Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

O Poderoso Chefinho: Bônus De Natal (2017) – Cena Salvando Filhotes E Pais (9/10)

O Poderoso Chefinho: Bônus De Natal (2017) – Cena Salvando Filhotes E Pais (9/10)
0:00

Baby Corp stole all the love from me,

A Baby Corp roubou todo o meu amor,

and now I'm going to take it back from them.

e agora vou tomá-lo de volta deles.

You should understand what I'm talking about.

Você deve entender do que estou falando.

You got replaced, just like me.

Você foi substituído, assim como eu.

No, I'm nothing like you.

Não, não sou nada como você.

Gratty kid.

Garoto gentil.

Let our parents go.

Deixem nossos pais irem.

His parents.

Os pais dele.

The parents.

Os pais.

Yeah.

Sim.

You could have had your parents' love all to yourself again.

Você poderia ter tido o amor dos seus pais só para você novamente.

But no, you blew it.

Mas não, você estragou tudo.

You let that baby boss you around.

Você deixou aquele bebê mandar em você.

He doesn't work for me.

Ele não trabalha para mim.

We're partners.

Somos parceiros.

Ha!

Há!

I'm not ticklish.

Eu não tenho cócegas.

Hey, where's the baby?

Ei, onde está o bebê?

Everyone has a tickle spot.

Todo mundo tem um ponto sensível.

My ears!

Meus ouvidos!

Stop it!

Pare com isso!

Little brats!

Pirralhos!

Nothing is going to get in the way of my vengeance.

Nada vai atrapalhar minha vingança.

Not you, not anybody.

Nem você, nem ninguém.

Baby Corp is through.

A Baby Corp acabou.

I win.

Eu ganhei.

Wrong!

Errado!

You're not supposed to end with ha!

Você não deve terminar com ha!

That's right!

Isso mesmo!

You're supposed to end with...

Você deveria terminar com...

Arrrr!

Arrrr!

I'm guard!

Eu sou guarda!

Hey! Oh!

Olá!

You're fired!

Você está demitido!

And here's your difference packet!

E aqui está seu pacote de diferenças!

Arrrr!

Arrrr!

Ha ha!

Ha ha!

Take that, you scurvy scallowag!

Tome essa, seu canalha miserável!

One minute and counting.

Um minuto e contando.

Tim, what are you doing?

Tim, o que você está fazendo?

Tim!

Tim!

Mom, Dad, I'm coming!

Mãe, pai, estou indo!

Tim! Is that you?

Tim! É você?

Don't worry, Mom and Dad. I got this.

Não se preocupem, mamãe e papai. Eu cuido disso.

Are you okay?

Você está bem?

Is the baby all right?

O bebê está bem?

Yes, the baby's fine.

Sim, o bebê está bem.

Who was that? That was me.

Quem era? Era eu.

The baby's fine.

O bebê está bem.

It won't budge!

Não vai ceder!

What's happening?

O que está acontecendo?

Wait a second!

Espere um segundo!

Hey! I know a way to move my parents!

Ei! Eu sei um jeito de comover meus pais!

How?

Como?

We can use the puppies!

Podemos usar os filhotes!

Upsies. I need upsies.

Upsies. Preciso de upsies.

But what if you go baby again?

Mas e se você for bebê de novo?

It'll be fine.

Vai ficar tudo bem.

Fine, fine.

Tudo bem, tudo bem.

Fine! It'll be fine.

Ótimo! Vai ficar tudo bem.

Hang on to your diaper!

Segure firme sua fralda!

Whoa!

Uau!

Woohoo!

Uhuu!

We're moving!

Estamos nos mudando!

Why are we moving?

Por que estamos nos mudando?

Alright, Mom and Dad, hang on!

Tudo bem, mamãe e papai, esperem!

T minus 30 seconds.

T menos 30 segundos.

Oh no! Wait!

Ah, não! Espere!

Hold on!

Aguentar!

Go, Jim! Get your parents out of here.

Vai, Jim! Tire seus pais daqui.

You gotta jump!

Você tem que pular!

Come on, it's a piece of cake!

Vamos lá, é moleza!

No! No patty cake! Get down!

Não! Nada de bolo! Abaixe-se!

Don't cry, I'm sorry! I'm sorry! Please don't cry!

Não chore, me desculpe! Me desculpe! Por favor, não chore!

20 seconds.

20 segundos.

15 seconds.

15 segundos.

Blackbird singing in the dead of night.

Melro cantando na calada da noite.

Take these broken wings and learn

Pegue essas asas quebradas e aprenda

to fly all your life.

voar a vida toda.

You were only waiting for this moment to arise

Você estava apenas esperando que esse momento surgisse

3, 2, 1, Blast Off!

3, 2, 1, decolar!

Yeah!

Sim!

Expandir Legenda

Tim se sente trocado pelo Bebê Corp e busca vingança, querendo o amor dos pais só para si. Confronta o bebê, que se diz seu parceiro. A situação escala com cócegas e a ameaça de acabar com a Baby Corp. Tim tenta resgatar seus pais, contando com a ajuda do bebê e cachorros para movê-los. No clímax, arriscam-se para tirá-los de uma situação perigosa, mostrando que, no fim, a família é mais importante.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos