Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Futurama: Fry Descreve Perfeitamente Seus Amigos

Fry nos revela o segredo por trás da turma de Futurama: a normalidade é superestimada! Mergulhe nas hilárias peculiaridades de Zoidberg, a loucura de Bender e as ideias mirabolantes do Professor. Uma visão imperdível sobre a amizade mais excêntrica da galáxia.

What's so wonderful about Leela being normal?

O que há de tão maravilhoso em Leela ser normal?

The rest of us aren't normal, and that's what makes us great.

O resto de nós não é normal, e é isso que nos torna ótimos.

Like Dr. Zoidberg.

Tipo o Dr. Zoidberg.

He's a weird monster who smells like he eats garbage and does.

Ele é um monstro esquisito que cheira como se comesse lixo e come.

Damn right.

Com certeza.

Ah, the fresh air feels good.

Ah, o ar fresco faz bem.

Stop doing that.

Pare de fazer isso.

So long.

Até mais.

I'm off to toss this old shell in the dumpster

Vou jogar essa casca velha na lixeira

and maybe pick up those potato chips Amy didn't finish yesterday.

e talvez pegar aquelas batatas fritas que a Amy não terminou ontem.

Those were toenail clippings.

Aquilo era corte de unha.

A feast is a feast.

Um banquete é um banquete.

You can drink with me, maybe?

Pode beber comigo, talvez?

Yeah, I don't feel like drinking.

É, não tô a fim de beber.

Then if you'll excuse me, I see some ravioli that only has two shoe prints on it.

Então, se me dão licença, vejo uns raviólis que só têm duas marcas de sapato.

Three.

Três.

So, tell me about yourself.

Então, me fala sobre você.

Well, don't look into it, but I'm a respected internal medicine doctor.

Bem, não pesquise, mas sou um respeitado médico de medicina interna.

Ooh, a can!

Ooh, uma lata!

Don't you get it?

Você não entende?

I'm crazy!

Eu sou louco!

Go ahead. I don't care what happens anymore.

Vá em frente. Não me importo mais com o que acontece.

Do it. Bash my head in.

Faça isso. Esmague minha cabeça.

What is that?

O que é isso?

Mustard gas? That ain't legal.

Gás mostarda? Isso não é legal.

Ain't you heard of no Geneva Convention?

Nunca ouviu falar na Convenção de Genebra?

And the professor's a senile, amoral crackpot.

E o professor é um maluco senil e amoral.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Surprise, relative.

Surpresa, parente.

Do you have any idea how he got so crazy?

Você tem ideia de como ele ficou tão louco?

Oh, yeah. They say madness runs in our family.

Ah, sim. Dizem que a loucura é de família.

Some even call me mad.

Alguns até me chamam de louco.

And why?

E por quê?

Because I dared to dream of my own race of atomic monsters.

Porque ousei sonhar com minha própria raça de monstros atômicos.

Atomic supermen with octagonal-shaped bodies that suck blood out of the...

Super-homens atômicos com corpos octogonais que sugam sangue do...

I think it's Blotto.

Acho que é o Blotto.

That gangster I saw when my patch fell off.

Aquele gângster que vi quando meu tapa-olho caiu.

Professor, where were you at 10 p.m. last night?

Professor, onde você estava às 22h ontem à noite?

Where am I now?

Onde estou agora?

Now.

Agora.

Preposterous twaddlecock.

Bobagem estapafúrdia.

Time travel is impossible.

Viagem no tempo é impossível.

But, Professor, you time traveled yourself, remember?

Mas, Professor, você mesmo viajou no tempo, lembra?

When we went back to Roswell?

Quando voltamos para Roswell?

That proves nothing.

Isso não prova nada.

And furthermore, you'd think I'd remember a thing like that.

E, além disso, você acha que eu me lembraria de algo assim.

Plus, who are you anyway?

E mais, quem é você, afinal?

Hermes is a Rastafarian accountant.

Hermes é um contador rastafari.

Tally me banana.

Conte minha banana.

Hermes, wait.

Hermes, espere.

We're having a poker party.

Vamos fazer uma festa de pôquer.

Stay and whip off a batch of your famous jerk dip.

Fique e prepare um de seus famosos molhos cretinos.

Sorry.

Desculpe.

I spent all day putting my office in order.

Passei o dia todo arrumando meu escritório.

Now I got to go home and relax the traditional Jamaican way.

Agora tenho que ir para casa e relaxar do jeito tradicional jamaicano.

A glass of warm milk and a good night's sleep.

Um copo de leite quente e uma boa noite de sono.

Jamaican?

Jamaicano?

I thought you were some kind of outer space potato man.

Pensei que você fosse um tipo de homem-batata do espaço.

I'll only be away an hour, but I'm counting on you

Vou ficar fora por apenas uma hora, mas estou contando com você

to do the old critical filing in my absence.

para fazer o velho arquivamento crítico na minha ausência.

Shall we review alphabetical order?

Devemos revisar a ordem alfabética?

A, B, C, D.

A, B, C, D.

Get out of my office.

Saia do meu escritório.

Welcome to Stampy Town, population five.

Bem-vindos à Cidade Carimbo, população cinco.

And now for the finishing touch.

E agora, o toque final.

Ah, the cycle of bureaucracy.

Ah, o ciclo da burocracia.

You make it look so easy.

Você faz parecer tão fácil.

I've smoked a lot of paperwork in my day.

Já fumei muita papelada no meu tempo.

Amy's a clutch from Mars.

Amy é uma maluca de Marte.

Sloop.

Sloop.

Come on in, Gary. I'll just be another 20 minutes.

Pode entrar, Gary. Só mais 20 minutos.

I'll be waiting.

Estarei esperando.

20 minutes? You're practically ready now.

20 minutos? Você está praticamente pronta agora.

Yeah, but it's good to make them wait a little.

É, mas é bom fazê-los esperar um pouco.

Oh, God, it's true.

Oh, Deus, é verdade.

You poor man. What happened to you?

Pobre homem. O que aconteceu com você?

Well, there I was on the triple diamond slope when suddenly...

Bem, lá estava eu na pista triplo diamante quando de repente...

Oh, excuse me. Hello there.

Oh, com licença. Olá.

Hi, Larry. I like your tattoos.

Oi, Larry. Gosto das suas tatuagens.

Amy, that man is a criminal.

Amy, aquele homem é um criminoso.

I'm just checking out his tats.

Só estou olhando as tatuagens dele.

Neato!

Que legal!

I have one of my mom.

Tenho uma da minha mãe.

Want to see?

Quer ver?

Sure.

Claro.

Some guy's been calling and hanging up ten times a day for a year.

Um cara tem ligado e desligado dez vezes por dia durante um ano.

Men who call too much are the worst.

Homens que ligam demais são os piores.

I bet.

Aposto.

I just wish a decent guy would call me,

Só queria que um cara decente me ligasse,

instead of this spleezball who has me too terrified to even answer the phone.

em vez desse babaca que me deixa aterrorizada demais para atender o telefone.

Hello?

Alô?

And Fry, you've got that brain thing.

E Fry, você tem aquele problema no cérebro.

I already did.

Eu já fiz.

Attention new New Yorkers!

Atenção, novos nova-iorquinos!

Stop acting so stupid!

Parem de agir de forma tão estúpida!

You've got to get me out of here.

Você tem que me tirar daqui.

It's horrible.

É horrível.

Eating scraps, letting my waist drop wherever it falls, like an animal in a zoo.

Comendo restos, deixando meus dejetos caírem onde quer que seja, como um animal em um zoológico.

Animals go in the corner.

Animais fazem no canto.

The corner?

No canto?

Why didn't I think of that?

Por que não pensei nisso?

Hey, what are these rings in Nibbler's Fang?

Ei, o que são esses anéis na presa do Nibbler?

Um, I'm still a little woozy from a gazelle kick this morning,

Hum, ainda estou um pouco tonta por causa de um chute de gazela esta manhã,

but if he's anything like the common tree,

mas se ele for como a árvore comum,

the rings might indicate his age.

os anéis podem indicar a idade dele.

Yeah, well, good luck.

É, boa sorte.

It'd take some kind of genius to count all those rings.

Seria preciso algum gênio para contar todos esses anéis.

He's five.

Ele tem cinco anos.

So, Leela, do you want to be like us,

Então, Leela, você quer ser como nós,

or do you want to be like Adlai,

ou você quer ser como Adlai,

with no severe mental or social problems whatsoever?

sem quaisquer problemas mentais ou sociais graves?

That's the dumbest question I ever heard.

Essa é a pergunta mais idiota que já ouvi.

She's right!

Ela está certa!

No doubt about it.

Sem dúvida.

See, like, come!

Veja, tipo, venha!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos