidade de sair de situações complicadas e por ter um humor ácido. Não perca o show de stand-up de Rita Rudner, hilário! E lembre-se, o Klaus guarda segredos e planeja vingança contra Stan.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?