Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Super Choque: O D-Struct Ajuda No Choque Estático

Derek é confrontado por um amigo que o incentiva a voltar para casa, pois todos sentem sua falta. Ele está relutante, acreditando que sua mãe não quer lidar com sua nova aparência. O amigo insiste, dizendo que para ela, ele sempre será Derek. Eles enfrentam um vilão que os ameaça, mas conseguem escapar usando o "Static Express". O amigo elogia Derek por sua coragem, especialmente após se voluntariar para pesquisas arriscadas. Decidem voltar para casa, mas evitando o metrô.

Derek!

Derek!

You!

Você!

But I thought I...

Mas eu pensei que eu...

You thought wrong, D.

Pensou errado, D.

I got more lives than Madonna has hairstyles.

Tenho mais vidas do que a Madonna tem penteados.

No, I... I can't.

Não, eu... eu não posso.

You don't belong down here.

Você não pertence a este lugar.

People miss you, man.

As pessoas sentem sua falta, cara.

Your friends, your mother.

Seus amigos, sua mãe.

Look at me. I'm a freak.

Olhe para mim. Sou um monstro.

My mom's don't need to deal with this.

Minha mãe não precisa lidar com isso.

Just because Ebon wants you to think that way doesn't mean you have to.

Só porque Ebon quer que você pense assim, não significa que você precise.

To your moms, you're always gonna be Derek.

Para sua mãe, você sempre será o Derek.

No matter what you look like, don't do this to her.

Não importa sua aparência, não faça isso com ela.

She thinks you left because of her.

Ela pensa que você partiu por causa dela.

Hey!

Ei!

You are working my last nerve, hero.

Você está me irritando, herói.

Ionize him.

Ionizem-no.

Past time I did the right thing.

Já passou da hora de eu fazer a coisa certa.

They have the advantage down here.

Eles têm a vantagem aqui embaixo.

We need to jet, D.

Precisamos ir, D.

Come on.

Vamos lá.

Right behind you.

Bem atrás de você.

All aboard!

Todos a bordo!

Yes!

Sim!

Get him!

Peguem-no!

Yes!

Sim!

Static Express, y'all!

Expresso Static, galera!

Next stop, anywhere but the last one.

Próxima parada, qualquer lugar, menos a última.

You're weak

Você é fraco

You don't have what it takes to be one of us

Você não tem o que é preciso para ser um de nós

Hey, turkey girl

Ei, garota-perua

This car's full

Este carro está lotado

Whoa

Uau

Peek-a-boo

Achou!

My turn.

Minha vez.

Wild.

Que loucura.

You two have been a major disappointment to me.

Vocês dois me decepcionaram muito.

For that, I'm sending you both on a one-way trip to oblivion.

Por isso, estou enviando vocês dois em uma viagem só de ida para o esquecimento.

Cover your eyes!

Cubram os olhos!

I knew he'd see the light someday.

Eu sabia que ele veria a luz algum dia.

Man, are they happy to see each other again or what?

Cara, eles estão felizes em se ver de novo ou o quê?

Sure beats being stuck with Shadow Man and his sideshow.

Com certeza é melhor do que ficar preso com o Homem das Sombras e seu show de horrores.

Yeah, and Derek volunteering himself to be a guinea pig for Big Bang Research,

Sim, e Derek se voluntariando para ser uma cobaia para a Pesquisa do Big Bang,

yeah, it takes real guts.

sim, isso exige muita coragem.

After what he's been through, DB's got guts to spare.

Depois de tudo que ele passou, o DB tem coragem de sobra.

Well, time to head home.

Bem, hora de ir para casa.

Amen. But the subway's out, okay?

Amém. Mas o metrô está fora de serviço, ok?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos