Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mulher-Maravilha É Transformada Em Porco | Liga Da Justiça Sem Limites

A Liga da Justiça enfrenta Circe, recém-liberada do Tártaro, e seus planos sinistros. Batman, sempre vigilante, tenta manter a seriedade, enquanto Mulher-Maravilha se vê em apuros. Será que a princesa amazona escapará das garras da vilã?

Patience, Princess. Intergang moves in mysterious ways.

Paciência, Princesa. A Intergang age de formas misteriosas.

Tell me about it. What use could they possibly have for the Rosetta Stone?

Pois é. Que uso eles poderiam ter para a Pedra de Roseta?

We'll find out soon enough. And in the meantime...

Descobriremos em breve. E, enquanto isso...

I know. Patience.

Eu sei. Paciência.

Don't you ever wish you were down there?

Você nunca desejou estar lá embaixo?

I'm down there all I need to be.

Já estou lá embaixo o suficiente.

Yes, but it's just a job to you.

Sim, mas para você é só um trabalho.

I'm talking about going down there and having some fun.

Estou falando de ir lá e se divertir.

Maybe... maybe with someone special.

Talvez... talvez com alguém especial.

No. No dating for the Batman.

Não. Sem namoro para o Batman.

It might cut into your brooding time.

Isso pode atrapalhar seu tempo de melancolia.

One. Dating within the team always leads to disaster.

Primeiro. Namorar dentro da equipe sempre leva ao desastre.

Two. You're a princess from a society of immortal warriors.

Segundo. Você é uma princesa de uma sociedade de guerreiras imortais.

I'm a rich kid with issues. Lots of issues.

Eu sou um garoto rico com problemas. Muitos problemas.

And three. If my enemies knew I had someone special,

E terceiro. Se meus inimigos soubessem que eu tinha alguém especial,

they wouldn't rest until they'd gotten to me through her.

eles não descansariam até me atingirem através dela.

Next.

Próximo.

There.

Ali.

Saved by the bell.

Salva pelo gongo.

Just a common thief. What happened to Intergang?

Apenas um ladrão comum. O que aconteceu com a Intergang?

Jaune must have gotten a bad tip. It happens. I'll take the crowbar.

Jaune deve ter recebido uma pista errada. Acontece. Eu pego o pé de cabra.

Whatever you say.

Como quiser.

That trick always went over big in Egypt.

Esse truque sempre fez sucesso no Egito.

Cersei! Be careful, she's...

Circe! Cuidado, ela é...

Yeah, I've read the Odyssey.

Sim, eu li a Odisseia.

That it for you?

É isso para você?

What are you doing here, witch? You were banished!

O que você está fazendo aqui, bruxa? Você foi banida!

They needed more space down below, so they paroled me.

Eles precisavam de mais espaço lá embaixo, então me deram liberdade condicional.

Of course, I had to promise to leave your mommy dearest alone before they'd let me out.

Claro, eu tive que prometer deixar sua querida mamãe em paz antes que me deixassem sair.

Mother sent her to the pits of Tartarus.

Minha mãe a enviou para os poços do Tártaro.

Cersei had a nasty habit of turning innocent people into animals.

Circe tinha o péssimo hábito de transformar pessoas inocentes em animais.

I'm real good at it too.

E eu sou muito boa nisso.

So I've read. Let's not give her another chance.

Foi o que eu li. Não vamos dar outra chance a ela.

I promised to leave your mother alone, little princess, but nobody said anything about you.

Eu prometi deixar sua mãe em paz, princesinha, mas ninguém disse nada sobre você.

Rest assured, after I get done with you, Hippolyta won't want you for a daughter.

Tenha certeza, depois que eu acabar com você, Hipólita não vai querer você como filha.

And your pointy-eared boyfriend here won't want you for anything.

E seu namorado de orelhas pontudas aqui não vai querer você para nada.

My poor assistant. He's fallen all to pieces.

Meu pobre assistente. Ele se desfez em pedaços.

Let's see if I can help him pull himself together.

Vamos ver se consigo ajudá-lo a se recompor.

Oops.

Opa.

Thank you. You've been a wonderful audience.

Obrigada. Vocês foram uma plateia maravilhosa.

And for my final illusion, I'd like to pull a rabbit out of my hat.

E para minha ilusão final, eu gostaria de tirar um coelho da cartola.

Trust me, it isn't as easy as everybody thinks.

Confie em mim, não é tão fácil quanto todo mundo pensa.

Come on, Bugs. Where are you?

Vamos, Pernalonga. Onde você está?

Well, you're not as furry, but you're just as cute.

Bem, você não é tão peludo, mas é igualmente fofo.

Cab Oud Lamrond.

Cab Oud Lamrond.

Hmm. A little slow on the switch.

Hmm. Um pouco lenta na troca.

Gotta watch that.

Preciso prestar atenção nisso.

What was it? Some kind of hologram?

O que foi aquilo? Algum tipo de holograma?

Or was it the real thing?

Ou era a coisa real?

It's called sorcery, Bruce.

É feitiçaria, Bruce.

Usually I play it straight, but for the big closer I throw in a little dazzle.

Geralmente eu sou direta, mas para o gran finale eu adiciono um pouco de brilho.

But enough about my secrets.

Mas chega de falar dos meus segredos.

What have you been up to?

O que você tem feito?

I haven't seen you in so long.

Eu não te vejo há tanto tempo.

Can we discuss that later? Someone's in trouble.

Podemos discutir isso depois? Alguém está em apuros.

Who? What kind of trouble?

Quem? Que tipo de apuros?

Well...

Bem...

Ew. Circe, huh?

Eca. Circe, hein?

It was all over the mystic ethernet that she made parole. I'll see what I can do.

Soube por todo o 'ethernet' místico que ela saiu em condicional. Vou ver o que posso fazer.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos