Suits: Louis Causa Uma Má Primeira Impressão
Know you had orientation from Rachel, but I
Sei que teve a orientação da Rachel, mas eu
Wanted to give you a special welcome from me
Queria te dar as boas-vindas pessoalmente de mim
amongst other things I'm sort of the
entre outras coisas, eu sou meio que o
disciplinarian of the associates
disciplinador dos associados
You wanted to see me yes, Gary, please come in Mike
Você queria me ver, sim, Gary, entre Mike
This is Gary Lipski Gary's one of our most promising associates from last year. Hi
Este é Gary Lipski. O Gary é um dos nossos associados mais promissores do ano passado. Oi
Hi.
Oi.
Gary, Ms. Pearson wanted me to ask,
Gary, a Sra. Pearson pediu para eu perguntar,
have you completed the Petrenko filing?
você completou o processo Petrenko?
Oh, well, my brother was in over the weekend,
Ah, bem, meu irmão veio no fim de semana,
so I didn't really get to it.
então eu não cheguei a fazer.
Oh, Gary, come on.
Ah, Gary, qual é.
This is like the third time I've had to ask.
Esta é a terceira vez que tenho que perguntar.
I'll get right on it.
Vou fazer agora mesmo.
Don't bother.
Não se incomode.
You're fired.
Você está despedido.
What? You can't fire me.
O quê? Você não pode me demitir.
Oh, yes, I can.
Ah, sim, eu posso.
And I just did.
E acabei de fazer.
Go pack up your things.
Vá arrumar suas coisas.
Don't you ever show your face in this place again.
Nunca mais mostre sua cara neste lugar.
See, I ran for you to see that.
Viu, eu fiz para você ver isso.
Because we pay our associates very well,
Porque pagamos muito bem nossos associados,
and we provide the opportunity for unlimited advancement,
e oferecemos a oportunidade de avanço ilimitado,
but in return, we expect results.
mas em troca, nós esperamos resultados.
Have I made myself clear?
Eu fui claro?
Yeah.
Sim.
Great.
Ótimo.
Welcome to Pearson-Hartman.
Bem-vindo à Pearson-Hartman.
Feel free to go back to work.
Sinta-se à vontade para voltar ao trabalho.
Mike?
Mike?
Where are you going?
Para onde você está indo?
My cubicle.
Para minha baia.
No, you're not.
Não, você não está.
It's pina-cup time.
É hora do teste de urina.
I'm sorry, what?
Desculpe, o quê?
Drug test. Follow me.
Teste de drogas. Siga-me.
I'm just gonna put my stuff back.
Vou apenas guardar minhas coisas.
Now.
Agora.
Oh, by the way, uh, my cousin was your year at Harvard,
Ah, a propósito, uh, meu primo estudou com você em Harvard,
and I asked him if he knew you.
e eu perguntei a ele se ele te conhecia.
It's so funny. He didn't.
É tão engraçado. Ele não conhecia.
Well, what's his name?
Qual é o nome dele?
Mitch Sandberg.
Mitch Sandberg.
Yeah, don't know him.
Sim, não o conheço.
It's a big school.
É uma faculdade grande.
Not really.
Não muito.
We get 7,000 applications a year.
Recebemos 7.000 inscrições por ano.
You think you can just walk in and take a tour?
Você acha que pode simplesmente entrar e fazer um tour?
Oh, Mitchell.
Ah, Mitchell.
With the slicked-back hair?
Com o cabelo puxado para trás?
Graduated seventh in the class, sure.
Formou em sétimo lugar na turma, claro.
Yeah, I remember him.
Sim, eu me lembro dele.
Time to face the music.
Hora de encarar a realidade.
Yeah, what's up?
Sim, o que foi?
I gotta get to the Kendrick filing.
Eu tenho que cuidar do processo Kendrick.
Where the hell is Mike?
Onde diabos está o Mike?
I don't know.
Eu não sei.
Well?
E então?
Leave the cup on the counter.
Deixe o copo no balcão.
You'll have to leave that out here.
Você terá que deixar isso aqui fora.
Why?
Por quê?
If you take it in there with you,
Se você o levar para lá com você,
I have to check to make sure
eu tenho que verificar para ter certeza
you don't have another urine sample.
de que você não tem outra amostra de urina.
Oh, thank you.
Ah, obrigado.
Hey, I get that you were upset that I was promoted before you,
Ei, eu entendo que você ficou chateado por eu ter sido promovido antes de você,
but if you ever threaten to fire one of my guys again,
mas se você ameaçar demitir um dos meus caras de novo,
I am going to kick your ass.
eu vou te dar uma surra.
Hmm. What are you talking about?
Hum. Sobre o que você está falando?
Don't play dumb with me, all right?
Não se faça de bobo comigo, ok?
You fired Gary Lipsky in front of Mike Ross.
Você demitiu Gary Lipsky na frente de Mike Ross.
What's so funny?
O que tem de engraçado?
Gary Lipsky works in the mailroom.
Gary Lipsky trabalha na sala de correspondência.
What?
O quê?
I didn't fire anyone.
Eu não demiti ninguém.
That's how I let the new associates know what's expected of them.
É assim que eu mostro aos novos associados o que se espera deles.
You plant a fake employee to manipulate the associates.
Você planta um funcionário falso para manipular os associados.
That's it.
É isso.
What?
O quê?
Hey, Tom.
Ei, Tom.
You just missed a great game.
Você acabou de perder um ótimo jogo.
We were, uh...
Nós estávamos, uh...
We were just...
Nós estávamos apenas...
I was beating him.
Eu estava ganhando dele.
You know, 10 years ago,
Sabe, 10 anos atrás,
before these dot-com millionaires,
antes desses milionários da internet,
there were men of substance in this club.
havia homens de substância neste clube.
You know, men who understood how business gets done.
Sabe, homens que entendiam como os negócios são feitos.
Well, maybe he's just not interested
Bem, talvez ele simplesmente não esteja interessado
in talking business while he's in the towel.
em falar de negócios enquanto está de toalha.
Like, he's not interested
Tipo, ele não está interessado
because he doesn't think I'm cool.
porque ele não me acha legal.
And he's a pothead who thinks anybody who doesn't smoke is a nerd.
E ele é um maconheiro que acha que qualquer um que não fuma é um nerd.
I mean, so I treat my body like a temple.
Quer dizer, então eu trato meu corpo como um templo.
Does that make me uncool?
Isso me torna irado?
I don't think so.
Eu não acho.
No.
Não.
But on the other hand, you kind of seem his type.
Mas, por outro lado, você parece o tipo dele.
Why do you say that?
Por que você diz isso?
Because you're young.
Porque você é jovem.
And you think of yourself as hip, whatever, I guess.
E você se considera descolado, enfim, eu acho.
You know, I'm sure you enjoyed the occasional bong hit.
Sabe, tenho certeza que você gostava de fumar um cachimbo de vez em quando.
No.
Não.
No, no, I don't smoke.
Não, não, eu não fumo.
I mean, that's just a little strange.
Quer dizer, isso é meio estranho.
Why is it strange?
Por que é estranho?
Oh, because, you know, the, uh, the drug test that you took,
Ah, porque, sabe, o, uh, o teste de drogas que você fez,
well, that I made you take, would indicate otherwise.
bem, aquele que eu fiz você fazer, indicaria o contrário.
You're not gonna dispute it now, are you?
Você não vai contestar agora, vai?
Relax, my friend.
Relaxe, meu amigo.
Relax. I'm not offended. I'm not even surprised.
Relaxe. Não estou ofendido. Nem estou surpreso.
Matter of fact, in this instance, we can use this to our advantage.
Na verdade, nesta instância, podemos usar isso a nosso favor.
What are you talking about, Lewis?
Sobre o que você está falando, Lewis?
I'm just saying, you know, back in the day, to woo a client,
Estou apenas dizendo, sabe, antigamente, para conquistar um cliente,
you would take him to dinner, you would buy him a drink,
você o levaria para jantar, você compraria uma bebida para ele,
but that's not gonna work with Tom.
mas isso não vai funcionar com o Tom.
Not in a million years, not with me, anyway.
Nem em um milhão de anos, não comigo, de qualquer forma.
But with someone of his generation who shares the same proclivities.
Mas com alguém da geração dele que compartilha das mesmas inclinações.
You saying you want me to smoke pot with him?
Você está dizendo que quer que eu fume maconha com ele?
I'm saying you can help me land him as a client.
Estou dizendo que você pode me ajudar a conquistá-lo como cliente.
It's the only reason I'm here, isn't it?
É a única razão pela qual estou aqui, não é?
Mike, stop. Just stop, okay?
Mike, pare. Apenas pare, ok?
I assure you, no one was more disappointed than me
Eu te asseguro, ninguém ficou mais desapontado do que eu
when I found out the results of your drug test, okay?
quando descobri os resultados do seu teste de drogas, ok?
Then I had to say to myself,
Então eu tive que dizer a mim mesmo,
Lewis, do what you do. Make lemonade.
Lewis, faça o que você faz. Faça limonada.
And if I don't?
E se eu não fizer?
You're a smart kid.
Você é um garoto esperto.
And I really want to see you succeed.
E eu realmente quero ver você ter sucesso.
Ball's in your corner.
A bola está no seu canto.
Hey, Tom.
Ei, Tom.
I was just gonna tell you I wanted to...
Eu só ia te dizer que eu queria...
Okay.
Ok.
Uh...
Uh...
Look, sometimes when someone pulls a gun on you,
Olha, às vezes, quando alguém aponta uma arma para você,
instead of bullets, it's filled with blanks.
em vez de balas, ela está cheia de balas de festim.
What's this?
O que é isso?
It's a copy of your drug test results.
É uma cópia dos seus resultados do teste de drogas.
But this says I passed.
Mas isto diz que eu passei.
You did.
Você passou.
Louis showed me a fake.
Louis me mostrou um falso.
I'm gonna go have a talk with him.
Vou ter uma conversa com ele.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Why don't you let me do it?
Por que você não me deixa fazer isso?
You think you're ready for the adult table?
Você acha que está pronto para a mesa dos adultos?
What, didn't you hear?
O quê, você não ouviu?
I just landed my first client.
Eu acabei de conseguir meu primeiro cliente.
Why do you think I'm showing you this now
Por que você acha que estou te mostrando isso agora
and not going straight to Louis?
e não indo direto ao Louis?
Go easy on him.
Vá com calma com ele.
Oh! Good boy.
Oh! Bom garoto.
You lied.
Você mentiu.
That other drug test you showed me was a fake.
Aquele outro teste de drogas que você me mostrou era falso.
How'd you figure that out?
Como você descobriu?
Someone once told me I have an eye for detail
Alguém me disse uma vez que eu tenho um olho para detalhes
when it comes to important paperwork.
quando se trata de papelada importante.
Well, maybe you're not as good as you think you are,
Bem, talvez você não seja tão bom quanto pensa que é,
or you would have caught it sooner.
ou você teria percebido mais cedo.
Okay, so this was all some sort of test?
Ok, então tudo isso foi algum tipo de teste?
You blackmail me, you jeopardize my job.
Você me chantageia, você compromete meu emprego.
Mike, stop. Stop.
Mike, pare. Pare.
We all came out ahead, didn't we?
Todos nós saímos ganhando, não saímos?
That new client's gonna bring us millions.
Aquele novo cliente vai nos trazer milhões.
Jessica knows your name now.
Jessica sabe seu nome agora.
It's a win-win.
É um ganha-ganha.
You're right.
Você está certo.
She does know my name.
Ela sabe meu nome.
Which is why she'll listen when I tell her exactly what happened.
O que é o motivo pelo qual ela vai ouvir quando eu contar exatamente o que aconteceu.
Okay, but before you do that, it is that time again, isn't it?
Ok, mas antes de você fazer isso, é aquela hora de novo, não é?
What time?
Que hora?
Pee in a cup time.
Hora de fazer xixi no copo.
And now you know I'd fail.
E agora você sabe que eu falharia.
Of course, you can run to Mommy, tell her your story, and take your chances.
Claro, você pode correr para a mamãe, contar sua história e arriscar.
or you can take the test and trust that I'll keep it to myself
Ou você pode fazer o teste e confiar que eu guardarei segredo
as my way of thanking you.
como minha forma de agradecimento.
Uh, you know, I actually did some reading
Ah, na verdade, eu li
of the, uh, Pearson-Hartman drug policy as well.
a política de drogas da Pearson-Hartman também.
Turns out that you have to wait three months
Acontece que você tem que esperar três meses
before you can request another drug test.
antes de poder solicitar outro teste de drogas.
It's a little detail you might have missed,
É um pequeno detalhe que você pode ter perdido,
So, drink up.
Então, beba.
Oh, and, uh, I spoke to Tom Keller.
Ah, e, uh, eu conversei com Tom Keller.
He says that he feels he'd be best served
Ele diz que sente que seria melhor servido
with the combination of me and Harvey.
com a combinação de mim e Harvey.
I think you'll get that call in the morning.
Acho que você receberá essa ligação pela manhã.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda