Sydney Thompson was a consultant with Lunders Global Initiative.
Sydney Thompson foi consultor da Lunders Global Initiative.
She had a few too many and decided to entertain her friends with an impersonation of her boss, Lena Lunders.
Ela bebeu demais e decidiu entreter os amigos imitando sua chefe, Lena Lunders.
This impersonation was recorded and uploaded onto a social networking site.
Essa representação foi gravada e publicada em um site de rede social.
The next day, she was fired.
No dia seguinte, ela foi demitida.
Sydney is now suing for wrongful termination.
Sydney agora está processando por demissão injusta.
We are looking to see...
Estamos ansiosos para ver...
You can't cheat your way out of this one.
Você não pode escapar dessa trapaceando.
Partners have been instructed to only use the associates
Os parceiros foram instruídos a usar apenas os associados
in emergency situations.
em situações de emergência.
Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha.
Whoo!
Uau!
Let the games begin.
Que os jogos comecem.
Yeah!
Sim!
All right. When your name is called,
Tudo bem. Quando seu nome for chamado,
please step up and meet your match.
Por favor, dê um passo à frente e encontre alguém à sua altura.
You think you mean my bitch, Lewis?
Você acha que está falando da minha cadela, Lewis?
Ooh.
Ah, sim.
Jean Kaplan.
Jean Kaplan.
I'm glad Jessica finally chose a case
Estou feliz que Jessica finalmente escolheu um caso
with a strong female character.
com uma forte personagem feminina.
Last year, I was forced to play a triumphant game
No ano passado, fui forçado a jogar uma partida triunfante
Jocelyn Loewensky.
Jocelyn Loewensky.
It's a total waste of my talent.
É um desperdício total do meu talento.
Wait a minute.
Espere um minuto.
You play witnesses?
Vocês fazem de testemunhas?
Oh, I don't play anything.
Ah, eu não toco nada.
I embody.
Eu incorporo.
Jocelyn Levine.
Jocelyn Levine.
And if I'm on your team, you're a winner.
E se eu estiver no seu time, você é um vencedor.
Scott, you have?
Scott, você tem?
No.
Não.
Kyle Durant, Mike Ross.
Kyle Durant, Mike Ross.
Mike Ross.
Mike Ross.
Mike Ross.
Mike Ross.
Kyle Durant.
Kyle Durant.
I'll for the plaintiff.
Eu apoio o autor.
Ross for the defendant.
Ross para o réu.
They're the best men left.
Eles são os melhores homens que restam.
Oh, by the way, Kyle, weren't you a national mock trial champion?
Ah, a propósito, Kyle, você não foi um campeão nacional de julgamento simulado?
That's right, Lewis. In high school, college, and law school.
Isso mesmo, Lewis. No ensino médio, na faculdade e na faculdade de direito.
Let's settle, or I could beat you.
Vamos resolver isso, senão eu posso te vencer.
The plaintiff has shown a pattern of making derogatory statements about my client.
O autor demonstrou um padrão de fazer declarações depreciativas sobre meu cliente.
Your say.
A sua opinião.
Not the emails.
Não os e-mails.
Which have no tone of voice and are subject to interpretation.
Que não têm tom de voz e estão sujeitas a interpretação.
Which is exactly why your argument is shaky at best.
É exatamente por isso que seu argumento é, na melhor das hipóteses, instável.
Then beat me in court.
Então me bata no tribunal.
Kyle, there is a reason that Harvey chose me to be his guy.
Kyle, há uma razão pela qual Harvey me escolheu para ser seu cara.
Do you really want to find out what that reason is?
Você realmente quer descobrir qual é esse motivo?
How do I know this isn't some sort of trick?
Como sei que isso não é algum tipo de truque?
It's not a trick.
Não é um truque.
This is our chance to stand out.
Esta é a nossa chance de nos destacar.
Look, settling gets us in and out of there in five minutes.
Olha, o assentamento nos leva para entrar e sair de lá em cinco minutos.
You drop the suit, and you and I spend the rest of the week
Você desiste do processo e você e eu passamos o resto da semana
making ourselves indispensable to the partners
tornando-nos indispensáveis aos parceiros
while everyone else buries their heads in Candyland Court.
enquanto todos os outros enterram suas cabeças no Tribunal de Candyland.
I'm going against my better judgment in trusting you.
Estou indo contra meu bom senso ao confiar em você.
Shall we have a deal?
Vamos fechar um acordo?
The counsel for the plaintiff and I agreed to a settlement yesterday.
O advogado do autor e eu chegamos a um acordo ontem.
He must have misunderstood. We had discussed, but I never agreed to anything.
Ele deve ter entendido mal. Tínhamos conversado, mas eu nunca concordei com nada.
Do you have a signed agreement?
Você tem um acordo assinado?
I'm...
Eu sou...
No.
Não.
Then we are ready to proceed.
Então estamos prontos para prosseguir.
You have the floor.
Você tem a palavra.
Thank you.
Obrigado.
On March 31st, 2010,
Em 31 de março de 2010,
Sydney Thompson was unwittingly recorded on a cell phone.
Sydney Thompson foi involuntariamente gravado por um celular.
She made a joke, the type of joke that I'm sure
Ela fez uma piada, o tipo de piada que tenho certeza
every person in this courtroom has made
cada pessoa neste tribunal fez
at one point or another.
em um ponto ou outro.
And yet, she was fired.
E mesmo assim ela foi demitida.
She was fired.
Ela foi demitida.
And yet, she was fired.
E mesmo assim ela foi demitida.
Not only did her first offence
Não só a sua primeira infração
be successful and dangerous,
ser bem-sucedido e perigoso,
but she was also...
mas ela também era...
Why?
Por que?
Hey, are you okay?
Olá, você está bem?
Now you care?
Agora você se importa?
Mr. Austin, we're gonna have to ask you not to speak to my client.
Sr. Austin, vamos ter que pedir para você não falar com meu cliente.
She is not your client.
Ela não é sua cliente.
She is Rachel, the paralegal, and I only have five minutes,
Ela é Rachel, a paralegal, e eu só tenho cinco minutos,
so you should really get out of my face.
então você realmente deveria sair da minha frente.
What's your problem, Mike?
Qual é o seu problema, Mike?
My problem is that you don't have the balls
Meu problema é que você não tem coragem
to make this a fair fight, Kyle.
para tornar essa uma luta justa, Kyle.
Lawyering isn't about fighting fair,
Advocacia não é sobre lutar limpo,
and you better watch your false accusations,
e é melhor você tomar cuidado com suas falsas acusações,
or I might just sue you for defamation.
ou eu poderia processá-lo por difamação.
The defendant wishes to counter-sue.
O réu deseja reconvencionar.
On what grounds?
Com base em quê?
I believe that's my line, Counselor.
Acredito que essa é a minha linha, Conselheiro.
Defamation of character.
Difamação de caráter.
The plaintiff's video negatively impacted
O vídeo do autor impactou negativamente
the perception of Lena Lunders and impaired
a percepção de Lena Lunders e prejudicada
her financial well-being.
seu bem-estar financeiro.
That's ridiculous, Your Honor.
Isso é ridículo, Meritíssimo.
In order for there to be defamation,
Para que haja difamação,
the statements made would have had been false.
as declarações feitas teriam sido falsas.
That's not the case here.
Não é o caso aqui.
Then you should have no problem proving that in court.
Então você não deverá ter problemas em provar isso no tribunal.
Countersuit is allowed.
A reconvenção é permitida.
Are you serious?
Você está falando sério?
Would you like to approach the bench
Você gostaria de se aproximar do banco?
and find out how serious I am?
e descobrir o quão sério eu sou?
Your Honor, the defense should have filed counterclaims
Meritíssimo, a defesa deveria ter apresentado reconvenção
before the trial began.
antes do início do julgamento.
Yes, he should have.
Sim, ele deveria ter feito isso.
But no one in this crop of associates
Mas ninguém nesta safra de associados
had the foresight to do so.
teve a visão de fazê-lo.
And we drafted a whole addendum
E nós elaboramos um adendo inteiro
just because we assumed one of you would.
só porque presumimos que um de vocês faria isso.
So I'm going to allow it.
Então vou permitir.
Do you have a problem with that?
Você tem algum problema com isso?
No, Your Honor.
Não, Meritíssimo.
This is now a defamation trial.
Este é agora um julgamento por difamação.
You have until Friday to prepare.
Você tem até sexta-feira para se preparar.
Nice recovery. Thinking on your feet.
Boa recuperação. Pensando rápido.
But you wouldn't have had to if you hadn't been so naive.
Mas você não teria precisado fazer isso se não tivesse sido tão ingênuo.
Thank you, Your Honor.
Obrigado, Meritíssimo.
We were coworkers.
Nós éramos colegas de trabalho.
We started at the same level, and then I was promoted
Começamos no mesmo nível e depois fui promovido
to be her immediate superior.
para ser seu superior imediato.
And do you know about the video in question?
E você conhece o vídeo em questão?
Yes. I was at the party that night.
Sim. Eu estava na festa naquela noite.
And what were you celebrating that night?
E o que você estava comemorando naquela noite?
My promotion.
Minha promoção.
Same night.
Mesma noite.
It's interesting.
É interessante.
Ms. Jeunesse, what did you think of the impersonation?
Sra. Jeunesse, o que você achou da imitação?
It was too far.
Era muito longe.
It was mean.
Foi maldoso.
So why do you think Ms. Thompson did it?
Então por que você acha que a Sra. Thompson fez isso?
Ms. Lenders promoted me.
A Sra. Lenders me promoveu.
Sydney hated it.
Sydney odiava isso.
And that's why she made the video.
E é por isso que ela fez o vídeo.
Oh, thank you, Miss Janesse.
Ah, obrigada, Srta. Janesse.
Nothing further, Your Honor.
Nada mais, Meritíssimo.
Did Sidney ever tell you that she hated your promotion?
Sidney já lhe disse que odiava sua promoção?
Not exactly.
Não exatamente.
Yes or no, please?
Sim ou não, por favor?
No.
Não.
Well, then how do you know that she hated your promotion?
Bom, então como você sabe que ela odiou sua promoção?
I could just tell.
Eu simplesmente percebi.
Can you tell what I'm thinking right now?
Você consegue me dizer o que estou pensando agora?
That you're wishing I would agree with everything you say?
Que você deseja que eu concorde com tudo o que você diz?
No.
Não.
I was thinking that if you could actually read my mind,
Eu estava pensando que se você pudesse realmente ler minha mente,
I wouldn't bother asking you questions.
Eu não me daria ao trabalho de lhe fazer perguntas.
But you can't read my mind, can you?
Mas você não consegue ler minha mente, consegue?
No, I'm a managing director, not a magician.
Não, sou um diretor administrativo, não um mágico.
No, and I'm pretty sure you can't read Sidney's either,
Não, e tenho certeza de que você também não consegue ler o Sidney's,
and you actually have no idea why she made that video, correct?
e você realmente não tem ideia do porquê ela fez esse vídeo, certo?
I guess I don't know.
Acho que não sei.
What are you going to do?
O que você vai fazer?
I'll play the woman, not the case.
Eu interpretarei a mulher, não o caso.
You say you expected to be passed over for a promotion, correct?
Você disse que esperava ser preterido em uma promoção, correto?
Yes.
Sim.
And yet you applied three times.
E mesmo assim você se candidatou três vezes.
Yes.
Sim.
And you were never promoted.
E você nunca foi promovido.
As I said.
Como eu disse.
Yes.
Sim.
And when Nora Jeunesse was promoted, you wrote scathing emails to the rest of your coworkers
E quando Nora Jeunesse foi promovida, você escreveu e-mails mordazes para o resto dos seus colegas de trabalho
in response.
em resposta.
No, not scathing.
Não, não é mordaz.
The intent was to be funny.
A intenção era ser engraçado.
Oh, right.
Ah, certo.
You like to be funny.
Você gosta de ser engraçado.
Who doesn't like to laugh?
Quem não gosta de rir?
Someone whose reputation has been ruined.
Alguém cuja reputação foi arruinada.
Objection.
Objeção.
Just a thought.
Só um pensamento.
He's testifying.
Ele está testemunhando.
Sustained.
Sustentado.
Mr. Ross, questions.
Sr. Ross, perguntas.
I'm sorry, Your Honor.
Sinto muito, Meritíssimo.
Forgive me.
Me perdoe.
I was just trying to be funny.
Eu só estava tentando ser engraçado.
On your performance review, Lena Lunders wrote, good work ethic lacks skills.
Em sua avaliação de desempenho, Lena Lunders escreveu: uma boa ética de trabalho carece de habilidades.
Do you think that's a fair assessment?
Você acha que essa é uma avaliação justa?
Fair? I... I don't know.
Justo? Eu... eu não sei.
Your coworkers were promoted,
Seus colegas de trabalho foram promovidos,
and your boss was calling you mediocre.
e seu chefe estava chamando você de medíocre.
Are you mediocre?
Você é medíocre?
No.
Não.
So why haven't you been promoted?
Então por que você não foi promovido?
I don't know.
Não sei.
Do you think you deserve better?
Você acha que merece algo melhor?
Doesn't everyone?
Não é todo mundo?
So why haven't you tried?
Então por que você não tentou?
I have tried.
Eu tentei.
Why haven't you improved?
Por que você não melhorou?
I didn't say I haven't improved.
Eu não disse que não melhorei.
Well, your review did.
Bem, sua análise fez isso.
Your five years without a promotion did.
Seus cinco anos sem promoção acabaram.
Look, you were so angry that you weren't moving forward
Olha, você estava tão bravo que não estava seguindo em frente
that you lashed out at your boss.
que você atacou seu chefe.
Objection! Testifying!
Objeção! Testemunho!
You made a fool out of her, and everyone was moving past.
Você fez papel de boba e todo mundo passou direto.
Objection! So what?
Objeção! E daí?
People making good on your potential.
Pessoas aproveitando ao máximo seu potencial.
Badgering, Your Honor.
Incomodando, Meritíssimo.
People who could cut it.
Pessoas que conseguiam fazer isso.
I can cut it!
Eu consigo cortar!
Excuse me, Your Honor.
Com licença, Meritíssimo.
Settlement's still on the table.
O acordo ainda está em discussão.
What?
O que?
Let's settle.
Vamos resolver isso.
Same deal.
Mesma coisa.
Win-win.
Ganha-ganha.
No, I'm good.
Não, estou bem.
Excuse me?
Com licença?
I've seen the dream you left for us.
Eu vi o sonho que você deixou para nós.
You like her, so you're offering me a settlement because you don't want to hurt her feelings.
Você gosta dela, então está me oferecendo um acordo porque não quer ferir os sentimentos dela.
I'd rather see if you'll break her.
Prefiro ver se você vai quebrá-la.
Giddy up, cowboy.
Vamos lá, cowboy.
Counselor.
Conselheiro.
Would you like to proceed?
Você gostaria de prosseguir?
I don't see.
Não vejo.
No, Your Honor.
Não, Meritíssimo.
Are you sure?
Tem certeza?
Yes, Your Honor.
Sim, Meritíssimo.
Nothing further.
Nada mais.
Well, normally we'd move on to closing statements.
Bem, normalmente passaríamos para as declarações finais.
but it's been a long week,
mas foi uma semana longa,
and honestly, we all know where this is going, so...
e honestamente, todos nós sabemos onde isso vai dar, então...
Court rules in favor of the defendant.
O tribunal decide a favor do réu.
Court is adjourned.
O tribunal está encerrado.
You need anything?
Você precisa de alguma coisa?
Otherwise, I'm gonna head out.
Caso contrário, vou embora.
Celebratory drinks with the associates?
Bebidas comemorativas com os associados?
Yep.
Sim.
And what exactly are you celebrating?
E o que exatamente você está comemorando?
You know what? You can save the disappointment, Harvey.
Sabe de uma coisa? Você pode evitar a decepção, Harvey.
I know what I did. Do you?
Eu sei o que fiz. E você?
Because what I saw is that you backed off
Porque o que eu vi é que você recuou
because you were worried about hurting your girlfriend's feelings.
porque você estava preocupado em ferir os sentimentos da sua namorada.
It was a fake trial.
Foi um julgamento falso.
All right? I weighed the pros and the cons,
Tudo bem? Eu ponderei os prós e os contras,
and I decided it wasn't worth hurting someone for the result.
e decidi que não valia a pena machucar ninguém pelo resultado.
The result is you just told every partner in this firm,
O resultado é que você acabou de dizer a todos os sócios desta empresa,
including myself, that you have a weak stomach.
inclusive eu, que você tem estômago fraco.
You don't have what it takes.
Você não tem o que é preciso.
You know, you keep telling me
Sabe, você continua me dizendo
that I have to decide what kind of lawyer I want to be.
que tenho que decidir que tipo de advogado quero ser.
And if I were smart, I'd probably be just like you,
E se eu fosse inteligente, provavelmente seria como você,
because everybody knows you're the best.
porque todo mundo sabe que você é o melhor.
But I'm also trying to decide what kind of person I want to be.
Mas também estou tentando decidir que tipo de pessoa quero ser.
Sometimes I like my kind of person a lot more than yours.
Às vezes gosto muito mais do meu tipo de pessoa do que do seu.
You want to know what kind of person I am?
Você quer saber que tipo de pessoa eu sou?
Tough, but fair.
Difícil, mas justo.
I call it like I see it.
Eu falo como vejo.
And what I see is a kid who asked for an opportunity
E o que eu vejo é uma criança que pediu uma oportunidade
still hasn't decided if he wants it or not.
ainda não decidiu se quer ou não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
