American Dad: As Melhores Personas De Roger

American Dad: As Melhores Personas De Roger
71:42

Wheels, may I speak with you?

Wheels, posso falar com você?

Papa Wheelie, why don't you go fill out your HR forms?

Papa Wheelie, por que você não vai preencher seus formulários de RH?

Teddy Bonkers will help you.

Teddy Bonkers vai ajudar você.

The-the Teddy bear?

O-o ursinho de pelúcia?

Teddy bear?

Ursinho de pelúcia?

His name is Theodore Bonkers.

O nome dele é Theodore Bonkers.

He's not the smartest guy, but he tries harder

Ele não é o cara mais inteligente, mas ele se esforça mais

than anyone I've ever met.

do que qualquer pessoa que já conheci.

And I've met Ed Burns.

E conheci Ed Burns.

Go talk to him.

Vá falar com ele.

Just go with it.

Apenas siga em frente.

What the hell, Wheels?

Que diabos, Wheels?

He was so excited.

Ele estava tão animado.

I couldn't let him down!

Eu não poderia decepcioná-lo!

It says "list previous work experience

Diz "liste experiências de trabalho anteriores

or draw a picture of a cowboy."

ou desenhe um cowboy."

I can't draw a cowboy.

Não sei desenhar um cowboy.

Is a pirate acceptable?

Um pirata é aceitável?

Yes.

Sim.

Well, I tried this thing in every lock

Bem, eu tentei essa coisa em todas as fechaduras

in the old man's house.

na casa do velho.

This opens nothing.

Isso não abre nada.

Listen, Wheels.

Escute, Wheels.

The grandfather may have left a clue in this piano.

O avô pode ter deixado uma pista neste piano.

Why is that, leg man?

Por que isso, cara das pernas?

'Cause it's out of key.

Porque está desafinado.

A clue would have been grand.

Uma pista teria sido ótimo.

In the sand.

Na areia.

You made me stop laughing.

Você me fez parar de rir.

Well, at least you're good for something.

Bom, pelo menos você serve para alguma coisa.

What is this?

O que é isso?

It's coffee.

É café.

I only drink flaming Gran Marnier.

Eu só bebo Gran Marnier flamejante.

I'm sorry. I didn't know.

Desculpe. Eu não sabia.

Bonkers said to bring coffee.

O Bonkers disse para levar café.

You're a liability!

Você é um fardo!

You know what your problem is?

Você sabe qual é o seu problema?

Papa Wheelie doesn't have a backstory.

Papa Wheelie não tem uma história de fundo.

All right?

Tudo bem?

All you have is a prop.

Tudo o que você tem é um acessório.

How did you end up on that unicycle?

Como você foi parar naquele monociclo?

Are you a hipster?

Você é um hipster?

Are you a Frenchman?

Você é francês?

Were you raised by a Russian circus bear?

Você foi criado por um urso de circo russo?

You don't know!

Você não sabe!

You just woke up one morning and saw a unicycle,

Você simplesmente acordou uma manhã e viu um monociclo,

you stupid hack!

seu idiota!

I don't know about you, but this case has put me

Não sei você, mas esse caso me deixou

in the mood for some cocaine.

com vontade de cocaína.

Oh, I get that joke.

Ah, entendi a piada.

Because cocaine comes in keys, right?

Porque a cocaína vem em chaves, certo?

Leg man doesn't joke about cocaine.

O cara das pernas não brinca sobre cocaína.

Cocaine is not a joking matter.

Cocaína não é assunto para brincadeira.

The teacher here is supposed to be

O professor aqui deveria ser

the most intense and demanding instructor in all of clowning.

o instrutor mais intenso e exigente de toda a palhaçada.

And shit, it's Roger, isn't it?

E, caramba, é o Roger, não é?

It's gonna be Roger.

Vai ser o Roger.

All right, jag offs, the name's HJ Rimmens.

Tudo bem, estou indo, meu nome é HJ Rimmens.

Look to your left, look to your right.

Olhe para a sua esquerda, olhe para a sua direita.

By the end of the semester, 60% of you

No final do semestre, 60% de vocês

will be dead by your own hand.

será morto por suas próprias mãos.

The rest will be clowns.

Os outros serão palhaços.

You dig?

Você curte?

OK, I'm out of here.

Ok, estou indo embora.

Hah.

Ah, sim.

I'm-I'm a little confused, because you

Estou-estou um pouco confuso, porque você

said here on your application you wanted to be a clown.

disse aqui na sua inscrição que você queria ser um palhaço.

More than anything.

Mais do que tudo.

So what's your gooch?

Então, qual é a sua preferência?

"Gooch" is horn corn for clown name.

"Gooch" é uma abreviação para o nome de palhaço.

"Horn corn" his horn corn for clown lingo.

"Horn corn" é o nome dado ao milho de chifre para o jargão dos palhaços.

Gonna be honking a lot of horn corn around here, you dig?

Vai ter muita buzina de milho por aqui, entendeu?

So what's your gooch, kid?

Então, qual é a sua mania, garoto?

Dimples.

Covinhas.

Dimples?

Covinhas?

Pretty buckety gooch, don't you think?

Bem bonitinho, não acha?

More horn corn.

Mais milho chifre.

Relax, just sliding your whistle.

Relaxe, basta deslizar seu apito.

Why don't you show us what you got?

Por que você não nos mostra o que você tem?

I-uh...

Eu-uh...

Come on, man.

Vamos lá, cara.

No pressure.

Sem pressão.

Just lay a little jape on these cats.

Basta fazer uma brincadeira com esses caras.

Whatever you got.

O que você tiver.

No big.

Não é grande coisa.

Fart was a nice touch.

Peidar foi um toque legal.

Smells, too.

Cheiros também.

Ladies and gentlemen, we could be looking

Senhoras e senhores, poderíamos estar olhando

at the next Emmett Kelly...

no próximo Emmett Kelly...

of sucking.

de sucção.

Oh!

Oh!

That's right, you nut-licking little turds.

É isso mesmo, seus pequenos cocôs lambedores de nozes.

I ain't here to hold your hands.

Não estou aqui para segurar sua mão.

I'm here to play mind games and emotionally

Estou aqui para brincar com a mente e as emoções

abuse you into being clowns!

abusar de vocês para que sejam palhaços!

That's clowning, you shitheads!

Isso é palhaçada, seus idiotas!

Justice hunter, philanthropist,

Caçador de justiça, filantropo,

has a Gmail account, this is News

tem uma conta do Gmail, isto é Notícias

Glance with Genevieve Vavance.

Olhar com Genevieve Vavance.

Been a tough day for all of us here at the Glance.

Foi um dia difícil para todos nós aqui do Glance.

Steve Smith has now been missing for 36 hours.

Steve Smith está desaparecido há 36 horas.

I'm joined by some of Steve's classmates.

Estou acompanhado de alguns colegas de Steve.

You look like the type of girls who

Você parece o tipo de garota que

do a lot of regrettable things.

fazer muitas coisas lamentáveis.

How does it feel today, knowing you'll

Como você se sente hoje, sabendo que você vai

probably never get to hit that?

provavelmente nunca chegará a atingir isso?

Sad.

Triste.

Steve was really cute.

Steve era muito fofo.

I guess I just wish I could have hit that.

Acho que eu só queria ter acertado isso.

It's so important to have sex with people

É tão importante fazer sexo com as pessoas

before they go missing.

antes que desapareçam.

Mm-hmm.

Hum-hmm.

All those girls want me?

Todas essas garotas me querem?

Awesome!

Incrível!

The longer I stay in this cabin, the more laid I'm gonna get!

Quanto mais tempo eu ficar nessa cabana, mais transa eu vou conseguir!

Yeah.

Sim.

More volume!

Mais volume!

I want it super big!

Eu quero um super grande!

You're doing a great job.

Você está fazendo um ótimo trabalho.

I know I'm demanding, but I'm working on it.

Sei que sou exigente, mas estou trabalhando nisso.

But it also got me where I am today.

Mas também me trouxe onde estou hoje.

So when I ask you to make it super big,

Então, quando eu peço para você fazer algo super grande,

I mean make it super big, I will murder you!

Quero dizer, se fizer algo muito grande, eu vou te matar!

I'm sorry.

Desculpe.

Work in progress.

Trabalho em andamento.

God is not finished with this gal.

Deus não terminou com essa garota.

Hey, Genevieve.

Olá, Genevieve.

I'm all set to do my story on Garbage Island.

Estou pronto para fazer minha história sobre a Ilha do Lixo.

Yeah, yeah, yeah. We'll get to it.

Sim, sim, sim. Chegaremos lá.

But first I got an exclusive with the parents.

Mas primeiro consegui uma conversa exclusiva com os pais.

Wait, what?

Espera, o quê?

And we're back.

E estamos de volta.

I'm here tonight with Stan and Francine Smith,

Estou aqui esta noite com Stan e Francine Smith,

heartbroken parents of America's missing son, Steve Smith.

pais de coração partido do filho desaparecido da América, Steve Smith.

Stan, Francine, why did you murder your son?

Stan, Francine, por que vocês assassinaram seu filho?

What?

O que?

Not ready to confess?

Não está pronto para confessar?

Let's look at some statistics.

Vamos dar uma olhada em algumas estatísticas.

100% of the time a child goes missing, the parents did it.

100% das vezes que uma criança desaparece, os pais são os responsáveis.

Legally not a fact.

Legalmente não é um fato.

What are you talking about?

O que você está falando?

And where did you hide the body?

E onde você escondeu o corpo?

We didn't hide the body!

Não escondemos o corpo!

So you admit there's a body!

Então você admite que há um corpo!

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

I'm sorry.

Desculpe.

It's been a long week.

Foi uma semana longa.

Emotions are running wild.

As emoções estão à flor da pele.

Can I get you something?

Posso pegar alguma coisa para você?

A beer water, perhaps? No thanks.

Uma água com cerveja, talvez? Não, obrigado.

That stuff gives me diarrhea.

Essa coisa me dá diarreia.

Stan, are you close with your son?

Stan, você é próximo do seu filho?

No, but that doesn't mean I murdered him!

Não, mas isso não significa que eu o matei!

Interesting.

Interessante.

Can we play that back?

Podemos reproduzir isso?

I murdered him.

Eu o assassinei.

You son of a bitch!

Seu filho da puta!

Ugh!

Eca!

We have to take a break.

Precisamos fazer uma pausa.

Beer Water, it won't give you diarrhea.

Água com cerveja, não causa diarreia.

Just keep it natural.

Apenas mantenha a naturalidade.

You guys are doing great.

Vocês estão indo muito bem.

You're coming off super likable.

Você está parecendo super simpático.

Francine, how many times did you stab your son?

Francine, quantas vezes você esfaqueou seu filho?

None! Huh.

Nenhum! Hein.

Well, my team and I created a reenactment of what we believe

Bem, minha equipe e eu criamos uma reconstituição do que acreditamos

happened the night Steve disappeared.

aconteceu na noite em que Steve desapareceu.

You know what I've been thinking about lately?

Sabe no que tenho pensado ultimamente?

How Steve is the worst?

Como Steve é ​​o pior?

Yes, I kind of want to murder him.

Sim, eu meio que quero matá-lo.

Great idea.

Ótima ideia.

We'll use my knife.

Usaremos minha faca.

Hi, Mom.

Olá mãe.

Hi, Dad.

Olá, pai.

Just coming in here to love you.

Só estou aqui para te amar.

I forgive you.

Eu perdôo você.

Gruesome stuff.

Coisas horríveis.

Can you two stick around for my next guest?

Vocês dois podem ficar para receber meu próximo convidado?

Yeah?

Sim?

Well, please welcome Officer Keith Benson.

Bem, por favor, dêem as boas-vindas ao oficial Keith Benson.

What?

O que?

Stan and Francine Smith, you are under arrest

Stan e Francine Smith, vocês estão presos

for the murder of your son.

pelo assassinato do seu filho.

What the hell?

Que diabos?

We didn't kill him!

Nós não o matamos!

We love our son!

Nós amamos nosso filho!

Wait, officer, please!

Espere, oficial, por favor!

You're making a mistake!

Você está cometendo um erro!

Tragic.

Trágico.

After the break, bulimia, bad for you,

Depois do intervalo, bulimia, ruim para você,

but is it good for your toilet?

mas é bom para o seu banheiro?

00.

00.

What is your drink, sir?

Qual é a sua bebida, senhor?

Beer, shaken, not stirred.

Cerveja, batida, não mexida.

Hey, handsome.

Olá, bonitão.

Got a light?

Tem fogo?

Looks like you got yourself a cigarette there.

Parece que você comprou um cigarro aí.

I'm Sex Pun To Come.

Eu sou o Sex Pun To Come.

I get a good feeling from you.

Tenho um bom pressentimento vindo de você.

Do you get a good feeling from...

Você tem uma boa sensação ao...

Are you a whore?

Você é uma prostituta?

I mean, it's cool if you're a whore, but know right now,

Quer dizer, é legal se você é uma prostituta, mas saiba agora,

I don't get with no whore!

Eu não fico com nenhuma prostituta!

Another Martini for Tear Jerker.

Outro Martini para o Tear Jerker.

Good evening, Tear Jerker.

Boa noite, Tear Jerker.

Smith, Stan Smith.

Smith, Stan Smith.

Didn't really ask who you were, but OK.

Na verdade não perguntei quem você era, mas tudo bem.

I'd like an invitation to your spa!

Gostaria de um convite para seu spa!

I only invite celebrities.

Eu só convido celebridades.

Well, perhaps I can play you for an invitation.

Bem, talvez eu possa lhe pedir um convite.

Name your game.

Dê um nome ao seu jogo.

OK, baccarat.

Certo, bacará.

Yeah, I don't know how to play that.

É, eu não sei tocar isso.

OK, then craps.

OK, então dados.

Yeah, I don't get that, either.

Sim, eu também não entendo isso.

I mean, seven's good, but then seven's not good?

Quer dizer, sete é bom, mas sete não é bom?

How do you play the horn?

Como você toca trompa?

Then they get mad at me.

Então eles ficam bravos comigo.

OK, OK.

Certo, certo.

Perhaps you should name your game.

Talvez você devesse dar um nome ao seu jogo.

But I must warn you, I never lose.

Mas devo avisá-lo: eu nunca perco.

OK, let's play highest number.

OK, vamos jogar com o número mais alto.

I'm not familiar with it.

Não estou familiarizado com isso.

Whoever says the highest number wins.

Quem disser o número mais alto ganha.

You go first.

Você vai primeiro.

Thank you.

Obrigado.

6,000.

6.000.

17,000.

17.000.

Well played.

Bem jogado.

I guess I'll see you on the Teardrop Islands.

Acho que te vejo nas Ilhas Teardrop.

Did you get it?

Você entendeu?

Yes, baby.

Sim, bebê.

I trust you'll enjoy my spa, Mr. Stan Smith of the CIA.

Espero que você goste do meu spa, Sr. Stan Smith da CIA.

In fact, you'll like it so much, you'll never leave.

Na verdade, você vai gostar tanto que nunca mais vai sair de lá.

Oh my god.

Oh meu Deus.

You smell that?

Você sente esse cheiro?

I had a pickle an hour ago.

Comi picles há uma hora.

Came with my reuben.

Veio com meu Reuben.

I'm so fat.

Estou tão gordo.

And filthy rich in 3, 2...

E podre de rico em 3, 2...

manager guy, Luke sexually harassed me!

O gerente, Luke, me assediou sexualmente!

It was horrible.

Foi horrível.

He wouldn't stop.

Ele não parava.

I deserve money.

Eu mereço dinheiro.

Well, this is very serious, Laura.

Bom, isso é muito sério, Laura.

Marjorie, could you please send in Luke Fondleberg.

Marjorie, você poderia, por favor, enviar Luke Fondleberg?

Up, just got my period.

Acordei, acabei de menstruar.

Damn uterus, refreshing itself every month like it

Maldito útero, se renovando todo mês assim

owns the joint.

é dono do lugar.

You wanted to see me?

Você queria me ver?

Fondleberg, did you sexually harass Miss Vander Boobe.

Fondleberg, você assediou sexualmente a Srta. Vander Boobe?

You bet your ass I did.

Pode apostar que sim.

I harassed the crap out of her.

Eu a importunei muito.

Damn it.

Caramba.

Now we have to pay her a settlement.

Agora temos que pagar uma indenização a ela.

You're fired!

Você está demitido!

Both of those things work for me.

Ambas as coisas funcionam para mim.

See you in hell.

Vejo você no inferno.

False alarm.

Alarme falso.

It turns out I just had to poop.

Acontece que eu simplesmente precisava fazer cocô.

What did Luke say?

O que Lucas disse?

Well, he admitted he harassed you.

Bem, ele admitiu que te assediou.

I'm still reeling.

Ainda estou me recuperando.

Let's talk settlement.

Vamos falar sobre acordo.

I'm thinking $1 million.

Estou pensando em US$ 1 milhão.

Actually, our lawyers have determined

Na verdade, nossos advogados determinaram

that juries pay a larger settlement to women

que os júris paguem um acordo maior às mulheres

who are more attractive.

que são mais atraentes.

So with that in mind, this is our offer.

Então, com isso em mente, esta é a nossa oferta.

Unharassable, huh?

Inabalável, hein?

Well, this juicy settlement says otherwise.

Bem, este suculento acordo diz o contrário.

Wow, $90,000.

Uau, US$ 90.000.

I know.

Eu sei.

Respectable, right?

Respeitável, certo?

Ja, ja, completely respectable.

Sim, sim, completamente respeitável.

Wow, that's a lot of money.

Nossa, isso é muito dinheiro.

So can you, I don't know, loan me a couple of G's?

Então você pode, não sei, me emprestar alguns G's?

Oh, no. No, I'm sorry.

Ah, não. Não, desculpe.

I have a policy.

Eu tenho uma política.

I never loan friends money.

Eu nunca empresto dinheiro a amigos.

Oh, OK.

Oh, OK.

But I'm good for it. No, I know.

Mas eu sou bom nisso. Não, eu sei.

It's not about that.

Não é sobre isso.

It's just a rule I have.

É apenas uma regra que tenho.

I got in a situation a few years ago.

Eu me meti numa situação há alguns anos.

It got really ugly.

Ficou muito feio.

So I just decided.

Então eu simplesmente decidi.

OK, I'm sorry I asked.

Ok, desculpe por perguntar.

I am, too.

Eu também.

Frankly.

Francamente.

Wow.

Uau.

Really thought we were gearing up for a much

Realmente pensei que estávamos nos preparando para algo muito

more satisfying chase.

perseguição mais satisfatória.

But this?

Mas isso?

Roger, I'll kill you!

Roger, eu vou te matar!

I'm not Roger.

Eu não sou o Roger.

I'm the phantom!

Eu sou o fantasma!

Roger?

Entendido?

Well, yeah, who did you...

Bem, sim, quem você...

what?

o que?

Well, anyway, you'll never stop me!

Bom, de qualquer forma, você nunca vai me impedir!

There you go again, stealing my idea.

Lá vai você de novo, roubando minha ideia.

Well, until tell you tell the family this telethon

Bom, até você contar para a família sobre esse teleton

was my idea, I've got havoc to wreak.

foi ideia minha, tenho que causar estragos.

Wreck?

Naufrágio?

Wreak.

Destruir.

It ends now!

Acaba agora!

Hah.

Ah, sim.

You can't stop the Phantom.

Você não pode parar o Fantasma.

These riggings and catwalks are my domain,

Esses equipamentos e passarelas são meu domínio,

and I am their master!

e eu sou o mestre deles!

Ugh.

Eca.

Ugh.

Eca.

All right, all right, I give up.

Tudo bem, tudo bem, eu desisto.

But it doesn't matter.

Mas isso não importa.

I've already destroyed this telethon,

Eu já destruí esse teleton,

and untied your bowtie.

e desamarrou sua gravata borboleta.

No, you've given me a relaxed demeanor!

Não, você me mostrou uma atitude relaxada!

Oh my god, is that a bomb?

Meu Deus, isso é uma bomba?

You planted a bomb?

Você plantou uma bomba?

What the hell are you talking about?

Do que diabos você está falando?

That's enough C4 to blow up this entire building.

Isso é C4 suficiente para explodir esse prédio inteiro.

Disarm it!

Desarme-o!

Stan, it's not mine.

Stan, não é meu.

All I did was change the teleprompter,

Tudo o que fiz foi trocar o teleprompter,

cut the bear's brakes, release the terrorist,

corte os freios do urso, liberte o terrorista,

drop a fishing boat on Jeff Fisher.

jogar um barco de pesca em Jeff Fisher.

Wait, you released the terrorist?

Espera, você libertou o terrorista?

He's an explosives expert.

Ele é um especialista em explosivos.

We'll never be able to disarm it.

Nunca seremos capazes de desarmá-lo.

Oh my god!

Oh meu Deus!

Stan, I know exactly what to do.

Stan, eu sei exatamente o que fazer.

Put me down.

Ponha-me no chão.

Let's try that on the fart setting.

Vamos tentar isso na configuração de peido.

I don't know.

Não sei.

It's funnier, but I think it takes out some of the tension.

É mais engraçado, mas acho que tira um pouco da tensão.

You're done with dinner?

Já terminou o jantar?

Let's sign the truck and get out of here.

Vamos assinar o caminhão e sair daqui.

Calm down, Stan.

Calma, Stan.

I'm still talking to my new friends, King Harald of Norway

Ainda estou falando com meus novos amigos, o Rei Harald da Noruega

and his wife, Queen Sonja.

e sua esposa, a rainha Sonja.

Now, the freeways in Dallas are horrible.

Agora, as rodovias em Dallas são horríveis.

Just take a taxi from the airport.

Basta pegar um táxi no aeroporto.

Take taxis everywhere.

Pegue táxis para todos os lugares.

And head straight for Bud's Tex-Mex.

E vá direto para o Bud's Tex-Mex.

Don't bring your wife.

Não traga sua esposa.

The bathroom scene there is amazing.

A cena do banheiro lá é incrível.

Eh?

Eh?

Now you tell me something good.

Agora me diga algo bom.

Oh, yum, dessert.

Ah, que delícia, sobremesa.

This is wonderful.

Isso é maravilhoso.

Best tiramisu I've ever had.

O melhor tiramisu que já comi.

Maybe too much rum.

Talvez muito rum.

OK, dinner is over Roger. Here's the bill.

OK, o jantar acabou, Roger. Aqui está a conta.

Just sign it to the room.

Basta assinar na sala.

Yeah, I just wanna make sure I didn't

Sim, eu só quero ter certeza de que não

accidentally leave a tip.

deixar uma gorjeta acidentalmente.

No!

Não!

What is this, Stan?

O que é isso, Stan?

You used me, just like you always do.

Você me usou, como sempre faz.

Look, we can talk about it on the plane ride home.

Olha, podemos conversar sobre isso no avião para casa.

Right now we gotta fake your assassination

Agora temos que fingir seu assassinato

and drop the general's body in your place.

e coloque o corpo do general em seu lugar.

Here, put on these squibs.

Aqui, vista esses abortos.

I truly thought you wanted to go on a friends vacation

Eu realmente pensei que você queria ir de férias com um amigo

with me.

Comigo.

Actually, what I really wanted was this.

Na verdade, o que eu realmente queria era isso.

An aerial screw?

Um parafuso aéreo?

Yup.

Sim.

Now, be a trooper, go out on that balcony,

Agora, seja um soldado, vá para aquela sacada,

and get shot 15 times in the chest.

e levar 15 tiros no peito.

I'm OK!

Estou bem!

What the hell are you doing?

Que diabos você está fazendo?

I'm staying here and running this dump, that's what.

Vou ficar aqui e administrar esse lixo, é isso.

Guards, see that Se or Smith leaves my country immediately.

Guardas, providenciem para que Se ou Smith deixem meu país imediatamente.

I hope your helicopter was worth it, because it

Espero que seu helicóptero tenha valido a pena, porque ele

cost us our friendship.

nos custou nossa amizade.

The prosecution would now like to call Mr. Sugar to the stand.

A promotoria gostaria agora de chamar o Sr. Sugar para depor.

Guess who's the luckiest guy in the courtroom.

Adivinhe quem é o cara mais sortudo no tribunal.

Burt, because he gets to watch my big round

Burt, porque ele pode assistir minha grande rodada

ass as I walk to the stand.

bunda enquanto caminho até o estande.

Mr. Sugar, how do you explain this photo of you

Sr. Sugar, como você explica essa foto sua?

with illegal employees and counterfeit merchandise?

com funcionários ilegais e mercadorias falsificadas?

You know what's not counterfeit in that photo?

Você sabe o que não é falsificado naquela foto?

My emotions.

Minhas emoções.

Aw.

Bem.

OK.

OK.

I don't know what that means.

Não sei o que isso significa.

But here you are accepting a cash

Mas aqui você está aceitando dinheiro

payment for the fake handbags.

pagamento pelas bolsas falsas.

Do you admit that this is you?

Você admite que é você?

I will, if you admit this is you.

Eu farei isso, se você admitir que é você.

Why?

Por que?

How did you?

Como você fez?

Look how happy you are.

Olha como você está feliz.

Ladies and gentlemen of the jury,

Senhoras e senhores do júri,

don't they make a great couple?

Eles não formam um lindo casal?

God, she looked good before the baby.

Deus, ela estava linda antes do bebê.

Mr. Sugar made us work very hard.

O Sr. Sugar nos fez trabalhar muito duro.

When we weren't sewing handbags, he made us sleep on the floor.

Quando não estávamos costurando bolsas, ele nos fazia dormir no chão.

Inez, thank you.

Inez, obrigada.

Inez, does the date September 19th mean anything to you?

Inez, a data 19 de setembro significa alguma coisa para você?

Es mi cumplea os.

É meu aniversário.

In English, please.

Em inglês, por favor.

It is my birthday.

É meu aniversário.

Can you tell me what this is, Inez?

Você pode me dizer o que é isso, Inez?

It is the bear you gave me for my birthday.

É o urso que você me deu de aniversário.

Aw.

Bem.

So if I was the monster the prosecution is trying

Então se eu fosse o monstro que a promotoria está tentando

to portray me as, would I have given you such

para me retratar como, eu teria lhe dado tal

a wonderful birthday present?

um presente de aniversário maravilhoso?

No.

Não.

In English, please.

Em inglês, por favor.

No.

Não.

Martin sugar rests, y'all.

Martin, açúcar, descanse, pessoal.

Oh, yeah.

Oh sim.

We can write a porno, right?

Podemos escrever um pornô, certo?

We can totally do this.

Nós podemos fazer isso, com certeza.

HP's a dunce.

HP é um idiota.

Sure, he has a good eye for casting black men,

Claro, ele tem um bom olho para escalar homens negros,

but what does he know about story?

mas o que ele sabe sobre história?

Bupkis!

Epa!

OK, porn scenario.

OK, cenário pornô.

Think, Steve. Think.

Pense, Steve. Pense.

It's not just gonna fall into our laps.

Não vai cair do céu.

How's it going, guys?

Como vão, pessoal?

Where's my sandwich?

Cadê meu sanduíche?

Coming right up.

Já está chegando.

I just wanted to introduce you to my friend, Sandy.

Eu só queria apresentar a vocês minha amiga Sandy.

She's new here, completely inexperienced but eager

Ela é nova aqui, completamente inexperiente, mas ansiosa

to learn.

para aprender.

You might say I'm a virgin at this.

Você pode dizer que sou virgem nisso.

I didn't order your life story.

Eu não ordenei a história da sua vida.

I ordered a tuna melt.

Pedi um sanduíche de atum.

Why is it so hot in here?

Por que está tão quente aqui?

Oh my god, we're so sorry, guys.

Meu Deus, sentimos muito, pessoal.

The air conditioning broke.

O ar condicionado quebrou.

We'll fix it right away.

Nós consertaremos isso imediatamente.

If there's anything else you need, anything, just call us.

Se precisar de mais alguma coisa, qualquer coisa, é só nos ligar.

And I mean anything.

E eu quero dizer qualquer coisa.

What's wrong with you?

O que você tem?

You get $1 every time you say the word "anything"?

Você ganha US$ 1 toda vez que diz a palavra "qualquer coisa"?

I got it.

Eu entendi.

Steve, start typing.

Steve, comece a digitar.

Exterior, Costa Mesa, day.

Exterior, Costa Mesa, dia.

Need a hand with that?

Precisa de ajuda com isso?

Who are you?

Quem é você?

My husband's away on business.

Meu marido está viajando a negócios.

I'm the pool boy/pizza guy.

Eu sou o garoto da piscina/da pizza.

I'm here to check your pH balance,

Estou aqui para verificar o equilíbrio do seu pH,

and deliver the sausage you ordered.

e entregar a salsicha que você pediu.

What the hell?

Que diabos?

That's the crap HP hated.

Essa é a porcaria que a HP odiava.

It's not modern or real.

Não é moderno nem real.

Were you even listening?

Você estava ao menos ouvindo?

I was the pool boy and the pizza guy.

Eu era o garoto da piscina e o entregador de pizza.

If demonstrating that the working poor need two jobs just

Se demonstrarmos que os trabalhadores pobres precisam de dois empregos apenas

to make ends meet isn't modern or real,

para sobreviver não é moderno nem real,

then I don't know what the hell is!

então não sei o que diabos é!

All right, listen up.

Tudo bem, prestem atenção.

There's a new renegade in town, and he's hungry for gating.

Há um novo renegado na cidade, e ele está ansioso para ser atacado.

Now, who has an injustice?

Agora, quem é injustiçado?

Well, there is a local biker gang

Bem, existe uma gangue de motoqueiros local

that's been terrorizing us.

que tem nos aterrorizado.

Well, not anymore.

Bem, não mais.

Something to eat?

Algo para comer?

Thought I'd finish up these fries.

Pensei em terminar essas batatas fritas.

Those are cold.

Essas são frias.

I'm a renegade.

Eu sou um renegado.

I like my fries cold and my beers smoking hot.

Gosto de batatas fritas geladas e cervejas bem quentes.

That's them.

São eles.

Are-are you sure?

Você tem certeza?

I can't renegade unless you're 100% sure.

Não posso renegar a menos que você tenha 100% de certeza.

I'm sure.

Tenho certeza.

I'm sure.

Tenho certeza.

It sounds like you're saying "unsure".

Parece que você está dizendo "incerto".

Ugh!

Eca!

You picked the wrong day to come in here.

Você escolheu o dia errado para vir aqui.

We got us a renegade!

Temos um renegado!

Fries are so good!

Batatas fritas são tão boas!

Who's the renegade?

Quem é o renegado?

This guy?

Esse cara?

Please, sir, help us!

Por favor, senhor, ajude-nos!

Fries, fries, fries, fries, fries!

Batatas fritas, batatas fritas, batatas fritas, batatas fritas, batatas fritas!

You promised to help us.

Você prometeu nos ajudar.

You're a coward.

Você é um covarde.

Would a coward do this?

Um covarde faria isso?

Renegade.

Renegado.

Yep, I remember when Stan came to me months ago

Sim, eu me lembro quando Stan veio até mim meses atrás

and asked me to plan the whole thing.

e me pediu para planejar tudo.

Right, Stan?

Certo, Stan?

Yes.

Sim.

Great, just cut me that check for $6,800,

Ótimo, só me passe aquele cheque de $ 6.800,

the budget we agreed upon, and I'll get started.

o orçamento que concordamos, e eu vou começar.

$6,800?

US$ 6.800?

Oh, Stan, I'm so lucky to be married

Ah, Stan, tenho muita sorte de ser casado

to such a good provider.

para um provedor tão bom.

Just make it out to Jeannie Gold Weddings.

Basta comparecer ao Jeannie Gold Weddings.

Who's that?

Quem é aquele?

Jeannie Gold, wedding planner.

Jeannie Gold, planejadora de casamentos.

This is my emergency wedding kit, everything you

Este é meu kit de emergência para casamento, tudo o que você precisa

need for last minute snafus.

necessidade de imprevistos de última hora.

Needle and thread, band aids for sore heels,

Agulha e linha, curativos para calcanhares doloridos,

fake hymens for those not so well

hímens falsos para aqueles que não estão tão bem

behaved Middle Eastern brides.

noivas bem comportadas do Oriente Médio.

These beauties are packed full of ox blood.

Essas belezas estão cheias de sangue de boi.

Trust me, that bedroom will look like the set of a Wes

Confie em mim, esse quarto vai parecer o cenário de um filme do Wes

Craven movie the next morning.

Filme de Craven na manhã seguinte.

You must be the children.

Vocês devem ser as crianças.

Jeannie Gold.

Jeannie Ouro.

I wanted to discuss the gift you're buying your parents

Eu queria discutir o presente que você está comprando para seus pais

for their anniversary.

para o aniversário deles.

I'm just gonna get 'em a card.

Vou só dar um cartão para eles.

Sign my name to it, "forever Yours, S."

Assine meu nome, "para sempre seu, S."

They'll know.

Eles saberão.

You'll do better than a card.

Você se sairá melhor do que um cartão.

It's their 20th.

É o 20º aniversário deles.

China is the traditional gift.

A China é o presente tradicional.

Leave us alone, Roger.

Deixe-nos em paz, Roger.

Mm-hmm, mm-hmm.

Hum-hmm, hum-hmm.

Now, find a meaningful gift.

Agora, encontre um presente significativo.

Disappoint me, and next time you'll be dealing Valik.

Me decepcione e da próxima vez você estará lidando com Valik.

Who?

Quem?

Listen to Jeannie, or I cut you!

Ouça Jeannie, ou eu corto você!

Two weeks from today, Francine,

Daqui a duas semanas, Francine,

you will be here walking down the aisle.

você estará aqui caminhando pelo corredor.

I've created the menu, the flowers.

Eu criei o menu, as flores.

I even have a string quartet playing the score

Eu até tenho um quarteto de cordas tocando a partitura

from "Room with a View".

de "Um Quarto com Vista".

We didn't have that at our wedding.

Não tivemos isso no nosso casamento.

After your reception, when you and Stan drove away

Depois da sua recepção, quando você e Stan foram embora

in the limo, you heard a song playing

na limusine, você ouviu uma música tocando

from a third story window.

de uma janela do terceiro andar.

You didn't know what it was, but secretly wished you had

Você não sabia o que era, mas secretamente desejava ter

walked down the aisle to it.

caminhou até o altar.

How did you...

Como você...

I never shared that with anyone.

Nunca compartilhei isso com ninguém.

Last Wednesday, when you were in the bath,

Na quarta-feira passada, quando você estava no banho,

I snuck up and ethered you good.

Eu me esgueirei e te enchi de éter.

While in your twilight state, you admitted your regret.

Enquanto estava em seu estado crepuscular, você admitiu seu arrependimento.

You hummed that song for me.

Você cantarolou essa música para mim.

I had a top musicologist beside me, and he identified it.

Eu tinha um grande musicólogo ao meu lado, e ele identificou isso.

He saw me naked?

Ele me viu nua?

Honey, please, he's a musicologist.

Querida, por favor, ele é musicólogo.

He sees it every day.

Ele vê isso todos os dias.

Here's the number of my tailor.

Aqui está o número do meu alfaiate.

He can let your wedding dress out.

Ele pode deixar seu vestido de noiva exposto.

Oh, I don't need to.

Ah, não preciso.

It still fits.

Ainda serve.

Really?

Realmente?

Look at you.

Olhe para você.

She is just beautiful.

Ela é simplesmente linda.

That's the reason I married her.

Foi por isso que me casei com ela.

Well, that's not the only reason.

Bem, essa não é a única razão.

Yes, it is.

É sim.

There was nothing else?

Não havia mais nada?

Nope.

Não.

Just my appearance?

Só minha aparência?

That is correct.

Isso está correto.

Wh-what he means is, your beauty emanates from within.

O-o que ele quer dizer é que sua beleza emana de dentro.

No, I don't.

Não, não sei.

You know, I'm not so sure I want to renew vows with...

Sabe, não tenho tanta certeza se quero renovar os votos com...

Don't give up on this, Francine.

Não desista disso, Francine.

There were good times.

Houve bons momentos.

Think back.

Pense bem.

He must have done something to show his love was true.

Ele deve ter feito algo para mostrar que seu amor era verdadeiro.

Ignore that.

Ignore isso.

Steak-umms.

Bife-humm.

Well, two weeks before our wedding,

Bem, duas semanas antes do nosso casamento,

Stan and I agreed not to see each other.

Stan e eu concordamos em não nos ver.

At the ceremony, when I stepped out of the limo, he ran to me,

Na cerimônia, quando saí da limusine, ele correu até mim,

picked me up and swung me around,

me pegou e me girou,

and told me he never wanted to be away from me again.

e me disse que nunca mais queria ficar longe de mim.

But now I realize he only loved me for my looks.

Mas agora percebo que ele só me amava pela minha aparência.

What?

O que?

He was joking.

Ele estava brincando.

Stan, tell her.

Stan, diga a ela.

Oh, yeah.

Oh sim.

Of course, I was joking.

Claro que eu estava brincando.

I love you for more than your looks.

Eu te amo mais do que pela sua aparência.

You have no sense of humor.

Você não tem senso de humor.

Good thing you're pretty!

Que bom que você é bonita!

Oh, another joke.

Ah, outra piada.

Shut up, Stan.

Cale a boca, Stan.

You're too funny.

Você é muito engraçado.

OK, here's what we're gonna do.

Certo, aqui está o que vamos fazer.

Just like before, you won't see each other for two weeks.

Assim como antes, vocês não se verão por duas semanas.

Then we'll recreate your reunion at the wedding.

Depois, recriaremos seu reencontro no casamento.

I'll film the whole thing and make it an extra on the DVD,

Vou filmar tudo e fazer um extra no DVD,

along with the musicologist touching you in the bath.

junto com o musicólogo tocando você no banho.

I'm kidding. At least I think I'm kidding.

Estou brincando. Pelo menos acho que estou brincando.

I left him alone with her for a half hour while I took a nap.

Deixei-o sozinho com ela por meia hora enquanto tirava uma soneca.

What do you say, honey?

O que você diz, querida?

OK, Roger.

Certo, Roger.

Let's do it.

Vamos fazê-lo.

It's still on!

Ainda está acontecendo!

I'm Jeannie Gold, wedding planner extraordinaire.

Sou Jeannie Gold, uma extraordinária planejadora de casamentos.

And a survivor.

E um sobrevivente.

He'll see you in two weeks, just like before.

Ele verá você em duas semanas, assim como antes.

Mwah.

Uau.

I gotta hand it to you, you're doing a great job.

Tenho que admitir, você está fazendo um ótimo trabalho.

Are you hitting on me? What?

Você está dando em cima de mim? O quê?

This happens all the time.

Isso acontece o tempo todo.

I will not let you ruin your wedding.

Não vou deixar você estragar seu casamento.

I will give you a handy, Jay, to keep you out of trouble.

Vou te dar uma ajuda, Jay, para te manter longe de problemas.

Hoffman!

Olá Hoffman!

And a good day to you, Mr. McCreery.

E um bom dia para você, Sr. McCreery.

In my office, now!

No meu escritório, agora!

You're familiar with the first line of Genesis, Right

Você está familiarizado com a primeira linha do Gênesis, certo?

Well, I should say I am, sir.

Bem, eu diria que sim, senhor.

I should say I am.

Eu diria que sim.

Does this sound right?

Isso parece certo?

"In the beginning, God created the heavens

“No princípio, Deus criou os céus

and a transvestite who pooped mozzarella dinosaurs."

e um travesti que cagou dinossauros de mussarela."

Blasphemy!

Blasfêmia!

Cut the act, Hoffman.

Pare de fingir, Hoffman.

I know you came in last night, and edited

Eu sei que você veio ontem à noite e editou

the Bible from your computer.

a Bíblia do seu computador.

Sir, I would never tamper with the Word of the Lord.

Senhor, eu nunca adulteraria a Palavra do Senhor.

1,000 copies ruined!

1.000 cópias destruídas!

You're fired!

Você está demitido!

Rudy tudy fresh and fruity, I'm in a pile of doody!

Rudy tudy fresco e frutado, estou numa pilha de cocô!

What-what?

O quê, o quê?

what's-what's going on?

o que-o que está acontecendo?

Roger, we have to talk.

Roger, precisamos conversar.

This family has a problem.

Esta família tem um problema.

Oh, finally we can get this all out in the open.

Ah, finalmente podemos colocar tudo isso em evidência.

I'll start.

Eu começo.

Klaus, you're useless and everyone hates you.

Klaus, você é inútil e todo mundo te odeia.

No, Roger.

Não, Roger.

This is about you.

Isto é sobre você.

The last two months, your selfish behavior

Nos últimos dois meses, seu comportamento egoísta

has gotten out of control.

ficou fora de controle.

Stan, tell him.

Stan, diga a ele.

Well, for starters, you constantly raid the fridge

Bom, para começar, você constantemente assalta a geladeira

and drink all my Five Alive.

e beba todos os meus Cinco Vivos.

You take our clothes without asking

Você pega nossas roupas sem pedir

and then disappear all day, so you can run around as one

e então desaparecem o dia todo, para que vocês possam correr por aí como um só

of your ridiculous personas.

das suas personas ridículas.

I regret my dance card is filled for the evening,

Lamento que meu cartão de dança esteja cheio para esta noite,

but that's always the spring cotillion.

mas isso é sempre o baile de primavera.

I'll tell you what I think.

Vou te dizer o que eu penso.

I think you hide behind all these disguises

Acho que você se esconde atrás de todos esses disfarces

so you don't have to face the fact that the real you is

então você não precisa encarar o fato de que o seu verdadeiro eu é

an inconsiderate jerk!

um idiota sem consideração!

Yeah, it doesn't matter how you treat people when you can

Sim, não importa como você trata as pessoas quando você pode

blame it on Professor Edelstein, or AT&T

a culpa é do Professor Edelstein ou da AT&T

operator Shalanda Dykes.

operadora Shalanda Dykes.

Speaking of which, that credit for my friends and family plan

Falando nisso, esse crédito para meus amigos e familiares planeja

still hasn't shown up on my bill.

ainda não apareceu na minha fatura.

That credit was generated after your last statement.

Esse crédito foi gerado após seu último extrato.

It'll show up on your next bill.

Ele aparecerá na sua próxima fatura.

Oh, OK.

Oh, OK.

Thank you.

Obrigado.

Thank you for choosing AT&T.

Obrigado por escolher a AT&T.

Enough.

Suficiente.

You have been treating us like doormats for months,

Você tem nos tratado como capachos por meses,

and we're sick and tired of it!

e estamos cansados ​​disso!

Wow, I hear you.

Uau, entendi.

I hear you loud and clear.

Eu ouço você alto e claro.

And I guess all I can say is, eat my dust!

E acho que tudo o que posso dizer é: coma minha poeira!

He's getting away!

Ele está fugindo!

For God's sake, Roger, get up!

Pelo amor de Deus, Roger, levante-se!

My tequila!

Minha tequila!

That worm had a name!

Aquele verme tinha um nome!

Now, if you will excuse me, I am late for my daughter's

Agora, se me dão licença, estou atrasado para a festa da minha filha.

arranged wedding.

casamento arranjado.

She will learn to love him.

Ela aprenderá a amá-lo.

Well, that was a waste of time.

Bem, isso foi uma perda de tempo.

Thanks for agreeing to have this conversation

Obrigado por concordar em ter esta conversa

on my new balcony, Stan.

na minha nova sacada, Stan.

Fine, whatever.

Tudo bem, tanto faz.

Unfortunately, the new bird feeder I put up

Infelizmente, o novo alimentador de pássaros que coloquei

seems to be attracting crows, but that's balcony life.

parece atrair corvos, mas é assim que a vida na sacada.

Did you know crow might be Latin for "air steak"?

Você sabia que crow pode ser uma palavra latina para "bife de ar"?

Roger, you said you had important news about Steve!

Roger, você disse que tinha notícias importantes sobre Steve!

Oh, yeah, Steve.

Ah, sim, Steve.

I saw him ride off on horseback with a Canadian mountie.

Eu o vi cavalgando com um policial canadense.

Those Canadian bastards!

Esses canadenses desgraçados!

Who am I going to get him back?

Quem eu vou trazer de volta?

I need to talk to Dr. Penguin.

Preciso falar com o Dr. Pinguim.

I'm Lou Babadu, business guru.

Sou Lou Babadu, guru de negócios.

I'm renting Dr. P's office while he's dead or still at Sundance.

Estou alugando o consultório do Dr. P enquanto ele estiver morto ou ainda em Sundance.

I can't remember all the stories.

Não consigo lembrar de todas as histórias.

My trainer got me to go Keto.

Meu treinador me fez fazer a dieta cetogênica.

I love it.

Eu amo isso.

Never had more energy.

Nunca tive tanta energia.

More about me?

Mais sobre mim?

I have my blood recycled every month.

Meu sangue é reciclado todo mês.

I micro-dose acid every day.

Eu microdoso ácido todos os dias.

My watch has a shark tooth on it.

Meu relógio tem um dente de tubarão.

I macro-dose acid every day.

Eu tomo macrodoses de ácido todos os dias.

And I sleep upside-down like a bat!

E eu durmo de cabeça para baixo como um morcego!

You're a businessman?

Você é um homem de negócios?

Smart to be cautious.

É inteligente ser cauteloso.

There are a lot of charlatans out there.

Há muitos charlatões por aí.

Let me show you my stuff.

Deixe-me mostrar minhas coisas.

Business.

Negócios.

I did that to open a trade show in Shanghai.

Fiz isso para abrir uma feira comercial em Xangai.

Got a 4 minute ovation.

Recebi uma ovação de 4 minutos.

Really ate into the five minutes I

Realmente comi nos cinco minutos que eu

had to introduce the president of Arrogant

teve que apresentar o presidente da Arrogant

Mountain Rubber Duck Company.

Empresa de patos de borracha da montanha.

Now, I hear you got some business moves yourself.

Ouvi dizer que você também tem algumas iniciativas empresariais.

Let's hear it.

Vamos ouvir.

OK.

OK.

Get the hell out of my office!

Saia do meu escritório!

I need time to process this!

Preciso de tempo para processar isso!

Wowie, zowie.

Uau, zowie.

You got this stuff.

Você tem essas coisas.

Go to this address.

Vá para este endereço.

My dear friend Helen is the head of human resources

Minha querida amiga Helen é chefe de recursos humanos

at a Fortune 500 company.

em uma empresa da Fortune 500.

Just tell her Lou Babadu sent you.

Apenas diga a ela que Lou Babadu enviou você.

Screw you, Shannon.

Vai se foder, Shannon.

None of you stupid jerks deserve a genius like Rufus P

Nenhum de vocês, idiotas estúpidos, merece um gênio como Rufus P.

Melonballer sorting your mail!

Melonballer separando sua correspondência!

Oh, windy.

Ah, que vento.

I'm quitting this job, and I'm gonna kill myself.

Vou largar esse emprego e vou me matar.

I know a lot of you feel the same.

Eu sei que muitos de vocês sentem o mesmo.

Who's jumping out this window with me?

Quem vai pular dessa janela comigo?

Oh, so it's like that, huh?

Ah, então é assim, hein?

Adios, being alive!

Adeus, por estar vivo!

Jerry jerks off under his desk.

Jerry se masturba debaixo da mesa.

I think we might have an opening.

Acho que podemos ter uma vaga.

Whoa, it's really windy out there.

Nossa, está muito vento lá fora.

Now, that lamp there we bought back in '89.

Agora, aquela luminária nós compramos em 89.

I remember the year, because Amanda and I had just

Lembro-me do ano, porque Amanda e eu tínhamos acabado de

seen "Old Gringo", and I wanted something heavy

vi "Old Gringo" e queria algo pesado

to bash my head in.

para bater na minha cabeça.

You have a story for everything, even the wallpaper.

Você tem uma história para tudo, até para o papel de parede.

Where did you say it was from?

De onde você disse que era?

Egypt.

Egito.

We were there while Jordan was doing research

Estávamos lá enquanto Jordan fazia pesquisas

for his economics dissertation.

para sua dissertação de economia.

Mandy, a moment.

Mandy, um momento.

I told you, I don't study economics.

Eu te disse, eu não estudo economia.

I'm a political scientist.

Sou um cientista político.

That's right.

Isso mesmo.

Oh, well.

Ah bem.

Too late now.

Tarde demais agora.

I said economics.

Eu disse economia.

It's been established.

Foi estabelecido.

Candy.

Doce.

Candy, Candy, Candy.

Doce, doce, doce.

I can't let you go.

Não posso deixar você ir.

How much you weigh, Candy?

Quanto você pesa, Candy?

100?

100?

I figure maybe 105?

Imagino que talvez 105?

I guess about that.

Acho que é mais ou menos isso.

Mm-hmm.

Hum-hmm.

Pretty fat, tight.

Bem gordo e firme.

My wife used to look like you.

Minha esposa costumava se parecer com você.

Let's not get nasty, Professor.

Não vamos ser rudes, professor.

I'm just saying to the attractive girl

Estou apenas dizendo para a garota atraente

that you used to look good, before you went to rehab.

que você costumava ter uma boa aparência antes de ir para a reabilitação.

I never went to rehab!

Eu nunca fui para a reabilitação!

You have now.

Agora você tem.

It's been established.

Foi estabelecido.

This place is just what Langley

Este lugar é exatamente o que Langley

Falls needs, a chic lounge environment

Falls precisa de um ambiente de lounge chique

for young professionals.

para jovens profissionais.

If they need it so much, How come there's nobody here?

Se eles precisam tanto, como é que não tem ninguém aqui?

I'm gonna eat you one day.

Um dia eu vou te comer.

My bar is dead.

Meu bar está morto.

It doesn't make sense.

Não faz sentido.

I co-wrote City Slickers with Babalu Mandel,

Co-escrevi City Slickers com Babalu Mandel,

but I can't do this?

mas eu não consigo fazer isso?

We need a-we need a draw.

Precisamos de um empate.

We need a hook.

Precisamos de um gancho.

There's a saying old that

Há um velho ditado que diz

says that love is blind.

diz que o amor é cego.

Still we're often told, seek and ye shall find.

Ainda assim, muitas vezes nos dizem: procure e você encontrará.

My dear lord.

Meu caro senhor.

So I'm going to seek a certain lad I had.

Então vou procurar um certo rapaz que eu tinha.

In my looking everywhere haven't found him yet.

Procurei por todo lugar e ainda não o encontrei.

He's the big affair I can not forget.

Ele é o grande acontecimento que não consigo esquecer.

Only man I ever think of with regret.

O único homem em quem penso com arrependimento.

Roger!

Entendido!

Oh, relax.

Ah, relaxa.

It's nothing I haven't seen before.

Não é nada que eu não tenha visto antes.

You perv!

Seu pervertido!

Get outta here!

Sai daqui!

I'll leave after I tell you this.

Vou embora depois de lhe contar isso.

You just got a job singing in my lounge.

Você acabou de conseguir um emprego cantando na minha sala.

Really? Shut up.

Sério? Cale a boca.

I want you there tomorrow night, wearing something amazing.

Quero você lá amanhã à noite, vestindo algo incrível.

Oh, and don't worry about the camera.

Ah, e não se preocupe com a câmera.

It's made of chocolate.

É feito de chocolate.

Ow!

Ai!

Oh, that's right.

Ah, é isso mesmo.

It's the toilet camera that's chocolate.

A câmera do banheiro é que é chocolate.

Oh, boy.

Nossa!

That's on film.

Isso está no filme.

This time I got him.

Desta vez eu o peguei.

Trust me.

Confie em mim.

Hey, ref.

Olá, árbitro.

I don't know where my guy is.

Não sei onde meu cara está.

I guess he'll have to forfeit.

Acho que ele terá que desistir.

Fire, fire!

Fogo, fogo!

Stop, drop, roll!

Pare, caia, role!

Damn it!

Caramba!

Now he's one win away from breaking my record.

Agora ele está a uma vitória de quebrar meu recorde.

Sorry, Stan.

Desculpe, Stan.

I locked him in the freezer.

Eu o tranquei no congelador.

I don't how the kid set himself on fire.

Não sei como o garoto ateou fogo em si mesmo.

Small bills are in the safe.

Notas pequenas estão no cofre.

The rest is in my butt!

O resto está na minha bunda!

I'm not here to rob you.

Não estou aqui para roubar você.

I'm here to shoot a kid in a tree house.

Estou aqui para fotografar uma criança em uma casa na árvore.

You know what kid I wanted to kill?

Sabe qual criança eu queria matar?

The youngest daughter in "Mrs. Doubtfire".

A filha mais nova em "Uma Babá Quase Perfeita".

Hated her face.

Odiava o rosto dela.

By the time I could get a good shot at her,

Quando consegui dar um bom tiro nela,

she had grown up and turned into nothing.

ela cresceu e se transformou em nada.

Barry's only one win away.

Barry está a apenas uma vitória de distância.

I will not lose my record.

Não vou perder meu recorde.

Well, killing him should do it.

Bem, matá-lo deve resolver.

Ugh, I can't get a clean shot.

Ugh, não consigo dar um tiro certeiro.

That damn oak tree is on the way.

Aquele maldito carvalho está a caminho.

On it.

Nele.

I never knew you had such powerful legs.

Eu nunca soube que você tinha pernas tão poderosas.

Really?

Realmente?

Really?

Realmente?

You didn't know I had powerful legs.

Você não sabia que eu tinha pernas fortes.

You never stared at my legs before.

Você nunca olhou para minhas pernas antes.

OK.

OK.

OK, I'll just play along.

Certo, vou apenas acompanhar.

This is great.

Isso é ótimo.

I can teach you how to wrestle.

Eu posso te ensinar a lutar.

You can pose as a student at a rival high school,

Você pode se passar por um aluno de uma escola rival,

defeat Barry, and save my record!

derrote Barry e salve meu recorde!

So let me understand this wrestling thing.

Então deixe-me entender essa coisa de luta livre.

The goal is to lie on top of another man against his will

O objetivo é deitar em cima de outro homem contra sua vontade

for three seconds in a bathing suit.

por três segundos em um maiô.

Is this a high school sport or my trip to Cancun?

Isso é um esporte do ensino médio ou minha viagem para Cancún?

I'm sorry.

Desculpe.

No, I'm-I'm-I'm in.

Não, eu-eu-eu estou dentro.

Next match, Barry Robinson and Dmitri...

Próxima luta, Barry Robinson e Dmitri...

Crotchlikmyov.

Crotchlikmyov.

Dmitri Crotchlikmyov, new exchange student from Russia.

Dmitri Crotchlikmyov, novo estudante de intercâmbio da Rússia.

One, two!

Um, dois!

Use your legs!

Use suas pernas!

I can't.

Não posso.

I have really weak legs. No, you don't.

Eu tenho pernas muito fracas. Não, você não tem.

You have the opposite. I know.

Você tem o oposto. Eu sei.

Today's Opposite Day.

O Dia Oposto de Hoje.

No, it's not.

Não, não é.

That means it is!

Isso significa que sim!

I'm not playing!

Eu não estou brincando!

That means you are!

Isso significa que você é!

Roger, just win before the ref stops

Roger, vença antes que o árbitro pare

politely waiting for our conversation to end

educadamente esperando nossa conversa terminar

and gets to three!

e chega a três!

Fine.

Multar.

One, two, three, winner!

Um, dois, três, vencedor!

Yes!

Sim!

Yeah!

Sim!

I win, I win!

Eu ganhei, eu ganhei!

Uh, Coach Smith, that's the guy from the other team.

Ah, treinador Smith, esse é o cara do outro time.

Shut up, corn beef!

Cale a boca, carne moída!

I can feel your pulse in my thigh.

Posso sentir seu pulso na minha coxa.

Hey, Roger, what's-Where the hell have you been?

Ei, Roger, o que-Onde diabos você estava?

You are not gonna believe what's going on in this house.

Você não vai acreditar no que está acontecendo nesta casa.

Things are really going to pot around here.

As coisas estão realmente indo mal por aqui.

Great, it's locked.

Ótimo, está trancado.

I forgot my key.

Esqueci minha chave.

Of course, you never gave me a key.

Claro, você nunca me deu uma chave.

That kind of bothers me, but that's not important.

Isso me incomoda um pouco, mas não é importante.

What is important is what's going on around here!

O importante é o que está acontecendo por aqui!

You're gonna see, buddy.

Você vai ver, amigo.

Oh, you are gonna see!

Ah, você vai ver!

This is great.

Isso é ótimo.

Suddenly, security's real tight around here.

De repente, a segurança ficou muito rígida por aqui.

You are just gonna lose it when you see

Você vai perder o controle quando vir

what's going on in your house.

o que está acontecendo na sua casa.

You are really gonna blow your stack!

Você realmente vai explodir sua pilha!

The worst part of it is the disrespect to you.

O pior é o desrespeito com você.

They are castrating you, quite frankly.

Eles estão castrando você, francamente.

I'm sorry, but that's what they're doing.

Sinto muito, mas é isso que eles estão fazendo.

They are cutting off your nads, period, end of story.

Eles estão cortando suas bolas, ponto final.

Oh, you're gonna see it so soon!

Ah, você vai ver isso em breve!

Look!

Olhar!

Oh, it's sloppy.

Ah, é desleixado.

It's so wet.

Está tão molhado.

Oh, I love you, too!

Ah, eu também te amo!

What in the hell is that?

O que diabos é isso?

It's my new dog, Kisses.

É meu novo cachorro, Kisses.

I said, no dogs!

Eu disse, nada de cachorros!

Oh, this is good for Steve.

Ah, isso é bom para o Steve.

And it'll be good for you to love a dog again.

E será bom para você amar um cachorro novamente.

I bet Freddy is smiling down from doggie heaven right now.

Aposto que Freddy está sorrindo do céu dos cachorros agora.

I hope he Is I hope he's up there living in a lake house,

Espero que ele esteja lá em cima, morando em uma casa no lago,

driving a kickass speedboat, eating the foamy grass he just

dirigindo uma lancha incrível, comendo a grama espumosa que ele acabou de

threw up.

vomitou.

Oh, let Steve keep Kisses, Stan.

Ah, deixe o Steve ficar com os Kisses, Stan.

Fine.

Multar.

But I won't have anything to do with that dog.

Mas não quero ter nada a ver com esse cachorro.

If he buys a table at a charity event, I won't sit at it.

Se ele comprar uma mesa em um evento de caridade, eu não vou sentar nela.

I'm mad at you.

Estou bravo com você.

You are consistently a problem for me.

Você é sempre um problema para mim.

Hey, Roger.

Olá, Roger.

Snot made me this.

Snot fez isso para mim.

He made it out of a Spanish worksheet.

Ele fez isso a partir de uma planilha de espanhol.

You really liked him, didn't you?

Você realmente gostava dele, não é?

I did, I did.

Eu fiz, eu fiz.

He was just really sweet.

Ele era muito simpático.

Roger, I'm sorry.

Roger, me desculpe.

I guess I did want to be king of the nerds.

Acho que eu queria ser o rei dos nerds.

But I'd rather have Snot happy than be king of anything.

Mas eu prefiro que o Snot fique feliz do que ser rei de qualquer coisa.

I want Snot happy, too, Steve!

Eu quero o Snot feliz também, Steve!

But it's too late now.

Mas agora é tarde demais.

Snot won't take me back after you revealed

Snot não vai me aceitar de volta depois que você revelou

Jenny was faking it with him.

Jenny estava fingindo com ele.

True, but I think I just found a way for you to make

Verdade, mas acho que acabei de encontrar uma maneira de você fazer

him feel like a man again!

ele se sentir um homem novamente!

Oh, how about you fill me in over a couple of beers?

Ah, que tal você me contar tudo enquanto tomamos umas cervejas?

Great, right?

Ótimo, certo?

I had two party balls implanted in my chest.

Tive duas bolas de festa implantadas no meu peito.

One light beer, one regular.

Uma cerveja light e uma normal.

Coming at you!

Indo até você!

Ah!

Ah!

Stop it!

Pare com isso!

Squirt.

Esguicho.

No, hey, stop it!

Não, ei, pare com isso!

Squirt, squirt!

Esguicha, esguicha!

No, quit it!

Não, pare com isso!

Agh!

Ah!

Squirt, squirt, squirt!

Esguicha, esguicha, esguicha!

It's no good, Steve.

Não adianta, Steve.

Nothing's gonna cheer me up.

Nada vai me animar.

You're gonna use that street lamp or just lean on it?

Você vai usar aquele poste de luz ou só vai se apoiar nele?

You?

Você?

Snot, please hear me out.

Snot, por favor, me escute.

Yes, I tricked you with a stress ball,

Sim, eu te enganei com uma bola anti-stress,

and it was a rotten thing to do.

e foi uma coisa horrível de se fazer.

Extra rotten, if you ask me.

Muito podre, se você me perguntar.

I know.

Eu sei.

But I did it because I was saving

Mas eu fiz isso porque estava economizando

myself for someone I loved.

eu mesmo por alguém que eu amava.

And I've realized that that someone is you.

E eu percebi que esse alguém é você.

I wanna do it for real tonight.

Quero fazer isso de verdade hoje à noite.

What do you say?

O que você diz?

Make love to me again for the first time.

Faça amor comigo novamente pela primeira vez.

Come here, you!

Venha cá, você!

Wow, Snot.

Uau, Snot.

You're the man again.

Você é o cara de novo.

Until tonight, my love.

Até hoje à noite, meu amor.

No!

Não!

Brian, it's me, Ric...

Brian, sou eu, o Ric...

Damn you, Ricky Spanish!

Maldito seja, Ricky Spanish!

He's here to apologize, geez!

Ele está aqui para se desculpar, nossa!

What did Ricky do to you, anyway?

O que Ricky fez com você, afinal?

Tijuana, he did Tijuana to me!

Tijuana, ele fez Tijuana comigo!

Oh, we were having ourselves a fine old time down Mexico way.

Ah, nós estávamos nos divertindo muito lá no México.

Yeah, well, I can take care of you.

Sim, bem, eu posso cuidar de você.

When out of the blue, Ricky jumped me and left me stranded.

Quando, do nada, Ricky pulou em mim e me deixou abandonado.

With no ID, I was stuck in TJ for six months.

Sem identificação, fiquei preso em TJ por seis meses.

I had to work as the squeegee boy at a donkey show.

Tive que trabalhar como limpador de rodo em uma exposição de burros.

Every night, watching a different girl

Toda noite, observando uma garota diferente

sleep with the donkey I loved.

dormir com o burro que eu amava.

Brian, I'm so sorry.

Brian, sinto muito.

I was a bad guy, but I'm trying to change.

Eu era um cara mau, mas estou tentando mudar.

Aw hell, Ricky, I can't stay mad at you.

Ah, droga, Ricky, não consigo ficar bravo com você.

I'm on way too many antipsychotics!

Estou tomando muitos antipsicóticos!

Yeah.

Sim.

Steve Smith, Ricky Spanish.

Steve Smith, Ricky Espanhol.

We're doing cocaine and shooting guns.

Estamos usando cocaína e atirando.

Join us!

Junte-se a nós!

I just met this woman, but I'm already really into it.

Acabei de conhecer essa mulher, mas já estou realmente interessado.

Avery, I'm here to apologize for...

Avery, estou aqui para me desculpar por...

for killing your wife.

por matar sua esposa.

Killing my wife?

Matar minha esposa?

When?

Quando?

You seriously don't remember?

Sério que você não lembra?

Hey, man.

Ei, cara.

It was her birthday.

Era o aniversário dela.

And you know how I am when I drink champagne.

E você sabe como eu sou quando bebo champanhe.

Yah!

Bem!

Oh, yes.

Oh sim.

I seem to recall something like that.

Acho que me lembro de algo parecido.

So you're not mad at me?

Então você não está bravo comigo?

Why should I be?

Por que eu deveria estar?

As you can see, everything in my life is going perfectly.

Como você pode ver, tudo na minha vida está indo perfeitamente.

Mr. Capellini, I'm Steve Smith.

Sr. Capellini, eu sou Steve Smith.

Ah, Josh's replacement.

Ah, o substituto de Josh.

Welcome aboard.

Bem-vindo a bordo.

You're gonna ride along with Roger

Você vai cavalgar junto com Roger

today to see how things work.

hoje para ver como as coisas funcionam.

Come on, rookie.

Vamos, novato.

Stay close.

Fique por perto.

But not too close.

Mas não muito perto.

I swerve a lot, because I accidentally

Eu desvio muito, porque acidentalmente

bought prescription sunglasses, which I don't need

comprei óculos de sol de grau, dos quais não preciso

but I'm too embarrassed to return.

mas estou com vergonha de voltar.

Wow, how do you afford such a nice bike?

Uau, como você consegue comprar uma bicicleta tão boa?

How does a paper boy afford anything on the crap they pay?

Como um entregador de jornal consegue pagar alguma coisa com a porcaria que paga?

You bend the rules.

Você quebra as regras.

You get extra papers and sell them on the side.

Você ganha papéis extras e os vende paralelamente.

Vacation hold.

Férias em espera.

You get one of these, toss it, keep the papers, side sell 'em.

Você pega um desses, joga fora, fica com os papéis e vende.

You see a vacant, sign it up for a trial membership.

Você vê uma vaga, inscreva-se para uma assinatura de teste.

More papers.

Mais papéis.

Mo-mo-more papers, mo-mo-more money, mo-mo...

Mo-mo-mais papéis, mo-mo-mais dinheiro, mo-mo...

more money, mo-mo-more speech therapy.

mais dinheiro, mais terapia da fala.

Pleasure doing business with you, Cooper, you sleazebag.

Foi um prazer fazer negócios com você, Cooper, seu canalha.

But, Roger, isn't this a little, you know, unethical?

Mas, Roger, isso não é um pouco antiético?

Do this job like a bitch, it'll take forever

Faça esse trabalho como uma vadia, vai demorar uma eternidade

to get that soda squirter.

para pegar aquele esguicho de refrigerante.

How soon you wanna be squirting?

Quando você quer começar a esguichar?

I'd like to be squirting right now.

Eu gostaria de estar esguichando agora mesmo.

OK, let's do it.

Certo, vamos lá.

Elian, is that you, baby?

Elian, é você, meu amor?

Come on, you're safe here.

Vamos, você está seguro aqui.

I will not send you back to Cuba.

Não vou te mandar de volta para Cuba.

Dr. Yah-Yah?

Dr. Sim, sim?

We'd like to talk to you about getting some ecstasy.

Gostaríamos de conversar com você sobre tomar um pouco de ecstasy.

What do you know about ecstasy?

O que você sabe sobre ecstasy?

Only that you created it.

Apenas que você o criou.

I'm trying to create it, me and my roommate, Dave.

Estou tentando criá-lo, eu e meu colega de quarto, Dave.

We're very close to cracking the formula.

Estamos muito perto de descobrir a fórmula.

We have the MDM, but we're missing something.

Temos o MDM, mas falta alguma coisa.

Of course, amphetamine, the missing ingredient!

Claro, anfetamina, o ingrediente que faltava!

That's my stationery, my handwriting.

Esse é meu papel de carta, minha caligrafia.

How did you get this?

Como você conseguiu isso?

Who are you?

Quem é você?

We're time travelers from the future.

Somos viajantes do tempo vindos do futuro.

Now, I'm sure you have a lot of questions...

Agora, tenho certeza de que você tem muitas perguntas...

No, I'm good.

Não, estou bem.

We only have until midnight.

Temos apenas até meia-noite.

Tell us where we can get some amphetamines!

Diga-nos onde podemos conseguir algumas anfetaminas!

Dave's been partying for four days straight.

Dave está festejando há quatro dias seguidos.

He's a great artist.

Ele é um grande artista.

He painted the painting you see behind me.

Ele pintou o quadro que você vê atrás de mim.

Let's see what we have.

Vamos ver o que temos.

Some downers, yellow jackets, a Tinker Bell keychain,

Alguns downers, vespas amarelas, um chaveiro da Sininho,

which I will hold on to.

que eu vou manter.

Ah, here we go, amphetamines.

Ah, aqui vamos nós, anfetaminas.

Oh my god.

Oh meu Deus.

I have such a feeling of euphoria.

Estou com uma sensação de euforia.

I-I-glow stick dance!

II-dança do bastão luminoso!

Dave, look at me!

Dave, olhe para mim!

Our years of research have finally paid off.

Nossos anos de pesquisa finalmente valeram a pena.

This will make your younger self totally uninhibited.

Isso deixará seu eu mais jovem totalmente desinibido.

How can I ever repay you?

Como poderei retribuir-lhe?

Someday I'll call on you for a favor.

Um dia vou te pedir um favor.

Cryptic!

Enigmático!

Cecilia Takaru is the name, born on a sleigh ride

Cecilia Takaru é o nome, nasceu em um passeio de trenó

outside St. Petersburg.

fora de São Petersburgo.

Closer to Tampa, actually.

Mais perto de Tampa, na verdade.

Or as us Tampons like to call it, home of Hulk Hogan.

Ou como nós, Tampons, gostamos de chamar, lar do Hulk Hogan.

Studied literature at space camp for four

Estudou literatura no acampamento espacial por quatro

years, which naturally led me to franchise the Chimdale IKEA.

anos, o que naturalmente me levou a franquear a Chimdale IKEA.

Not a stress-free job, but I have a handle on it.

Não é um trabalho isento de estresse, mas consigo lidar com ele.

Sorry, I blacked out.

Desculpe, eu desmaiei.

Oh, yeah, "Little Women".

Ah, sim, "Mulherzinhas".

Alcott called it "little women" because she was challenging

Alcott chamou-a de "mulherzinhas" porque ela estava desafiando

the male-centric Huck Finn and the role of females

o Huck Finn centrado no homem e o papel das mulheres

in a post-colonial America.

numa América pós-colonial.

Wow.

Uau.

Welcome, Cecilia.

Bem-vinda, Cecília.

I-I'm not familiar with the space camp curriculum,

Não estou familiarizado com o currículo do acampamento espacial,

but wasn't "Little Women" published

mas "Mulherzinhas" não foi publicado

20 years before Huck Finn?

20 anos antes de Huck Finn?

In-in space, time is very fluid,

No espaço, o tempo é muito fluido,

as Einstein hypothesized stuff from earlier

como Einstein levantou hipóteses de coisas anteriores

might actually be from later.

pode realmente ser de mais tarde.

Pull it together.

Recomponha-se.

Einstein's Theory of Relativity.

Teoria da Relatividade de Einstein.

And to come up with that riding a Strassenbahen in Vienna,

E para chegar a isso andando numa Strassenbahn em Viena,

I'd say it was a greater leap for mankind than the moonwalk.

Eu diria que foi um salto maior para a humanidade do que o moonwalk.

Roger, what are you doing?

Roger, o que você está fazendo?

Cecilia Takaru is a lie!

Cecília Takaru é uma mentira!

All of these personas are lies!

Todas essas personas são mentiras!

Well, yeah.

Bem, sim.

Masks, they cover up the fact that I'm empty inside!

Máscaras, elas escondem o fato de que estou vazio por dentro!

Roger, that's not true.

Roger, isso não é verdade.

It took meeting someone as real as Meredith

Foi preciso conhecer alguém tão real quanto Meredith

for me to see I'm like an onion.

para eu ver que sou como uma cebola.

When you peel away the layers, there's

Quando você descasca as camadas, há

nothing left, except tears!

nada restou, exceto lágrimas!

What are you doing?

O que você está fazendo?

No!

Não!

Die, all of you!

Morram todos vocês!

This is agony.

Isso é uma agonia.

I programmed them to feel burning.

Programei-os para sentirem queimação.

Back to crazy!

De volta à loucura!

Why would you do this?

Por que você faria isso?

That was your life's work!

Esse foi o trabalho da sua vida!

That life is over.

Essa vida acabou.

I'm done creating characters.

Terminei de criar personagens.

I'm gonna live the rest of my days

Vou viver o resto dos meus dias

at the most boring person on the planet, me!

a pessoa mais chata do planeta, eu!

Well, you have to put on something.

Bom, você tem que vestir alguma coisa.

I can't drive you around looking like an alien!

Não posso te levar por aí parecendo um alienígena!

Fine!

Multar!

Drive, take me nowhere.

Dirija, não me leve a lugar nenhum.

It's the only place that nobody belongs.

É o único lugar onde ninguém pertence.

All I'm saying...

Tudo o que estou dizendo...

Stacy, enough.

Stacy, chega.

We're sticking to the plan.

Estamos seguindo o plano.

I'm gonna drop you and your kids off at the zoo.

Vou deixar você e seus filhos no zoológico.

Then I'm gonna go check out that belt

Então vou dar uma olhada naquele cinto

sander I saw on Craigslist.

lixadeira que vi no Craigslist.

And when I pick you up later, we're

E quando eu te buscar mais tarde, nós estaremos

gonna go to Mama Mangia's for dinner,

vou jantar na casa da Mama Mangia,

and we're gonna have a nice night.

e teremos uma noite agradável.

It's been a long time, OK?

Já faz muito tempo, ok?

OK, Frank.

Certo, Frank.

God, I think the last time we had a nice night was...

Deus, acho que a última vez que tivemos uma noite agradável foi...

Was when, Stacy?

Foi quando, Stacy?

The night before I flunked the police academy entrance exam?

Na noite anterior à minha reprovação no exame de admissão à academia de polícia?

I explained to you that test was bull.

Eu expliquei a você que o teste era besteira.

All trick questions.

Todas as perguntas são capciosas.

But let's go over the facts.

Mas vamos aos fatos.

My name is Frank Trublu.

Meu nome é Frank Trublu.

I get my haircut at barber shops.

Eu corto meu cabelo em barbearias.

Look at me, Stacy.

Olhe para mim, Stacy.

Do I not have all the signifiers of an off duty cop?

Eu não tenho todas as características de um policial fora de serviço?

No one's saying you're not like a cop, Frank.

Ninguém está dizendo que você não é como um policial, Frank.

Everybody thinks that.

Todo mundo pensa isso.

You kids think of me as essentially a cop, right?

Vocês, crianças, pensam que eu sou basicamente um policial, certo?

OK, I think we can still salva...

OK, acho que ainda podemos salvar...

Good to have you back, leg man.

É bom ter você de volta, cara das pernas.

So I ran that hair we found at the scene of the crime.

Então eu pesquisei aquele cabelo que encontramos na cena do crime.

You know how we thought no man could kick that hard?

Você sabia que achávamos que nenhum homem conseguiria chutar com tanta força?

We were right.

Estávamos certos.

It was a kangaroo.

Era um canguru.

You're a hell of a private...

Você é um sujeito muito reservado...

-dick.

-pau.

Jeannie, I'm glad you're here.

Jeannie, que bom que você está aqui.

Because last night, it hit me.

Porque ontem à noite, me ocorreu.

The perfect thing for Nerfer's bachelorette party?

A coisa perfeita para a despedida de solteira do Nerfer?

Strippers!

Strippers!

Oh, yeah!

Oh sim!

Oh, yeah!

Oh sim!

Are we talking full frontal?

Estamos falando de um frontal completo?

Because I wanna see some...

Porque eu quero ver alguns...

-dick!

-pau!

We have fun, don't we, Clippy?

Nós nos divertimos, não é, Clippy?

Chargers are stupid.

Carregadores são estúpidos.

Raider Dave, get in here!

Raider Dave, entre aqui!

I'm not in the right headspace.

Não estou no clima certo.

Just punch him in the balls for me.

Só dê um soco nas bolas dele para mim.

It's the area right under his...

É a área logo abaixo dele...

Francine, wake up, wake up!

Francine, acorda, acorda!

Last night, the most wondrous thing happened.

Ontem à noite, a coisa mais maravilhosa aconteceu.

I couldn't sleep, so I went into town.

Não consegui dormir, então fui para a cidade.

And you remember that hunky single guy

E você se lembra daquele cara solteiro e gostoso

who owns the Italian soda shop, Marioigi?

Quem é o dono da loja de refrigerantes italiana, Marioigi?

No, we've only been here for 12 hours.

Não, estamos aqui há apenas 12 horas.

We fell in love, and we screwed!

Nós nos apaixonamos e transamos!

Bella, I love you.

Bella, eu te amo.

I must go now.

Preciso ir agora.

Mwah.

Uau.

But then I realized, I'm a strong, independent woman.

Mas então percebi que sou uma mulher forte e independente.

I don't need to be defined by a single man.

Não preciso ser definida por um único homem.

Did you sleep with all these...

Você dormiu com todos esses...

You were right to bring me here.

Você estava certo em me trazer aqui.

In Tuscany, I found the one thing I was looking for, me.

Na Toscana, encontrei a única coisa que procurava: eu mesmo.

I'm all better now.

Estou melhor agora.

Let's cream out of here.

Vamos sair daqui o mais rápido possível.

Van Smash, how's it hanging?

Van Smash, como vai?

To the left down my pants and up the other leg.

Para a esquerda, desço as calças e subo pela outra perna.

If you speak true, then you must have

Se você fala a verdade, então você deve ter

the lengthiest of johnsons.

o mais longo dos johnsons.

Good to have you back, Van Smash.

Que bom ter você de volta, Van Smash.

I'm glad you're here, because we've

Estou feliz que você esteja aqui, porque nós temos

got another special guest, my new GIRL Linda Vulnerabella.

ganhei outra convidada especial, minha nova GAROTA Linda Vulnerabella.

Black bra, see-through shirt, pure class.

Sutiã preto, blusa transparente, pura classe.

Chic, chic, chic.

Chique, chique, chique.

Like I always say, nobody who lives on a boat

Como eu sempre digo, ninguém que mora num barco

can stay dry for long.

pode ficar seco por muito tempo.

And I mean that in two ways.

E digo isso de duas maneiras.

Eh!

Eh!

How did you two meet?

Como vocês dois se conheceram?

We met at the marina bait shop.

Nós nos conhecemos na loja de iscas da marina.

And he took me to this bar called...

E ele me levou para um bar chamado...

Barnacles?

Cracas?

That was our bar!

Esse era o nosso bar!

I've never been to Barnacles with you, Van Smash.

Nunca estive em Barnacles com você, Van Smash.

Yeah, Van Smash.

Sim, Van Smash.

What are you talking about, Van Smash?

Do que você está falando, Van Smash?

Oh, yeah.

Oh sim.

I'm Van Smash.

Eu sou Van Smash.

Um, Linda, what's your deal?

Hum, Linda, qual é o seu problema?

You like porn, you like Deadpool,

Você gosta de pornografia, você gosta de Deadpool,

you like something else?

você gosta de outra coisa?

Like all women, I enjoy the wit

Como todas as mulheres, eu gosto da inteligência

and wisdom of Chester Cheetah.

e sabedoria de Chester Cheetah.

Isn't she great?

Ela não é ótima?

Mwah.

Uau.

Did our time together mean nothing?

Nosso tempo juntos não significou nada?

Eh.

Eh.

Dick's always getting it in.

Dick sempre acerta.

Eh.

Eh.

I didn't realize you were such a womanizer.

Não sabia que você era tão mulherengo.

eh? Womanize her?

hein? Mulherengo ela?

I hardly know her. Eh.

Eu mal a conheço. Eh.

You're a snake, Dick!

Você é uma cobra, Dick!

Eh.

Eh.

I'll show you a snake.

Vou lhe mostrar uma cobra.

My snake!

Minha cobra!

Van Smash is hilarious.

Van Smash é hilário.

I had no idea he had a personality disorder.

Eu não fazia ideia de que ele tinha um transtorno de personalidade.

So funny!

Que engraçado!

Sorry I had to whack you little guy.

Desculpe por ter que bater em você, rapazinho.

But hopefully you got some closure.

Mas espero que você tenha conseguido encerrar o assunto.

Tomorrow, I'll take you to the laundromat

Amanhã eu te levo na lavanderia

and let you ride around in the dryer.

e deixar você andar na secadora.

That always cheers you up.

Isso sempre te anima.

Will you put a red sock in there with me?

Você vai colocar uma meia vermelha aí comigo?

Maybe I'll come out a little pink.

Talvez eu fique um pouco rosado.

No problem, buddy.

Sem problemas, amigo.

But you're not gonna turn pink.

Mas você não vai ficar rosa.

But maybe there's a tiny chance.

Mas talvez haja uma pequena chance.

Maybe.

Talvez.

Get some sleep.

Durma um pouco.

Psych.

Psic.

I ain't going to sleep, until Dick pays for what he did.

Não vou dormir até que Dick pague pelo que fez.

Sheesh, I hope this hitman's better at shooting people

Nossa, espero que esse assassino seja melhor em atirar em pessoas

than he is at being on time.

do que em ser pontual.

Oh, there you are.

Ah, aí está você.

Here it is.

Aqui está.

I want him dead.

Eu o quero morto.

Consider it done.

Considere feito.

This boat is hell.

Este barco é um inferno.

I wish I'd died in the flood.

Gostaria de ter morrido na enchente.

Steve, obviously we all wish we were dead.

Steve, obviamente todos nós gostaríamos de estar mortos.

What is everyone complaining about?

Do que todo mundo está reclamando?

This boat is the best.

Este barco é o melhor.

Don't you think all your friends would love to be here with you?

Você não acha que todos os seus amigos adorariam estar aqui com você?

If they could see you now and all this fun

Se pudessem ver você agora e toda essa diversão

that you've found, but they surely can't because they've

que você encontrou, mas eles certamente não podem porque eles têm

all drowned, ghostly corpses on the ocean bed,

todos afogados, cadáveres fantasmagóricos no fundo do oceano,

they'd die of jealousy, but they're already dead.

eles morreriam de ciúmes, mas já estão mortos.

But if they could see you now, out on this party boat cruise,

Mas se eles pudessem te ver agora, neste cruzeiro de festa,

living the life and huffing diesel fumes,

vivendo a vida e inalando fumaça de diesel,

the only thing that we have to do

a única coisa que temos que fazer

is watch the temperature gauge and make it stay in the blue.

é observar o medidor de temperatura e mantê-lo no azul.

Check out this petting zoo, wow.

Olha só esse zoológico interativo, uau.

And this one's all you can eat.

E isso é tudo o que você pode comer.

Ever had giraffe soup?

Já comeu sopa de girafa?

Pow, you're in for a treat.

Pow, você vai se divertir muito.

What a fun ship.

Que navio divertido.

Holy cow.

Caramba.

When you have to poop, be sure you do it over the bow.

Quando você precisar defecar, certifique-se de fazê-lo sobre o arco.

Climbing walls, there's just so much to do.

Escalar paredes, há tanta coisa para fazer.

And free blankets-wait, that's a dead kangaroo.

E cobertores grátis - espera, isso é um canguru morto.

This boat's the cat's meow.

Este barco é o máximo.

Meow.

Miau.

If your friends could see you now.

Se seus amigos pudessem ver você agora.

Jeff, what are you doing here?

Jeff, o que você está fazendo aqui?

Who's watching the temperature gauge?

Quem está olhando o medidor de temperatura?

I feel like you're in a bad mood, Steve.

Sinto que você está de mau humor, Steve.

Is this still about the wolf eating all the food rations?

Isso ainda é sobre o lobo comendo todas as rações de comida?

He can't help himself.

Ele não consegue se conter.

He's a wolf.

Ele é um lobo.

I know he's a wolf.

Eu sei que ele é um lobo.

Why would you bring him onto the boat?

Por que você o levaria para o barco?

The wolf is great.

O lobo é ótimo.

No way we're getting robbed with this guy aboard.

Não tem como sermos roubados com esse cara a bordo.

You're the worst!

Você é o pior!

You're unhelpful, you're unreliable,

Você não é útil, você não é confiável,

and you're the last person I would

e você é a última pessoa com quem eu iria

want to share a lifeboat with!

quer compartilhar um barco salva-vidas com!

I can't believe you feel this way.

Não acredito que você se sente assim.

Well, then, goodbye, Steve.

Bem, então, adeus, Steve.

You want someone helpful at sea, then I'm your man.

Se você quer alguém útil no mar, então eu sou o cara.

The name's Buck Wetnap, survivalist.

O nome é Buck Wetnap, sobrevivencialista.

OK.

OK.

I once survived four days in a Del Taco parking lot,

Certa vez sobrevivi quatro dias em um estacionamento do Del Taco,

extracting lifesaving nutrients from puddles and bird shit.

extraindo nutrientes vitais de poças e excrementos de pássaros.

Why didn't you just go into the Del Taco?

Por que você não foi ao Del Taco?

I'm a Taco Bell man.

Eu sou fã do Taco Bell.

Meh, I don't know if I wanna go on this one.

Meh, não sei se quero ir nessa.

Smells like someone already peed here.

Parece que alguém já fez xixi aqui.

Yup, tastes like pee.

Sim, tem gosto de xixi.

Yuck.

Eca.

So how did you become a race dog?

Então como você se tornou um cão de corrida?

Hold onto your knockers, because it's

Segure firme suas aldravas, porque é

a pretty heartwarming tale.

uma história muito emocionante.

He was originally cast as Eddie, the dog

Ele foi originalmente escalado como Eddie, o cachorro

from "Frasier".

de "Frasier".

But soon he discovered his real talent, running fast to escape

Mas logo ele descobriu seu verdadeiro talento, correndo rápido para escapar

the advances of Kelsey Grammer.

os avanços de Kelsey Grammer.

Nobody says no to the Gram-man!

Ninguém diz não ao Gram-man!

You're saying Kelsey Grammer has sex with dogs?

Você está dizendo que Kelsey Grammer faz sexo com cachorros?

Yeah, Niles bangs turtles.

Sim, Niles transa com tartarugas.

Everyone in Hollywood knows this stuff.

Todo mundo em Hollywood sabe dessas coisas.

Oh, hey, babe.

Oi, querida.

Hey, who's this?

Ei, quem é?

This is my new race dog.

Este é meu novo cão de corrida.

His name's...

O nome dele é...

Ryan.

Ryan, o que você acha?

Ryan?

O Ryan?

Really?

Realmente?

That's it?

É isso?

I-I didn't know you were racing now.

Não sabia que você estava correndo agora.

Well, I figured since you could do it, I'd try it out.

Bom, já que você consegue, pensei que eu tentaria.

Oh, OK.

Oh, OK.

But racing's not easy.

Mas correr não é fácil.

Not everyone has what I have with Flea Biscuit.

Nem todo mundo tem o que eu tenho com o Flea Biscuit.

We've got a special bond, don't we, boy?

Temos um vínculo especial, não é, garoto?

Yeah, well, I've got a special bond with my dog, too.

Sim, bem, eu também tenho um vínculo especial com meu cachorro.

Oh, Ryan.

Ah, Ryan.

Oh, yeah, you're such a good boy, aren't you, Flea Biscuit?

Ah, sim, você é um bom menino, não é, Flea Biscuit?

Good boy!

Bom garoto!

Oh, you're the best thing that's ever happened to me.

Ah, você é a melhor coisa que já me aconteceu.

Oh, yes, and you have a super active tongue.

Ah, sim, e você tem uma língua superativa.

Oh, my.

Oh meu Deus.

OK, so we're gonna head home.

OK, então vamos para casa.

Or just go to the park.

Ou simplesmente vá ao parque.

Let's get to work.

Vamos ao trabalho.

Fine.

Multar.

But why does your mouth tastes like beets?

Mas por que sua boca tem gosto de beterraba?

00 AM.

00h da manhã.

Are you an early morning beet-eater?

Você costuma comer beterraba bem cedo pela manhã?

That's insane.

Isso é loucura.

You're insane.

Você é louco.

But I'm insane, too.

Mas eu também sou louco.

Insane for that big beet flavor!

Louco por esse sabor de beterraba!

Stan, is this is a basketball gym?

Stan, isso é um ginásio de basquete?

I told you, my playing days are over.

Eu te disse, meus dias de tocar acabaram.

Yeah, but I was thinking maybe this is more your speed.

Sim, mas eu estava pensando que talvez essa seja mais a sua praia.

Ugh.

Eca.

I don't know, Stan.

Não sei, Stan.

You think I'll fit in? Hey, everyone.

Você acha que eu vou me encaixar? Olá, pessoal.

I brought a new guy.

Trouxe um cara novo.

His name is...

O nome dele é...

Billy Jesusworth.

Billy Jesusworth.

Billy Jesusworth, this is Jackson,

Billy Jesusworth, aqui é Jackson,

Dick, Buckle, Shaquille O'Neal.

Dick, Buckle, Shaquille O'Neal.

Shaq plays here?

Shaq toca aqui?

Us old heads gotta get some games whenever we can.

Nós, os mais velhos, precisamos jogar sempre que possível.

For me, it's all about the joy.

Para mim, o que importa é a alegria.

Buckle plays here?

Buckle toca aqui?

Man, easy, Stan.

Cara, calma, Stan.

Face!

Face!

Ugh!

Eca!

Bucket, and the foul.

Balde e a falta.

Why are you doing this to me?

Por que você está fazendo isso comigo?

Because you called me old.

Porque você me chamou de velho.

You're the one who's old!

Você é que é velho!

You're washed up.

Você está acabado.

What, so you just brought me here to make me look stupid?

O quê, então você me trouxe aqui só para me fazer parecer idiota?

Damn, Stan.

Droga, Stan.

And you said that guy was your friend.

E você disse que aquele cara era seu amigo.

That's cold blooded.

Isso é sangue frio.

Shaq could use someone like you for the 2 on 2 tournament.

Shaq poderia usar alguém como você para o torneio 2 contra 2.

Hey, you serious right now?

Ei, você está falando sério agora?

Absolutely.

Absolutamente.

You seem like the toughest dude out here.

Você parece ser o cara mais durão aqui.

You noticed!

Você notou!

Oh, my heart is soaring right now.

Ah, meu coração está disparado agora.

The far doors are locked.

As portas distantes estão trancadas.

I'm gonna try the other ones.

Vou tentar os outros.

Hey, watch it, buddy.

Ei, cuidado, amigo.

You watch it.

Você assiste.

We have 40 tons of overalls to unload.

Temos 40 toneladas de macacão para descarregar.

Overalls?

Macacão?

Whoa, you're into overalls, too?

Uau, você também gosta de macacão?

I've been looking for the perfect pair,

Eu estava procurando o par perfeito,

but it's so hard to find the right...

mas é tão difícil encontrar o certo...

Chest pocket!

Bolso no peito!

Partner, follow my lead.

Parceiro, siga meu exemplo.

Come on, Jeff!

Vamos, Jeff!

There's no cone to kick.

Não há cone para chutar.

Just get in.

Basta entrar.

I'll explain on the way why a second cone isn't important.

No caminho explicarei por que um segundo cone não é importante.

Because this is perhaps my most challenging character,

Porque esse é talvez meu personagem mais desafiador,

both physically and mentally, even more

tanto física quanto mentalmente, ainda mais

than my mentally challenged bodybuilder character,

do que meu personagem fisiculturista com deficiência mental,

Arnold Schwarzenegger.

Arnold Schwarzenegger.

First I have to apply several layers of this pungent lacquer

Primeiro tenho que aplicar várias camadas dessa laca pungente

face paint to really make it look like I'm made out of wood.

pintura facial para realmente fazer parecer que sou feito de madeira.

Which is important, because almost all of my material

O que é importante, porque quase todo o meu material

is wood-based puns.

são trocadilhos baseados em madeira.

Ugh, it smells worse than Principal Lewis's index finger.

Ugh, cheira pior que o dedo indicador do diretor Lewis.

Then Yeah painful prosthetics to give me fully

Então sim próteses dolorosas para me dar completamente

flappable eyebrows and ears.

sobrancelhas e orelhas que balançam.

And finally, I inject just a skosh of paralyzing

E finalmente, eu injeto apenas uma pitada de paralisante

agent into my arms and legs.

agente em meus braços e pernas.

Wow, you move just like a dummy.

Uau, você se move como um boneco.

Now, Steve, why do you think I slapped you?

Agora, Steve, por que você acha que eu te dei um tapa?

It's because you used a certain word.

É porque você usou uma determinada palavra.

Do you know what that word is? Is it...

Você sabe qual é essa palavra? É...

That's right.

Isso mesmo.

Never, ever call me a dummy.

Nunca, jamais me chame de idiota.

The word "dummy" is degrading.

A palavra "idiota" é degradante.

I am a manually articulated performative kinesio maquette...

Sou uma maquete de kinesio performática articulada manualmente...

named Dudley Dingleberry.

chamado Dudley Dingleberry.

He liked it!

Ele gostou!

Not so fast.

Não tão rápido.

I think the periods imply detached sarcasm.

Acho que os pontos indicam um sarcasmo imparcial.

Of course they do.

Claro que sim.

The entire second verse you were plucking instead of plinking.

No segundo verso inteiro você estava dedilhando em vez de dedilhar.

Don't you start, fish.

Não comece, peixe.

You play that gusli like a syphilitic babushka.

Você toca essa gusli como uma babushka sifilítica.

Quiet!

Quieto!

You're both bourgeois mediocrities.

Vocês dois são mediocridades burguesas.

Wait, where are you going?

Espera, aonde você está indo?

I don't need you two to get famous.

Não preciso que vocês dois fiquem famosos.

Most people just come to hear the garmon, anyway.

De qualquer forma, a maioria das pessoas vem só para ouvir o garmon.

Fine, the mariachi band at El Compadre's

Tudo bem, a banda mariachi do El Compadre's

been begging me to join them.

estavam me implorando para me juntar a eles.

And I'll just become a solo gusli sensation.

E eu vou me tornar uma sensação solo de gusli.

Look who thinks he's the next Igor Kasminov!

Olha quem acha que é o próximo Igor Kasminov!

Oh, that is it.

Ah, é isso.

From here on, consider this balalaika trio kaputski!

Daqui em diante, considere este trio de balalaica kaputski!

Fine!

Multar!

Nothing will unite us ever again!

Nada nunca mais nos unirá!

Presents!

Presentes!

Haley, this megaphone is the absolute top of the line.

Haley, esse megafone é o melhor de todos.

Certain to make you the most annoying person

Certamente fará de você a pessoa mais irritante

at your next Occupy rally.

no seu próximo comício do Occupy.

Thanks, dingus!

Obrigado, foi embora!

Roger, I found you this limited

Roger, achei esse limitado para você

edition porcelain doll of Jon-Benet Ramsey as an angel!

edição boneca de porcelana de Jon-Benet Ramsey como um anjo!

Are you implying that there was

Você está insinuando que houve

any version of her that wasn't?

alguma versão dela que não fosse?

Oh god, I love her so much!

Meu Deus, eu a amo tanto!

Klaus, we got you a Tiffany fishbowl.

Klaus, nós compramos um aquário Tiffany para você.

It's just like your regular fish bowl,

É como um aquário comum,

except it's expensive for some reason.

exceto que é caro por algum motivo.

Whatever.

Qualquer que seja.

As long as I have the blue box to show the girls.

Contanto que eu tenha a caixa azul para mostrar às meninas.

And finally, for Stan, a custom

E finalmente, para Stan, um costume

Rolex with a special display that counts down the minutes

Rolex com um visor especial que faz a contagem regressiva dos minutos

until Rachel Maddow's death!

até a morte de Rachel Maddow!

How did I pay for all this?

Como eu paguei por tudo isso?

Well, money of course.

Bem, dinheiro, é claro.

Oh, who are we kidding?

Ah, quem estamos enganando?

We lifted it!

Nós levantamos!

We pinched it!

Nós roubamos!

We gave it the old zazu!

Nós demos o velho zazu!

I'm assuming from context that "old zazu" also means stealing.

Pelo contexto, presumo que "velho zazu" também significa roubar.

Yes.

Sim.

I can't believe what I'm hearing.

Não acredito no que estou ouvindo.

Shoplifting?

Furto em lojas?

Seriously, guys?

Sério, gente?

For shame!

Que vergonha!

Francine, what are we teaching our children,

Francine, o que estamos ensinando aos nossos filhos,

and aliens and fish?

e alienígenas e peixes?

I may not have the authority around here

Posso não ter autoridade por aqui

I once had, but damn it, I still know what's right!

Eu já tive, mas, droga, ainda sei o que é certo!

I'm sorry, but Rachel Meadow's death will just have to come

Sinto muito, mas a morte de Rachel Meadow terá que acontecer

as a pleasant surprise to me.

como uma agradável surpresa para mim.

Promise me, you two will never steal again.

Prometam-me que vocês dois nunca mais vão roubar.

OK, Dad.

Certo, pai.

I promise we'll never shoplift again.

Prometo que nunca mais furtaremos em lojas.

Will we, Mom?

Nós vamos, mãe?

OK.

OK.

Are we done here?

Já terminamos aqui?

Because we were in the middle of a storm-off.

Porque estávamos no meio de uma tempestade.

Our balalaika trio is finished!

Nosso Trio Balalaika está finalizado!

I can't believe we're going to see the Nationals play.

Não acredito que vamos ver os Nationals jogarem.

We said it, and we're doing it!

Nós dissemos e estamos fazendo!

Buy me some peanuts and Cracker Jacks.

Compre-me alguns amendoins e Cracker Jacks.

I don't care if I-wait, what are we doing?

Não me importo se eu-espera, o que estamos fazendo?

I wanna talk about my dad.

Quero falar sobre meu pai.

I don't even like baseball. Well, me neither.

Eu nem gosto de beisebol. Bem, eu também não.

I thought you wanted to go.

Pensei que você quisesse ir.

I hate that game.

Eu odeio esse jogo.

So slow.

Tão lento.

Not like go-karts.

Não como karts.

I love go-karts.

Eu adoro karts.

How great are go-karts?

Quão bons são os karts?

So great. You know what we should do?

Tão ótimo. Você sabe o que deveríamos fazer?

We should call a cab, take it out to the slick track.

Deveríamos chamar um táxi e levá-lo até a pista escorregadia.

Totally.

Totalmente.

And then we'll just open it up and see how fast we can-what?

E então vamos abri-lo e ver o quão rápido podemos... o quê?

No, Roger!

Não, Roger!

I'm in a crisis with my father!

Estou em crise com meu pai!

Right, well, it seems to me the only way

Certo, bem, parece-me que a única maneira

you can regain the upper hand is to assert your dominance.

você pode recuperar a vantagem é afirmar seu domínio.

Luckily, I know an easy way to make that happen.

Felizmente, conheço uma maneira fácil de fazer isso acontecer.

I've been trying to think of a way all day.

Estou tentando pensar em uma maneira o dia todo.

Surely it can't be that easy.

Certamente não pode ser tão fácil.

As a matter of fact, it is.

Na verdade, é.

And please stop calling me "Shirley".

E, por favor, pare de me chamar de "Shirley".

How great is the movie "Airplane"?

Quão bom é o filme "Avião"?

So great.

Tão ótimo.

The pilot has an unnatural interest in that little boy!

O piloto tem um interesse anormal naquele garotinho!

It didn't seem unnatural to me!

Não me pareceu nada anormal!

Here we are, suburban teenage house party.

Aqui estamos, uma festa de adolescentes suburbanos.

Booze and hormones are a-flowing.

Bebida e hormônios estão à flor da pele.

Anyone can get laid here, even you.

Qualquer um pode transar aqui, até você.

Just watch old Bing Cooper for a while, learn from the master.

Basta observar o velho Bing Cooper por um tempo e aprender com o mestre.

You're my Obi-Wan.

Você é meu Obi-Wan.

I'm gonna give you two seconds.

Vou te dar dois segundos.

Leave thatright out here on the lawn.

Deixe isso aqui no gramado.

Bing!

Olá!

What's up fools?

E aí, idiotas?

Wildcats take state!

Os Wildcats conquistam o estado!

Yeah!

Sim!

How does everyone know you? What do you mean?

Como todos te conhecem? O que você quer dizer?

I throw parties here all the time

Eu dou festas aqui o tempo todo

when my parents go out of town.

quando meus pais viajam.

My parents are super into me.

Meus pais gostam muito de mim.

Who were-you grew up here?

Quem era você quando você cresceu aqui?

Well, we lived in Wisconsin till I was 5.

Bem, nós moramos em Wisconsin até eu ter 5 anos.

Then my dad got transferred.

Então meu pai foi transferido.

He worked for Toyota.

Ele trabalhou para a Toyota.

That's how I learned to speak Japanese.

Foi assim que aprendi a falar japonês.

Moo Shu pork, Melissa.

Carne de porco Moo Shu, Melissa.

Hey, Beth.

Olá, Beth.

Hey, Bing.

Olá, Bing.

Here we are, the epicenter of drunk girls, the kitchen.

Aqui estamos, o epicentro das garotas bêbadas, a cozinha.

They wanna be close to the booze at all times.

Eles querem estar perto da bebida o tempo todo.

I don't know if I can do this, Roger.

Não sei se consigo fazer isso, Roger.

Hey, do you wanna be the alpha male of the house or not?

Ei, você quer ser o macho alfa da casa ou não?

OK, OK.

Certo, certo.

But how do I approach them?

Mas como abordá-los?

What-what do I say?

O que-o que eu digo?

Just say the three sweet words they long to hear...

Basta dizer as três palavras doces que eles tanto desejam ouvir...

"jello shot, bitch?"

"dose de gelatina, vadia?"

Jello shot, bitch?

Dose de gelatina, vadia?

Make it happen, Steve.

Faça acontecer, Steve.

Bing, I just saw an acceptance letter

Bing, acabei de ver uma carta de aceitação

from UCLA on your fridge.

da UCLA na sua geladeira.

What's going on?

O que está acontecendo?

I thought we were going to Arizona State together.

Pensei que íamos para a Arizona State juntos.

This isn't how I wanted you to find out.

Não era assim que eu queria que você descobrisse.

I wanted you to find out by me not

Eu queria que você descobrisse por mim, não

showing up at Arizona State.

aparecendo na Arizona State.

Sorry, I'm late.

Desculpe, estou atrasado.

I was in IKEA, and I couldn't figure out how to leave.

Eu estava na IKEA e não conseguia descobrir como sair.

Every path led back to home office.

Todos os caminhos levavam de volta ao escritório em casa.

It's OK, Dr. Penguin.

Está tudo bem, Dr. Pinguim.

I've been feeling really guilty about...

Tenho me sentido muito culpado por...

Hold on.

Aguentar.

Well, I've just been...

Bom, eu estava...

Um, hang on.

Um, hang on.

There we go.

Lá vamos nós.

Shoot.

Atirar.

Dr. Penguin, I'm still hiding my new girlfriend

Dr. Pinguim, ainda estou escondendo minha nova namorada

from my mom and dad.

da minha mãe e do meu pai.

Uh-oh.

Ah não.

That's normal, a teenager embarrassed of his parents.

Isso é normal, um adolescente envergonhado dos pais.

It's more than that.

É mais do que isso.

I've actually been pretending my neighbors

Na verdade, tenho fingido que meus vizinhos

Greg and Terry are my parents.

Greg e Terry são meus pais.

Yes, I know them.

Sim, eu os conheço.

I painted them.

Eu os pintei.

My folks would be devastated if they knew the truth.

Meus pais ficariam arrasados ​​se soubessem a verdade.

What should I do?

O que devo fazer?

Wow.

Uau.

I am hungrier than I thought.

Estou com mais fome do que pensava.

And you need to keep lying.

E você precisa continuar mentindo.

What?

O que?

Eventually it'll become second nature,

Eventualmente isso se tornará uma segunda natureza,

and you'll stop feeling guilty.

e você deixará de se sentir culpado.

OK.

OK.

Thanks, Dr. Penguin.

Obrigado, Dr. Pinguim.

I always feel safe here.

Eu sempre me sinto segura aqui.

How many times have you been playing with yourself a day?

Quantas vezes você brincou consigo mesmo por dia?

Three.

Três.

We're gonna that to five.

Vamos aumentar para cinco.

You can take this prescription to any room

Você pode levar esta receita para qualquer cômodo

in the house with Kleenex and have it filled.

em casa com lenços de papel e enchê-los.

Thanks, doc.

Obrigado, doutor.

I can't believe the family comes to you for therapy.

Não acredito que a família vem até você para fazer terapia.

People shouldn't ignore their emotions

As pessoas não devem ignorar suas emoções

and avoid their problems!

e evitar seus problemas!

What do you know?

O que você sabe?

You're just a stupid fish.

Você é apenas um peixe estúpido.

I am a man in a fish's body.

Eu sou um homem em corpo de peixe.

I studied psychology at Frankfurt University!

Estudei psicologia na Universidade de Frankfurt!

If they came to me with their problems,

Se eles viessem até mim com seus problemas,

I could actually help them, not to mention get the respect

Eu poderia realmente ajudá-los, sem mencionar obter o respeito

I deserve in this family!

Eu mereço estar nessa família!

Snowglobe!

Globo de neve!

No, no!

Não, não!

You Sgt. Pepper?

Você é o Sargento Pepper?

You're the one who cleaned the toilet by the grotto?

Foi você quem limpou o banheiro perto da gruta?

Yes, sir.

Sim, senhor.

You're a wild man, you know that?

Você é um homem selvagem, sabia disso?

He's a wild man.

Ele é um homem selvagem.

You know that?

Você sabia disso?

I want to shake your hand.

Quero apertar sua mão.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

How many toilets have you cleaned?

Quantos banheiros você limpou?

I'm-I'm not quite sure.

Não tenho muita certeza.

Sergeant, I asked you a question.

Sargento, eu lhe fiz uma pergunta.

873.

873.

873.

873.

That has to be a record.

Isso tem que ser um recorde.

What's the best way to clean one of them stink holes?

Qual é a melhor maneira de limpar um desses buracos fedorentos?

The way that you don't get turd in your hair, sir.

O jeito que você não deixa cocô no cabelo, senhor.

That's a good one.

Essa é boa.

Spoken like a wild man.

Falou como um homem selvagem.

Sgt. Pepper, you've been officially discharged.

Sargento Pepper, você foi oficialmente dispensado.

Nothing doing.

Nada feito.

I can't fit in with civilized society no more.

Não consigo mais me encaixar na sociedade civilizada.

When I go to bed at night, I see men

Quando vou para a cama à noite, vejo homens

hovering over me with their naked asses in my face.

pairando sobre mim com suas bundas nuas na minha cara.

I'm not ready to leave that.

Não estou pronto para deixar isso.

Oh, bring me up.

Ah, me traga para cima.

Let me talk to him.

Deixe-me falar com ele.

But you have to come back!

Mas você tem que voltar!

I ruined the family.

Eu arruinei a família.

They need Dr. Penguin.

Eles precisam do Dr. Pinguim.

Tough titcacas.

Titcacas difíceis.

What now, White James?

E agora, White James?

You always think of something, Klaus,

Você sempre pensa em alguma coisa, Klaus,

like when you convinced my parents

como quando você convenceu meus pais

to let me go to art school.

para me deixar ir para a escola de arte.

Goodbye, Sgt. Pepper.

Adeus, Sargento Pepper.

What am I doing here?

O que estou fazendo aqui?

This isn't a chambly.

Isto não é um chambly.

This isn't my aunt's place.

Este não é o lugar da minha tia.

Aunt Evelyn?

Tia Evelyn?

Aunt Evelyn, me, Raphael!

Tia Evelyn, eu, Raphael!

Raphael Penguin!

Pinguim Rafael!

Good morning, Dr. Penguin.

Bom dia, Dr. Pinguim.

Ready to come home?

Pronto para voltar para casa?

Thank you.

Obrigado.

We'll call your fake name when it's ready.

Chamaremos seu nome falso quando estiver pronto.

Next!

Próximo!

Roger?

Entendido?

The name is Kevin Ramage.

O nome é Kevin Ramage.

Roger?

Entendido?

I'm only doing this one more time.

Só vou fazer isso mais uma vez.

The name is Kevin Ramage.

O nome é Kevin Ramage.

Word on the street is, you're horning in on my business.

Dizem por aí que você está se intrometendo nos meus negócios.

Yeah, well, word on the street is, your product sucks.

Pois é, o que dizem por aí é que seu produto é uma porcaria.

Yeah, well, word on the street is, I

Sim, bem, o que se diz por aí é que eu

don't have a comeback for that.

não tenho como responder isso.

But what I do have are these brawny side men.

Mas o que eu tenho são esses homens musculosos.

Show 'em the rough stuff, boys!

Mostrem a eles o que é difícil, rapazes!

If you don't get out of my territory,

Se você não sair do meu território,

this is gonna be you.

esse vai ser você.

Get lost, Ramage.

Sai fora, Ramage.

Yeah, there's a new counterfeiter in town.

Sim, há um novo falsificador na cidade.

And his name is Steve.

E o nome dele é Steve.

No, Haley.

Não, Haley.

I've given a lot of thought to this.

Pensei muito sobre isso.

From now on, my name is Gutenberg.

De agora em diante, meu nome é Gutenberg.

Oh, like the inventor of the printing press.

Ah, como o inventor da prensa tipográfica.

Steve Gutenberg invented the printing press?

Steve Gutenberg inventou a prensa tipográfica?

OK, guys, I believe we've made our point.

Certo, pessoal, acho que já deixamos claro o nosso ponto.

If you two don't back off my territory,

Se vocês dois não saírem do meu território,

then this is what's waiting for you.

então é isso que está esperando por você.

That's right.

Isso mesmo.

So you better think long and hard.

Então é melhor você pensar bastante.

I brought you guys here so you can get to know Gina better.

Trouxe vocês aqui para que vocês possam conhecer melhor a Gina.

I know you have your doubts, but once you get to know her

Eu sei que você tem suas dúvidas, mas quando você a conhece

I'm sure you'll see what I see.

Tenho certeza de que você verá o que eu vejo.

Oh.

Oh.

Breathe.

Respirar.

Hey, guys.

Ei pessoal.

Hot enough for you?

Quente o suficiente para você?

Listen, chuckles.

Escute, risadas.

I know what you're up to, and I don't like it.

Eu sei o que você está fazendo e não gosto disso.

I don't know what you're talking about.

Não sei do que você está falando.

Don't you?

E você?

Kiss her, Mommy, kiss her.

Beije-a, mamãe, beije-a.

Yeah.

Sim.

Come on, Maxie, it's too crowded in here.

Vamos, Maxie, está muito cheio aqui.

Let's go play some volleyball.

Vamos jogar vôlei.

You go.

Você vai.

I'll have fun watching you have fun.

Vou me divertir vendo você se divertir.

OK!

OK!

Hey, why don't you two lovebirds kiss before you go?

Ei, por que vocês dois pombinhos não se beijam antes de irem?

Love to.

Adoraria.

Mwah!

Uau!

See, Max?

Viu, Max?

She's repulsed by you.

Ela sente repulsa por você.

What?

O que?

She does that every time we kiss.

Ela faz isso toda vez que nos beijamos.

She says it's because she gets so excited.

Ela diz que é porque fica muito animada.

Max, are you OK with that?

Max, você concorda com isso?

With what?

Com o quê?

It's like a damn Dr. Dre video out there.

Parece um vídeo do Dr. Dre.

I see what you mean.

Entendo o que você quer dizer.

I've been an old fool.

Eu fui um velho tolo.

This is not right.

Isso não está certo.

No, it's not right!

Não, não está certo!

It's offensive!

É ofensivo!

Right in your face.

Bem na sua cara.

What's happening?

O que está acontecendo?

I zoned out for a second.

Fiquei distraído por um segundo.

I can't do this anymore.

Não posso mais fazer isso.

Gina.

Gina.

Gina, can I talk to you?

Gina, posso falar com você?

That's right, bitch, cry.

Isso mesmo, vadia, chora.

No more money for-why is he getting down on one knee?

Não há mais dinheiro para... por que ele está se ajoelhando?

Please be a bomb.

Por favor, seja uma bomba.

Please be a ring bomb.

Por favor, seja uma bomba de anel.

You were right!

Você estava certo!

I needed to lock this down.

Eu precisava resolver isso.

We're getting married!

Nós vamos nos casar!

Mwah.

Uau.

Steve, meet the fellas.

Steve, conheça os caras.

This is Dill Shepherd and Johnny Golf.

Estes são Dill Shepherd e Johnny Golf.

Actually, it's Johnny Golfscrimandtennis,

Na verdade, é Johnny Golfscrimandtennis,

but that's a real mouthful.

mas isso é realmente um bocado.

The calamari, the ribeye, the turkey club,

A lula, o entrecosto, o peito de peru,

the key lime pie, and the crab stuffed Dover sole.

a torta de limão e o linguado recheado com caranguejo.

Yo!

Eles!

That's enough of that.

Já chega disso.

Steve, honey, finish pushing that onto the floor for me.

Steve, querido, termine de empurrar isso para o chão para mim.

Good boy.

Bom garoto.

Here's a hundo.

Aqui está um cachorro.

I don't like this, Horatio.

Não gosto disso, Horácio.

These are not the type of people I want

Essas não são o tipo de pessoas que eu quero

my son to be influenced by.

meu filho para ser influenciado por.

Don't worry, Stan.

Não se preocupe, Stan.

He's a good kid.

Ele é um bom garoto.

I'm sure he'll be able to keep his head on straight.

Tenho certeza de que ele conseguirá manter a cabeça no lugar.

Woohoo!

Uhuu!

Yeah, I hate birds, and am therefore

Sim, eu odeio pássaros e, portanto, sou

glad that you kicked one.

que bom que você chutou uma.

Here is money!

Aqui está o dinheiro!

Mom, told me this is a joke.

Mãe, me disse que isso é uma brincadeira.

There's no way you married this guy!

Não tem como você ter se casado com esse cara!

She did.

Ela fez.

Now we're registered at Crate & Barrel,

Agora estamos registrados na Crate & Barrel,

but if you'd rather make something,

mas se você preferir fazer algo,

that would be a lot more special.

isso seria muito mais especial.

But I don't...

Mas eu não...

Oh, you wanna know how we met?

Ah, você quer saber como nos conhecemos?

Sit, sit.

Sítio, sítio.

After all this time, I never get tired of telling our story.

Depois de todo esse tempo, nunca me canso de contar nossa história.

At first, we barely even got along.

No começo, mal nos dávamos bem.

But then we realized we had a ton in common.

Mas então percebemos que tínhamos muito em comum.

Like telling this story.

Como contar essa história.

We both apparently love telling this story.

Aparentemente, nós dois adoramos contar essa história.

I thought I was just gonna do it on my own, but, oh, well.

Pensei que faria isso sozinho, mas, tudo bem.

In addition to both of us loving tea, it turns out Betty

Além de nós dois amarmos chá, Betty descobriu

and I are also both huge fans of laughing while drinking tea.

e eu também somos grandes fãs de rir enquanto tomamos chá.

Tom eventually invited me to take a beginners yoga class.

Tom finalmente me convidou para fazer uma aula de ioga para iniciantes.

We connected on a physical, emotional, and spiritual level.

Nós nos conectamos em um nível físico, emocional e espiritual.

I haven't been this happy since I was with Hercules.

Não fiquei tão feliz desde que estava com Hércules.

That was three days ago.

Isso foi há três dias.

Betty, can you give me a hand with the champagne?

Betty, você pode me ajudar com o champanhe?

I'll miss you.

Vou sentir sua falta.

I'll miss you more.

Sentirei mais sua falta.

Not possible.

Não é possível.

You married my mother just to get your attic back!

Você se casou com minha mãe só para ter seu sótão de volta!

Why on earth would I want my attic back

Por que diabos eu iria querer meu sótão de volta?

if it meant having to share it with some old lady I

se isso significasse ter que dividir com alguma senhora idosa eu

didn't even love?

nem amou?

I'm sorry you don't trust me, but what

Sinto muito que você não confie em mim, mas o que

your mother and I have is real.

sua mãe e eu temos é real.

To true love.

Ao amor verdadeiro.

To happy endings.

Para finais felizes.

Oh, you.

Ah, você.

I know what that means.

Eu sei o que isso significa.

Prove it.

Prove isso.

Mom, I've known this guy for years.

Mãe, eu conheço esse cara há anos.

He's a manipulative sociopath!

Ele é um sociopata manipulador!

Stan!

Obrigado!

It's OK, Betts.

Está tudo bem, Betts.

Big family changes are often hardest on the children.

Grandes mudanças familiares geralmente são mais difíceis para as crianças.

Let's just take it step by step.

Vamos passo a passo.

You know, Stan, Betty and I would

Você sabe, Stan, Betty e eu gostaríamos

love to have you and Francine over for dinner tonight.

adoraria receber você e Francine para jantar hoje à noite.

Well, you can just forget...

Bem, você pode simplesmente esquecer...

That sounds wonderful, Tom.

Isso parece maravilhoso, Tom.

Stan, I think this actually might be good for your mom.

Stan, acho que isso pode ser bom para sua mãe.

Ugh!

Eca!

Well, look who it is.

Pois bem, olha quem é.

Sun's already almost up, Sleeping Beauty.

O sol já está quase nascendo, Bela Adormecida.

I was stuck in the wall, fighting

Eu estava preso na parede, lutando

off hundreds of tiny spiders!

centenas de pequenas aranhas!

Oh, yeah, we're raising spiders now, too.

Ah, sim, agora também estamos criando aranhas.

I'm gonna sell 'em to a Spider-man movie.

Vou vendê-los para um filme do Homem-Aranha.

Which we'll never see, of course, because we're foregoing

O que nunca veremos, é claro, porque estamos abrindo mão

all modern technology.

toda a tecnologia moderna.

On pain of shunning?

Sob pena de rejeição?

Done.

Feito.

We'll need maximum discipline, because this homestead

Precisaremos de máxima disciplina, porque esta propriedade

must succeed.

deve ter sucesso.

I quit my job and took out a mortgage

Pedi demissão e fiz uma hipoteca

with a 39% interest rate to pay for the renovations.

com uma taxa de juros de 39% para pagar as reformas.

You did what?

Você fez o quê?

The bankers were high fiving while I signed the paperwork.

Os banqueiros estavam dando high fives enquanto eu assinava a papelada.

Looking back, probably should have been a red flag.

Olhando para trás, provavelmente deveria ter sido um sinal de alerta.

Maybe we need to worry less about me

Talvez precisemos nos preocupar menos comigo

becoming farm tough and more about you being so farm stupid!

se tornando durão na fazenda e mais sobre você ser tão estúpido na fazenda!

Shun her, Stan!

Evite-a, Stan!

She talketh back to thee, dude!

Ela te responde, cara!

Hold up.

Resistir.

Wait, though, I wanna get this for my TikTok!

Mas espera, eu quero isso para o meu TikTok!

Google!

Google!

Aw, shit.

Ah, merda.

I'm gonna get shunned, aren't I?

Vou ser rejeitado, não vou?

Roger has violated the rules of the farm.

Roger violou as regras da fazenda.

He must be shunned.

Ele deve ser evitado.

It was one mistake.

Foi um erro.

And we just came up with the rule.

E nós acabamos de criar a regra.

Why are you being so hard on him?

Por que você está sendo tão duro com ele?

Because modern luxuries make us soft.

Porque os luxos modernos nos tornam fracos.

Roger, you are shunned.

Roger, você é rejeitado.

Whatever.

Qualquer que seja.

I'm still the most Amish motherhere.

Eu ainda sou a mãe mais Amish daqui.

Expandir Legenda

American Dad: As Melhores Personas De Roger. Wheels, vá falar com o Teddy. Ele é o Theodore Bonkers, um urso que tenta mais do que Ed Burns. Ele vai ajudar você com os formulários da RH. O piano desafinado do avô pode ter uma pista. Leve café, como o Bonkers pediu. Roger é o instrutor mais exigente, e ele é intenso. O nome dele é Rimmens e 60% de vocês serão clowns ou se matarão. "Gooch" é o nome de clown.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?