American Dad: A História Do Torrão De Ouro

American Dad: A História Do Torrão De Ouro
14:26

The alien in this video game is awesome.

O alienígena neste videogame é incrível.

He shoots laser beams.

Ele dispara raios laser.

He levitates.

Ele levita.

He's the coolest alien ever!

Ele é o alienígena mais legal de todos!

Oh, I didn't mean-No, no, no.

Ah, eu não quis dizer... Não, não, não.

Now you said it.

Agora você disse.

It's out there.

Está lá fora.

Now we have to live with it.

Agora temos que conviver com isso.

Well, it's kind of true.

Bom, é meio verdade.

You don't have any special powers, do you?

Você não tem nenhum poder especial, tem?

I'm a good listener.

Sou um bom ouvinte.

Do you know how rare that is in this universe?

Você sabe o quão raro isso é neste universo?

Yeah, that'll take down an F-14.

Sim, isso derrubará um F-14.

Can't you do anything?

Você não consegue fazer nada?

Well, I can get my feelings hurt and throw

Bem, eu posso ficar magoado e jogar

a world-class hissy fit.

um ataque de raiva de classe mundial.

I wish he's get sick like ET.

Gostaria que ele ficasse doente como o ET.

Steve, I do have powers after all.

Steve, eu tenho poderes, afinal.

I can shoot heat rays out of my fingertips.

Posso disparar raios de calor pelas pontas dos meus dedos.

Look.

Olhar.

Hey, is that my dad's sweatshirt?

Ei, esse é o moletom do meu pai?

Yeah, I'm having a fat day.

Sim, estou tendo um dia agitado.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm running away.

Estou fugindo.

It's the only way I can escape those psycho rangers.

É a única maneira de escapar daqueles rangers psicopatas.

Oh, oh, take me with you!

Oh, oh, leve-me com você!

Maybe my special power is keeping you from getting

Talvez meu poder especial esteja impedindo você de conseguir

molested at the bus station.

molestada na estação de ônibus.

Maybe.

Talvez.

Damn it, Roger.

Droga, Roger.

Stopping for that burrito cost us 20 minutes.

Parar para comer aquele burrito nos custou 20 minutos.

Can't run away on an empty stomach.

Não dá para fugir de estômago vazio.

Mm, Taco King.

Hum, Rei do Taco.

I think I'm having a delici-gasm.

Acho que estou tendo um delici-gasmo.

Hey, there's Smith.

Olá, aqui é o Smith.

Get him.

Pegue-o.

Ah!

Ah!

We're dead!

Estamos mortos!

I think we figured out what my special power is.

Acho que descobrimos qual é meu poder especial.

Really? Yes, yes.

Sério? Sim, sim.

I'm sure of it Steve, do you believe in magic?

Tenho certeza, Steve, você acredita em magia?

I do, I do.

Eu faço, eu faço.

Then close your eyes and hold on.

Então feche os olhos e segure firme.

We're going to fly.

Nós vamos voar.

Ugh.

Eca.

Sorry.

Desculpe.

You don't know if you know try.

Você não sabe se sabe tentar.

Oh, oh.

Ah, ah.

I'm going to-I'm going to lie down.

Eu vou-eu vou me deitar.

Now, now, now, Steve.

Agora, agora, agora, Steve.

Don't come near this bush.

Não chegue perto deste arbusto.

Pal, that burrito did a number on my alien stomach.

Amigo, esse burrito fez mal ao meu estômago alienígena.

Let's just go home.

Vamos para casa.

Too bad.

Muito ruim.

I guess I'll never find my special power.

Acho que nunca encontrarei meu poder especial.

I'll check the transformer, Mikey.

Vou verificar o transformador, Mikey.

You're buying the beers after this, right?

Você vai comprar as cervejas depois disso, certo?

Can't do it, pal.

Não consigo, amigo.

I gotta work on my toast for your wedding.

Tenho que preparar meu brinde para o seu casamento.

Jim, look.

Jim, olha.

Behind this bush there's a turd made of solid gold.

Atrás deste arbusto há um cocô feito de ouro maciço.

And it's studded with diamonds and gems.

E é cravejado de diamantes e pedras preciosas.

We're rich, Jim, rich.

Somos ricos, Jim, ricos.

All of our dreams are going to come true...

Todos os nossos sonhos vão se tornar realidade...

Hey, Jim and Abby can't

Ei, Jim e Abby não podem

answer the phone right now.

atenda o telefone agora mesmo.

Please leave a message.

Por favor, deixe uma mensagem.

Abby, pick up.

Abby, atenda.

Something incredible has happened.

Algo incrível aconteceu.

It'll change our lives. We can fin...

Isso mudará nossas vidas. Podemos encontrar...

Hello?

Olá?

Who-who is this?

Quem-quem é esse?

You idiot.

Seu idiota.

I told you not to answer.

Eu disse para você não responder.

Sorry, I forgot.

Desculpe, esqueci.

What?

O que?

Who is this?

Quem é?

I killed my best friend, and...

Eu matei meu melhor amigo e...

and for what?

e para quê?

A turd made of solid gold.

Um cocô feito de ouro maciço.

What have I done?

O que eu fiz?

What have I done?

O que eu fiz?

This is all your fault.

Isso é tudo culpa sua.

Why do you think he did it, sir?

Por que você acha que ele fez isso, senhor?

Who knows?

Quem sabe?

Probably running from something, himself most likely.

Provavelmente fugindo de alguma coisa, provavelmente dele mesmo.

What the hell?

Que diabos?

Gold.

Ouro.

Find something, lietenant?

Encontrou alguma coisa, tenente?

Just an old nickel, Chris, just an old nickel.

Só uma moeda velha, Chris, só uma moeda velha.

It's beautiful.

É lindo.

What do you think it is?

O que você acha que é?

It's a mistake is what it is.

É um erro, é isso.

One week to retirement, I risk my pension

Faltando uma semana para a aposentadoria, arrisco minha pensão

by stealing evidence?

roubando evidências?

What the hell was I thinking?

O que diabos eu estava pensando?

You were thinking about us.

Você estava pensando em nós.

Oh, Eddie, don't you see?

Ah, Eddie, você não vê?

The best your pension will buy us

O melhor que sua pensão pode nos comprar

is some crappy little cracker box on the eastern shore.

é uma caixinha de biscoitos de merda na costa leste.

But now-now we could go to Boca!

Mas agora-agora poderíamos ir para Boca!

This changes everything.

Isso muda tudo.

This changes nothing.

Isso não muda nada.

I've always been a good cop, and I'm going out a good cop.

Sempre fui um bom policial e vou sair como um bom policial.

You're going out on nothing.

Você está saindo sem nada.

An honest nothing.

Um nada honesto.

Yeah, well, I'm sick of your honesty.

Sim, bem, estou cansado da sua honestidade.

What about me, huh?

E eu, hein?

What about all those late nights I lied awake

E todas aquelas noites em que fiquei acordado?

wondering if you were in some gutter,

imaginando se você estava em alguma sarjeta,

plugged in the groceries by some hopped-up dope fiend?

ligado nas compras por algum viciado em drogas?

Don't I get something for that?

Não ganho nada por isso?

Listen to yourself, Marilyn.

Ouça a si mesma, Marilyn.

This isn't you.

Este não é você.

This isn't us.

Não somos nós.

It's this thing.

É essa coisa.

It's-it's putting bad thoughts in our heads.

Isso está colocando pensamentos ruins em nossas cabeças.

No.

Não.

Tomorrow, I'm just going to turn it in and face the music.

Amanhã, vou entregar e encarar a realidade.

Oh, you're right.

Ah, você está certo.

You're right.

Você tem razão.

I'm sorry, Eddie.

Sinto muito, Eddie.

I'll get us some tea.

Vou pegar um chá para nós.

It'll calm us down.

Isso vai nos acalmar.

The sooner it's out of our lives the better.

Quanto mais cedo isso sair de nossas vidas, melhor.

Besides, that cracker box won't seem so bad when

Além disso, aquela caixa de biscoitos não parecerá tão ruim quando

our grandkids come to visit.

nossos netos vêm nos visitar.

Yeah.

Sim.

I hear Boca's really humid anyways.

Ouvi dizer que Boca é muito úmida mesmo.

Besides, Eddie, you're all I need.

Além disso, Eddie, você é tudo que preciso.

I'm sorry, son.

Sinto muito, filho.

Cop killer!

Assassino de policiais!

I don't understand.

Eu não entendo.

I thought you guys were good.

Achei que vocês eram bons.

What is it, Charles?

O que foi, Charles?

Sir, I'm sorry for calling.

Senhor, desculpe-me por ligar.

It's fine. What is it?

Está tudo bem. O que é?

The council meeting

A reunião do conselho

has been pushed to Thursday, and the governor

foi adiado para quinta-feira, e o governador

called to send his condolences and to say

ligou para enviar suas condolências e dizer

how happy he was with how you handled the Marry Anna case.

o quão feliz ele ficou com a forma como você lidou com o caso Marry Anna.

Charles, why are you calling?

Charles, por que você está ligando?

Um, well, Wyatt Borden called.

Hum, bem, Wyatt Borden ligou.

What?

O que?

You know I want nothing to do with that scumbag.

Você sabe que não quero nada com aquele canalha.

Sir, the election is in two months,

Senhor, a eleição é em dois meses,

and your campaign needs some big money.

e sua campanha precisa de muito dinheiro.

I don't care.

Eu não ligo.

Wyatt Borden's company is the worst

A empresa de Wyatt Borden é a pior

chemical dumper in the state.

despejador de produtos químicos no estado.

I'm not going to protect him after I

Não vou protegê-lo depois que eu

become attorney general.

tornar-se procurador-geral.

I'd rather lose the election than get

Prefiro perder a eleição do que conseguir

in bed with that devil.

na cama com aquele diabo.

Tommy!

Tommy, o que você acha?

Help! Oh, God.

Socorro! Oh, Deus.

Somebody, help!

Alguém, ajude!

I'll be right down!

Já vou descer!

Somebody help me!

Alguém me ajude!

Yes?

Sim?

Wyatt, this is Vincent Edmonds.

Wyatt, aqui é Vincent Edmonds.

Mm, what a pleasant surprise.

Hum, que surpresa agradável.

We see big things for you, young Vincent.

Vemos grandes coisas para você, jovem Vincent.

Is that right?

Está certo?

Indeed.

De fato.

In fact, someday I'd rather not call you Vincent at all,

Na verdade, um dia eu preferiria não te chamar de Vincent,

but rather Mr. President.

mas sim o Sr. Presidente.

It is my privilege to welcome

É um privilégio para mim receber

our nominee for President of the United States,

nosso candidato à Presidência dos Estados Unidos,

Senator Vincent Thacker.

Senador Vincent Thacker.

Thank you.

Obrigado.

And with the help of my running mate, Senator Bill Sturgis,

E com a ajuda do meu companheiro de chapa, o senador Bill Sturgis,

we can get this country back on track!

podemos colocar esse país de volta nos trilhos!

I just got off the phone with "The Post".

Acabei de falar ao telefone com o "The Post".

Tomorrow they're running an expos , some back alley

Amanhã eles estão fazendo uma exposição, em algum beco

deal you cut with Tetraduel.

acordo que você fez com Tetraduel.

Are you hearing me?

Você está me ouvindo?

It's over!

Acabou!

What-what is that?

O que-o que é isso?

Mine!

Meu!

Now it's mine.

Agora é meu.

What is it, my child?

O que foi, meu filho?

It has returned.

Ele retornou.

According to the prophecy, the artifact

De acordo com a profecia, o artefato

can only be destroyed by sending it

só pode ser destruído enviando-o

back into the portal through which it appeared on Earth.

de volta ao portal através do qual apareceu na Terra.

What portal?

Qual portal?

The artifact corrupts and twists the human mind.

O artefato corrompe e distorce a mente humana.

Once it is destroyed, the world will finally be at peace.

Quando for destruído, o mundo finalmente estará em paz.

I shall take it to America at once.

Vou levá-lo para a América imediatamente.

Perhaps I should take it.

Talvez eu deva aceitar.

No, he wants it for himself.

Não, ele quer para si mesmo.

I'll take it.

Eu vou levar.

No, me.

Não, eu.

Don't touch it.

Não toque nele.

I must have it.

Preciso disso.

Little girl, what you are holding is very dangerous.

Menina, o que você está segurando é muito perigoso.

You must give it to me.

Você deve me dar.

No problema.

Sem problemas.

Kasim, wait.

Kasim, espere.

She offers it without hesitation.

Ela oferece sem hesitação.

It does not corrupt her.

Isso não a corrompe.

She is pure of heart.

Ela é pura de coração.

She must be the one.

Ela deve ser a única.

We are the Knights Turdlar, an ancient order

Nós somos os Cavaleiros Turdlar, uma ordem antiga

tasked with destroying this evil excrement.

encarregado de destruir esse excremento maligno.

We need you to take this somewhere.

Precisamos que você leve isso a algum lugar.

It could be dangerous, but it will save the world from evil.

Pode ser perigoso, mas salvará o mundo do mal.

I will deliver this anywhere you want,

Eu entrego isso onde você quiser,

Yeah, that cat doesn't live here anymore, you dig?

É, esse gato não mora mais aqui, entendeu?

Oh, hey, little girl, can you grab that cricket for me?

Ei, garotinha, você pode pegar aquele grilo para mim?

I ain't going to eat it or anything.

Não vou comer nem nada.

Oh, hey.

Olá.

That looks familiar.

Isso parece familiar.

Nice of you to bring it back.

Que bom que você trouxe isso de volta.

This is just the cherry on top of a really interesting week.

Esta é apenas a cereja do bolo de uma semana realmente interessante.

Welcome home, buddy.

Bem-vindo de volta, amigo.

Ah!

Ah!

At long last, it's finally mine!

Finalmente, finalmente é meu!

Now I'm going to use this to put my "Family Feud"

Agora vou usar isso para colocar meu "Family Feud"

on every channel.

em todos os canais.

Wait, how?

Espera, como?

It's very complicated.

É muito complicado.

Just trust me when I say that I will rule the...

Apenas confie em mim quando digo que governarei...

Jesus.

Jesus.

Whoa.

Uau.

Don't look at it.

Não olhe para isso.

This thing is dangerous.

Essa coisa é perigosa.

I'll destroy it.

Eu vou destruí-lo.

Suckers.

Otários.

It's just you and me now.

Agora somos só você e eu.

Wow, this is where I laid the golden turd.

Uau, foi aqui que eu coloquei o cocô dourado.

Hey, what am I doing here?

Ei, o que estou fazendo aqui?

Listen, you can't leave that thing in the bushes.

Escute, você não pode deixar essa coisa nos arbustos.

Someone finds it and ruins your family's lives.

Alguém o encontra e arruína a vida da sua família.

What?

O que?

Oh, no!

Oh não!

The only way to change the future

A única maneira de mudar o futuro

is to hide it where no one can find it.

é escondê-lo onde ninguém possa encontrá-lo.

Don't worry.

Não se preocupe.

I'll hide it real good.

Vou esconder bem.

Not behind the skateboard in the garage.

Não atrás do skate na garagem.

Wow, you really want this thing hidden.

Uau, você realmente quer essa coisa escondida.

OK, bye, me.

OK, tchau, eu.

Hey, Steve, road trip!

Olá, Steve, viagem de carro!

I'm thinking Boca Raton.

Estou pensando em Boca Raton.

It means rat's mouth.

Significa boca de rato.

Damn it!

Caramba!

I want it so bad!

Eu quero tanto isso!

Expandir Legenda

American Dad: A História Do Torrão De Ouro. Um alienígena incrível surge em um jogo, capaz de disparar raios laser e levitar. Steve, o protagonista, descobre ter poderes especiais, como lançar raios de calor. Em uma aventura hilária com Roger, enfrentam rangers psicóticos e param para comer tacos. Ao fim, Steve revela que pode voar, mudando a vida de ambos. Enquanto isso, Jim e Abby vivem uma reviravolta ao encontrar um excremento cravejado de diamantes.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?