What the fuck is that?
Que porra é essa?
Quail.
Codorniz.
Alabucco.
Alabucco.
Baby quail stuffed with fennel sausage.
Codorniz bebê recheada com linguiça de erva-doce.
Can I get eight for meeting this?
Posso ganhar oito por cumprir isso?
Hey, Artie, uh...
Ei, Artie, uh...
Didn't I see this guy in the park this morning
Eu não vi esse cara no parque esta manhã?
taking a shit on a statue?
cagando em uma estátua?
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
I'm trying something new.
Estou tentando algo novo.
Hey, broaden your horizon.
Ei, amplie seus horizontes.
Give me those.
Me dá isso.
I'm gonna make you two beautiful women
Eu vou fazer de vocês duas mulheres lindas
a special tasting menu.
um menu degustação especial.
Oh, I was hoping he would say that.
Ah, eu esperava que ele dissesse isso.
Now, I know you ordered the Pellegrino,
Agora, eu sei que você pediu o Pellegrino,
but I want you to try this.
mas eu quero que você tente isso.
I got such a deal on his rambloso.
Consegui um ótimo negócio no seu rambloso.
Oh, Prince Rogaine.
Ah, Príncipe Rogaine.
There you go, some soup with the mussels.
Pronto, uma sopa com os mexilhões.
And Tony, you got the last dozen flowers.
E Tony, você recebeu as últimas doze flores.
How are you?
Como vai você?
I, uh, I brought you something.
Eu, uh, eu trouxe uma coisa para você.
From my restaurant.
Do meu restaurante.
I don't know if you remember Vesuvio.
Não sei se você se lembra do Vesúvio.
Hi, boss.
Olá, chefe.
Oh, boy, she's calm.
Nossa, ela é calma.
I want you ladies to try this.
Quero que vocês, meninas, experimentem isso.
Mozzarella and stream beans?
Mussarela e feijão-de-água?
Oh, it's gonna get the honey to pass.
Ah, vai fazer o mel passar.
It's not mozzarella.
Não é mussarela.
This is called burrata.
Isso se chama burrata.
I had it flown in this morning by FedEx from Italy.
Mandei trazer da Itália por avião esta manhã pela FedEx.
It's a lot more subtle and smooth than mozzarella
É muito mais sutil e suave do que mussarela
with an almost nut-like flavor.
com um sabor quase parecido com nozes.
Thank you, Artie.
Obrigado, Artie.
I'm not that big on nuts.
Eu não gosto muito de nozes.
Little pepper?
Pimentinha?
No, no pepper.
Não, sem pimenta.
Calm on your half?
Calma da sua parte?
It's all about the contrast, the crispness of the beans,
É tudo sobre o contraste, a crocância dos grãos,
the smoothness of the cheese.
a maciez do queijo.
Chocolate souffle?
Suflê de chocolate?
Oh.
Oh.
Gelato?
Sorvete?
Sorbet sampler?
Amostra de sorvete?
On a house?
Em uma casa?
Make some for after dinner, I got a nice almond yak.
Faça um pouco para depois do jantar. Eu comi um belo iaque com amêndoas.
Ouch.
Ai.
I used to drink that in France.
Eu costumava beber isso na França.
Histamines.
Histaminas.
Oh, I, uh, I think it's good.
Ah, eu, uh, eu acho que é bom.
Oh, I know, don't I?
Ah, eu sei, não é?
Can I have a nonino piccoli?
Posso comer um nonino piccoli?
I know it's expensive.
Eu sei que é caro.
Yeah, yeah, yeah.
Sim, sim, sim.
Bring me one, too.
Traga uma para mim também.
I don't know what to say.
Não sei o que dizer.
Don't say anything.
Não diga nada.
Just eat.
Apenas coma.
Oh, wait.
Ah, espere.
I got peppers been marinating for 15 years.
Tenho pimentões marinados há 15 anos.
Ladies, dessert was on me.
Meninas, a sobremesa foi por minha conta.
Thank you, Artie.
Obrigado, Artie.
Cavalry's here.
A cavalaria está aqui.
I brought some cannelloni.
Trouxe alguns canelones.
Baguette.
Baguete.
It's got bechamel on it, so five, six hours out of the fridge, tums.
Tem bechamel, então fica cinco, seis horas fora da geladeira, tums.
I got sea bream. Beautiful.
Peguei dourada. Linda.
Porcini dusted ravioli.
Ravioli polvilhado com porcini.
I hate to be a pain, but I gotta get back.
Detesto ser chato, mas preciso voltar.
Can we just let him cook?
Podemos deixá-lo cozinhar?
Great. Go for it.
Ótimo. Vai em frente.
Where will he?
Onde ele estará?
Jesus Christ, he's always interrupting.
Jesus Cristo, ele está sempre interrompendo.
What'd I tell you? Is that a beautiful fish or what?
O que eu te disse? É um peixe bonito ou não?
Oh, for God's sake, all right.
Ah, pelo amor de Deus, tudo bem.
Can I just get some prosciutto melon to go?
Posso pedir um pouco de melão com presunto para viagem?
Mm, it's freakin' delicious, Artie.
Hum, é uma delícia, Artie.
Glad I didn't eat them.
Ainda bem que não os comi.
Thanks, Davey.
Obrigado, Davey.
It's nice to be appreciated by your friends.
É bom ser apreciado pelos amigos.
What a sensitive chef.
Que chef sensível.
Yeah.
Sim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
