You know, Betty, this second honeymoon trip has been our best vacation ever.
Sabe, Betty, esta segunda lua de mel foi a melhor viagem de férias que já fizemos.
It's always good to get away, but it'll sure be nice to get back to the kids.
É sempre bom dar uma escapadinha, mas com certeza será ótimo voltar para as crianças.
But can you imagine actually winning money in Las Vegas?
Mas você consegue imaginar ganhar dinheiro de verdade em Las Vegas?
Vegas?
Las Vegas?
Imagine quitting while we were ahead.
Imagine desistir enquanto estávamos ganhando.
I gotta hand it to you, Fred.
Tenho que admitir, Fred, você é um gênio.
That took a lot of willpower.
Isso exigiu muita força de vontade.
Greed never gets you anywhere, Pa.
A ganância nunca leva a lugar nenhum, pai.
You just have to know when to stop.
Você só precisa saber a hora de parar.
Fortunately, my judgment on these matters is pretty sensational.
Felizmente, meu discernimento sobre esses assuntos é bastante sensacional.
Uh, Fred, I don't mean to question your sensational judgment,
Ah, Fred, não quero questionar seu julgamento sensacionalista,
but didn't we take the wrong road back there?
Mas será que não pegamos o caminho errado na volta?
For shame, Wilma, since when have I ever led you wrong?
Que vergonha, Wilma, desde quando eu te enganei?
Look, there's the shortcut sign again.
Olha, lá está a placa do atalho de novo.
Better look at the map, Fred.
É melhor você dar uma olhada no mapa, Fred.
This road looks dangerous.
Essa estrada parece perigosa.
Relax, Wilma, will you?
Relaxa, Wilma, tá bom?
The sign back there said this was a shortcut.
A placa lá atrás dizia que aquilo era um atalho.
There's nothing dangerous about it.
Não há nada de perigoso nisso.
You heard.
Você ouviu.
I heard.
Ouvi.
They'll be sorry.
Eles vão se arrepender.
I hope you're right.
Espero que você esteja certo.
Wilma, if there's one thing I always know,
Wilma, se há uma coisa que eu sempre sei,
it's where I'm going.
É para lá que eu vou.
Hey, Bon, you have any idea where we are?
Ei, Bon, você tem alguma ideia de onde estamos?
Nope. I'm lost too, Fred.
Não. Eu também estou perdido, Fred.
Oh, boy.
Nossa!
The last sign said there was a town up ahead.
A última placa indicava que havia uma cidade mais adiante.
We can ask there.
Podemos perguntar lá.
Yeah. Thanks, Bond.
Sim. Obrigado, Bond.
Don't look now, but I think our fearless leaders
Não olhe agora, mas acho que nossos líderes destemidos
could use a couple of boy scouts and a compass.
Seria útil ter alguns escoteiros e uma bússola.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
He ever, ever knew
Ele sempre soube, sempre soube
Flintstones, meet the Flintstones
Flintstones, conheçam os Flintstones
They're the modern Stone Age family
Eles são a família moderna da Idade da Pedra.
From the town of Bedrock
Da cidade de Bedrock
They're a place right out of history
São lugares que parecem ter saído diretamente da história.
Let's ride with the family down the street
Vamos dar uma volta de carro com a família pela rua.
Through the courtesy of friends to be
Graças à gentileza de futuros amigos.
When you're with the Flintstones
Quando você está com os Flintstones
Have a yabba-dabba-dee time
Divirta-se muito!
A dabba-doo time
Um momento dabba-doo
We'll have a gay old time
Vamos nos divertir muito!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
