Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: É Isso Que Um Advogado De Verdade Faz

Suits: É Isso Que Um Advogado De Verdade Faz
0:00

You remember Tori?

Você se lembra da Tori?

Of course. Nice to see you.

Claro. Que bom ver você.

I told Jessica I don't really want to talk shop when we're here to support a good cause.

Eu disse à Jessica que não quero falar de negócios quando estamos aqui para apoiar uma boa causa.

Well, that's the beautiful thing about a retainer. We're always on call when you need us.

Bem, essa é a beleza de um agente de plantão. Estamos sempre de plantão quando você precisa.

So, how can we help?

Então, como podemos ajudar?

It involves one of our most trusted senior VPs.

Envolve um dos nossos vice-presidentes seniores mais confiáveis.

Something recently came to light about his past. I'm shocked by it, really.

Recentemente, algo veio à tona sobre o passado dele. Estou chocado, de verdade.

Tell us where it hurts, and we'll make the go away.

Diga-nos onde dói e nós faremos com que desapareça.

We're firing Stan Jacobson.

Estamos demitindo Stan Jacobson.

Who?

Quem?

Senior Vice President, Drybeck Accounting.

Vice-presidente sênior, Drybeck Accounting.

Our accounting firm?

Nosso escritório de contabilidade?

Yes. They're our firm and our client.

Sim. Eles são nossa empresa e nosso cliente.

How's that possible?

Como isso é possível?

They signed a conflict of interest waiver.

Eles assinaram uma renúncia de conflito de interesses.

Look at that. He's actually learning how the law works.

Olha só. Ele está realmente aprendendo como a lei funciona.

Acquaint yourself with Drivex Company Charter

Familiarize-se com o Estatuto da Empresa Drivex

and Stan's original employment contract.

e o contrato de trabalho original de Stan.

What'd he do?

O que ele fez?

He lied.

Ele mentiu.

He lied? About what?

Ele mentiu? Sobre o quê?

Wait, let me guess. He cooked the books.

Espera, deixa eu adivinhar. Ele fraudou os registros contábeis.

How doesn't anyone on Wall Street

Como ninguém em Wall Street

put in an honest day's work anymore?

ainda tem que trabalhar honestamente?

Actually, he's got a stellar record as a senior VP.

Na verdade, ele tem um histórico excelente como vice-presidente sênior.

He lied on his résumé.

Ele mentiu no currículo.

Never got a CPA license, never even went to business school.

Nunca obtive uma licença de CPA e nunca frequentei uma escola de negócios.

He lied about where he went to school,

Ele mentiu sobre onde estudou,

and now he's getting fired?

e agora ele está sendo demitido?

Dryback does the books for half of Wall Street.

A Dryback cuida da contabilidade de metade de Wall Street.

Word gets out that a senior staff is a fraud,

Corre o boato de que um alto funcionário é uma fraude,

they're gonna start bleeding clients.

eles vão começar a sangrar clientes.

We have to do this fast and keep it quiet.

Temos que fazer isso rápido e manter segredo.

Stan, we're not here to go over any accounting business.

Stan, não estamos aqui para tratar de assuntos contábeis.

You're here because you're being let go.

Você está aqui porque está sendo demitido.

It's not gonna feel as surprising when you understand why.

Não será tão surpreendente quando você entender o porquê.

The firm looked into your background recently.

A empresa investigou seus antecedentes recentemente.

They know you lied about passing the CPA exam.

Eles sabem que você mentiu sobre passar no exame CPA.

You were hired because of your outstanding credentials,

Você foi contratado por suas excelentes credenciais,

and the reality is they never existed.

e a realidade é que elas nunca existiram.

I've been there for nine years.

Estou lá há nove anos.

My work has been nothing but...

Meu trabalho não tem sido nada além de...

I mean, why would this even matter now?

Por que isso importaria agora?

You have been committing fraud your entire career.

Você cometeu fraudes durante toda a sua carreira.

The liability it presents...

A responsabilidade que isso representa...

No, I don't accept this!

Não, eu não aceito isso!

Take a deep breath.

Respire fundo.

Once you go over the severance numbers,

Depois de analisar os números de indenização,

you'll see that we've been more than fair.

você verá que fomos mais do que justos.

Fair?

Justo?

You think this is fair?

Você acha isso justo?

We understand how difficult this must be, Stan,

Entendemos o quão difícil isso deve ser, Stan,

how you must feel right now.

como você deve se sentir agora.

You have no idea what I feel right now.

Você não tem ideia do que estou sentindo agora.

So I'm clear,

Então estou claro,

you're not denying what we're presenting you with.

você não está negando o que estamos lhe apresentando.

You mean that I lied back when Drybeck hired me?

Você quer dizer que eu menti quando Drybeck me contratou?

No.

Não.

But I'm not some scam artist either.

Mas eu também não sou nenhum golpista.

I did go to college, I just couldn't afford to graduate.

Eu fui para a faculdade, mas não tinha condições de me formar.

No one ever questioned it before because I'm that good with numbers.

Ninguém nunca questionou isso antes porque sou muito bom com números.

They find out all of a sudden.

Eles descobrem de repente.

They didn't.

Eles não fizeram isso.

This background check is five years old.

Esta verificação de antecedentes tem cinco anos.

What?

O que?

That doesn't make sense.

Isso não faz sentido.

Is this the original?

Este é o original?

Yeah.

Sim.

So Tori knew?

Então Tori sabia?

All this time?

Todo esse tempo?

Wait, do you not think something funny is going on?

Espera, você não acha que algo engraçado está acontecendo?

You know what? Here's what I think is going on.

Sabe de uma coisa? Eis o que eu acho que está acontecendo.

You're sympathizing with Stan because you think he's you.

Você está simpatizando com Stan porque acha que ele é você.

That doesn't mean that.

Isso não significa que sim.

You need to learn something from what just happened.

Você precisa aprender alguma coisa com o que aconteceu.

Not the least of which is how anyone,

Não menos importante é como qualquer um,

no matter how valuable, can be let go.

não importa quão valioso, pode ser deixado ir.

I can chalk up what happened with Stan

Eu posso imaginar o que aconteceu com Stan

to youthful exuberance, but Jessica can't.

à exuberância juvenil, mas Jessica não consegue.

So if you want to work here, you better go home now,

Então se você quer trabalhar aqui, é melhor ir para casa agora,

because if she sees you... Wait, wait, is she gonna fire me?

porque se ela te vir... Espera, espera, ela vai me demitir?

this habit of you empathizing with every client,

esse hábito de você ter empatia com cada cliente,

it's not getting you anywhere.

isso não vai te levar a lugar nenhum.

You want to work in this firm,

Você quer trabalhar nesta empresa,

you need to deal in facts, evidence,

você precisa lidar com fatos, evidências,

information that can hold up.

informações que podem se sustentar.

That's what a real lawyer does.

É isso que um verdadeiro advogado faz.

You forgot this when you left.

Você esqueceu disso quando foi embora.

I said I'm not signing anything.

Eu disse que não vou assinar nada.

It's nothing to sign.

Não é nada para assinar.

It's a lawsuit.

É um processo judicial.

You worked for Dryback for nine years,

Você trabalhou na Dryback por nove anos,

oversaw 80 clients,

supervisionou 80 clientes,

filed hundreds of tax returns,

apresentou centenas de declarações de impostos,

and fought 27 audits.

e lutou em 27 auditorias.

Now, in light of your recently discovered fraud,

Agora, à luz da sua fraude recentemente descoberta,

all of that can now be called into question.

tudo isso agora pode ser questionado.

Therefore, you are being sued for nine years' back pay,

Portanto, você está sendo processado por nove anos de salários atrasados,

plus any expenses incurred to mitigate the damage you've done.

mais quaisquer despesas incorridas para mitigar os danos que você causou.

This is...

Isso é...

This would bankrupt me.

Isso me levaria à falência.

Or you can take what's behind door number two.

Ou você pode pegar o que está atrás da porta número dois.

It's Aberdeen.

É Aberdeen.

Who?

Quem?

It's not a who, it's a what.

Não é quem, é o quê.

Tryback is doing business with them,

Tryback está fazendo negócios com eles,

and I think that's where the problem lies.

e acho que é aí que está o problema.

You don't get it, okay?

Você não entendeu, ok?

I'm only leaving with one of these.

Só vou embora com um desses.

And if it's the lawsuit,

E se for o processo,

the first thing your friends upstairs are gonna ask you for

a primeira coisa que seus amigos lá de cima vão te pedir

is a big, fat retainer.

é um grande e gordo retentor.

And when you tell them that Harvey Specter's

E quando você lhes diz que Harvey Specter

the one who's suing you,

aquele que está processando você,

you're gonna watch the color drain from their faces.

você vai ver a cor sumir dos rostos deles.

Now, what would you like to do?

Agora, o que você gostaria de fazer?

Have you ever heard of Aberdeen Solutions?

Você já ouviu falar da Aberdeen Solutions?

Tryback listed them as a consultant firm.

A Tryback os listou como uma empresa de consultoria.

They bill us every month for their management services.

Eles nos cobram todo mês pelos seus serviços de gestão.

Okay. What does that mean?

Certo. O que isso significa?

Well, check with accounting.

Bem, consulte a contabilidade.

I did. They can only tell me how much we pay them.

Sim. Eles só sabem me dizer quanto pagamos a eles.

So I called Aberdeen directly.

Então liguei diretamente para Aberdeen.

It's an automated answering system.

É um sistema de atendimento automatizado.

I left six messages, no returns.

Deixei seis mensagens e não obtive retorno.

Stan mentioned it.

Stan mencionou isso.

Something just doesn't feel right.

Alguma coisa não parece certa.

Are you saying you want to investigate our client?

Você está dizendo que quer investigar nosso cliente?

They're also our accountants.

Eles também são nossos contadores.

And Tori is also a friend.

E Tori também é uma amiga.

Harvey, if you got caught and didn't...

Harvey, se você fosse pego e não...

I wouldn't get caught.

Eu não seria pego.

I'm explicitly telling you not to do this.

Estou lhe dizendo explicitamente para não fazer isso.

And I'll let you know what I don't find

E eu vou te contar o que eu não encontrar

after I don't look into it.

depois que eu não olho para isso.

Name of case and rough date?

Nome do caso e data aproximada?

Aberdeen versus Paula O'Neil, say, six months ago.

Aberdeen versus Paula O'Neil, digamos, seis meses atrás.

I see.

Eu vejo.

It says here that they were listed as a subsidiary

Diz aqui que eles foram listados como uma subsidiária

in a wrongful termination suit.

em uma ação de demissão injusta.

That's it. That's what I'm looking for.

É isso. É isso que estou procurando.

I can't print this out. I'll get tagged.

Não posso imprimir isso. Serei marcado.

Come around. Take a look.

Venha cá. Dê uma olhada.

Is that what you're after?

É isso que você procura?

Yeah. That's it.

Sim. É isso aí.

But... what's that?

Mas... o que é isso?

That links to another court filing

Isso está vinculado a outro processo judicial

in relation to Aberdeen.

em relação a Aberdeen.

Click on it.

Clique nele.

It says here that they filed for dissolution earlier today.

Diz aqui que eles entraram com pedido de dissolução hoje mais cedo.

The whole company?

A empresa inteira?

That's what it says.

É o que diz.

They're officially shut down.

Eles estão oficialmente fechados.

I'm gonna need one more favor.

Vou precisar de mais um favor.

If the message you left was another trick to get me down here...

Se a mensagem que você deixou foi outro truque para me trazer até aqui...

No tricks, I assure you. Come on in.

Sem truques, garanto. Entre.

Stan, I'm Jessica Pearson.

Stan, eu sou Jessica Pearson.

Oh, yeah, I know who you are.

Ah, sim, eu sei quem você é.

You said if I accepted the severance agreement,

Você disse que se eu aceitasse o acordo de rescisão,

there wouldn't be a lawsuit.

não haveria um processo.

Well, there is one.

Bem, existe uma.

But not against you. With you.

Mas não contra você. Com você.

We know about Aberdeen.

Sabemos sobre Aberdeen.

We know what Tori was orchestrating.

Sabemos o que Tori estava orquestrando.

And with your help, we can expose her.

E com a sua ajuda, podemos expô-la.

Why should I help you?

Por que eu deveria ajudar você?

What have you got to lose?

O que você tem a perder?

Tell me what you need me to do.

Diga-me o que você precisa que eu faça.

Guys?

Pessoal?

Hello, Tory.

Olá, Tory.

Yeah, we hired Stan to do a little independent consulting on our behalf,

Sim, contratamos Stan para fazer uma pequena consultoria independente em nosso nome,

and he's come up with some very interesting connections.

e ele criou algumas conexões muito interessantes.

It was easy, even if I don't really have a degree.

Foi fácil, mesmo que eu não tenha um diploma.

There was that vacation you invited me on last year.

Teve aquelas férias para as quais você me convidou no ano passado.

To your new house in the Bahamas.

Para sua nova casa nas Bahamas.

A house you bought with money you stole from this firm.

Uma casa que você comprou com dinheiro que roubou desta empresa.

My firm.

Minha empresa.

Jessica. Jessica what?

Jéssica. Jéssica o quê?

You can't use any of this.

Você não pode usar nada disso.

We have attorney-client privilege.

Temos privilégio advogado-cliente.

With Dryback Accounting, yes.

Com a Dryback Accounting, sim.

With the shelf companies, no.

Com as empresas de prateleira, não.

Unfortunately for you, you're listed on the shelf companies.

Infelizmente para você, você está listado nas empresas de prateleira.

You stole from me.

Você roubou de mim.

You either come clean now,

Ou você confessa tudo agora,

or the only time you'll see your children in the next decade

ou a única vez que você verá seus filhos na próxima década

will be during prison visiting hours.

será durante o horário de visitação da prisão.

It's time to get my job back now, right?

Está na hora de recuperar meu emprego, certo?

Let's see why not.

Vamos ver por que não.

No, Stan, you're not.

Não, Stan, você não é.

What?

O que?

Drivex going bankrupt after this all shakes out.

A Drivex vai à falência depois que tudo isso acabar.

Even if they don't, they're not gonna hire you back.

Mesmo que não o façam, eles não vão contratá-lo de volta.

Why?

Por que?

Because you falsified your resume.

Porque você falsificou seu currículo.

What am I supposed to do now?

O que devo fazer agora?

Well, we just got you more than your severance package.

Bom, nós acabamos de lhe dar mais do que seu pacote de indenização.

I suggest you use it to tide yourself over

Eu sugiro que você use isso para se manter firme

until you figure something out.

até você descobrir alguma coisa.

Stan.

Stan.

Hey, your best asset is your mind.

Ei, seu melhor trunfo é sua mente.

They can't take that from you.

Eles não podem tirar isso de você.

What little mistake.

Que pequeno erro.

You could go back to school, become legitimate.

Você poderia voltar para a escola e se tornar legítimo.

Start over.

Recomeçar.

I never should have done it.

Eu nunca deveria ter feito isso.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Tori, cliente do escritório, precisa de ajuda com um funcionário sênior, Stan Jacobson, da Drybeck Contabilidade, também cliente do escritório. Descobriram que Stan mentiu no currículo, nunca tendo tirado a licença para contabilidade ou frequentado uma faculdade de negócios. Apesar do bom desempenho, a mentira pode prejudicar a reputação da Drybeck, e Stan é demitido. Ele se mostra indignado, mas o escritório oferece um acordo de rescisão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos