Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Harvey Sabe Como Lidar Com Besteiras

Suits: Harvey Sabe Como Lidar Com Besteiras
0:00

I love you.

Eu te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

Is that Quentin Sands I just saw leaving?

É o Quentin Sands que acabei de ver saindo?

Mmhmm. You know him?

Hummm. Você o conhece?

I know of him.

Eu o conheço.

Why was he holding your hands?

Por que ele estava segurando suas mãos?

Kissing them?

Beijando-os?

What are you implying, Harvey?

O que você está insinuando, Harvey?

I don't know.

Não sei.

Maybe you two are going steady.

Talvez vocês dois estejam namorando.

I was implying that it looked like he was grateful to you for taking his case.

Eu estava insinuando que parecia que ele estava grato a você por ter assumido o caso dele.

Good.

Bom.

Cause that's exactly what it was.

Porque foi exatamente isso que aconteceu.

That's a bad move.

Essa é uma má jogada.

We may make money billing out on their defense,

Podemos ganhar dinheiro cobrando pela defesa deles,

but when we lose, which we will,

mas quando perdemos, o que acontecerá,

it's gonna hurt us in the long run.

isso vai nos prejudicar no longo prazo.

How do you know we'll lose?

Como você sabe que vamos perder?

Because it's my job to know.

Porque é meu trabalho saber.

And this company's ALS wonder drug is killing people.

E o medicamento milagroso para ELA desta empresa está matando pessoas.

ALS is incurable.

A ELA é incurável.

And everyone who is taking that drug is going to die anyway.

E todos que estão tomando esse medicamento vão morrer de qualquer maneira.

Hmm. That's your defense.

Hum. Essa é sua defesa.

If he kills them a little faster, it's a public service?

Se ele os matar um pouco mais rápido, será um serviço público?

Our defense is those allegations are untrue.

Nossa defesa é que essas alegações são falsas.

He has taken this story all over town,

Ele levou essa história para toda a cidade,

and not a single firm thinks he has a case.

e nenhuma empresa acha que ele tem um caso.

Which is why he came to me.

É por isso que ele veio até mim.

Because he wants someone who believes in him.

Porque ele quer alguém que acredite nele.

And what is it exactly that makes you believe in him?

E o que exatamente faz você acreditar nele?

Well, I got to know his character pretty well

Bom, eu conheci muito bem o personagem dele

during the time that we were married.

durante o tempo em que fomos casados.

Quentin is expecting you tomorrow.

Quentin está esperando você amanhã.

You forgot this last night.

Você esqueceu disso ontem à noite.

I didn't forget that.

Eu não esqueci disso.

I have no intention of taking this case.

Não tenho intenção de aceitar esse caso.

Oh, I did get you this.

Ah, eu comprei isso para você.

What is it?

O que é?

Wedding gift.

Presente de casamento.

I'm sorry it's so late, but it's hard to be on time

Desculpe o atraso, mas é difícil chegar na hora certa

when I never knew you were married.

quando eu nunca soube que você era casado.

Are you seeing anyone, Harvey?

Você está saindo com alguém, Harvey?

Hmm?

Hum?

You don't want to tell me, and I don't really care,

Você não quer me contar, e eu realmente não me importo,

because you and I share the same trait

porque você e eu compartilhamos a mesma característica

of keeping our personal lives personal.

de manter nossas vidas pessoais pessoais.

You were married.

Vocês eram casados.

It happened when you were at Harvard.

Aconteceu quando você estava em Harvard.

It didn't work out.

Não deu certo.

We were too dedicated to our careers,

Éramos muito dedicados às nossas carreiras,

and that's all I'm going to say about it.

e é tudo o que vou dizer sobre isso.

Okay. You're right.

Certo. Você está certo.

It's none of my business.

Não é da minha conta.

I'm still not taking this case.

Ainda não vou aceitar esse caso.

Why is that?

Por que é que?

Because sometimes I do things that my clients don't like,

Porque às vezes faço coisas que meus clientes não gostam,

and if their ex-wives are looking over my shoulders,

e se suas ex-esposas estiverem olhando por cima dos meus ombros,

that's not really a problem.

isso não é realmente um problema.

But when their ex-wives are also my managing partner,

Mas quando suas ex-esposas também são minhas sócias-gerentes,

that hamstrings me.

que me prejudica.

And if I'm gonna turn this loser into a winner,

E se eu vou transformar esse perdedor em um vencedor,

I can't be hamstrung. I can't have that.

Não posso ficar paralisado. Não posso ter isso.

Do what you gotta do.

Faça o que você tem que fazer.

You won't interfere?

Você não vai interferir?

What did I just say?

O que eu acabei de dizer?

Do you have any idea how hard it is to develop a new drug

Você tem ideia de como é difícil desenvolver um novo medicamento?

if you're not Pfizer or Amgen or Merck?

se você não for Pfizer, Amgen ou Merck?

This is important, Harvey.

Isso é importante, Harvey.

If Quentin came to you looking for someone to trust him,

Se Quentin viesse até você procurando alguém em quem confiar,

why aren't you handling this case yourself?

Por que você não está cuidando desse caso sozinho?

That's none of your concern.

Isso não é da sua conta.

Well, I'm not asking you as your colleague.

Bem, não estou perguntando a você como seu colega.

I'm asking you as Quentin's attorney.

Estou perguntando a você como advogado de Quentin.

After Quentin and I separated,

Depois que Quentin e eu nos separamos,

he started seeing one of his research consultants, Lisa.

ele começou a consultar uma de suas consultoras de pesquisa, Lisa.

They're still together, but he never married her.

Eles ainda estão juntos, mas ele nunca se casou com ela.

She doesn't want me on the case.

Ela não me quer no caso.

Oh, terrific.

Ah, fantástico.

You're sticking me with a losing case

Você está me colocando em um caso perdido

on a girlfriend who isn't gonna like me

sobre uma namorada que não vai gostar de mim

any more than she likes you.

assim como ela não gosta de você.

Well, I'm sure it's not the first time

Bem, tenho certeza que não é a primeira vez

someone hasn't liked you, Harvey.

alguém não gostou de você, Harvey.

Who doesn't like me?

Quem não gosta de mim?

You a baseball fan?

Você é fã de beisebol?

I am.

Eu sou.

Then I assume you know Lou Gehrig was a bad man.

Então presumo que você saiba que Lou Gehrig era um homem mau.

They didn't call him the Iron Horse for nothing.

Não foi à toa que o chamaram de Cavalo de Ferro.

Then he got ALS. You know what it did to him.

Depois ele teve ELA. Você sabe o que aconteceu com ele.

His hands locked up, then his legs.

Suas mãos travaram, depois suas pernas.

His speech, eventually his breathing.

Sua fala, eventualmente sua respiração.

Couldn't control him.

Não consegui controlá-lo.

His mind knew what it wanted, but his body...

Sua mente sabia o que queria, mas seu corpo...

He was trapped inside, unable to do anything.

Ele ficou preso lá dentro, incapaz de fazer qualquer coisa.

Even today, you get ALS, within three to five years, you die.

Mesmo hoje em dia, se você tiver ELA, dentro de três a cinco anos, você morre.

Or sooner, if someone takes your drug and their liver fails.

Ou antes, se alguém tomar seu medicamento e seu fígado falhar.

Our drug makes people's remaining years better,

Nosso medicamento melhora os anos restantes das pessoas,

and it doubles their life expectancy.

e duplica sua expectativa de vida.

Except for the people whose livers are failing.

Exceto para as pessoas cujos fígados estão falhando.

You don't know. Lisa.

Você não sabe, Lisa.

Okay.

OK.

I can see why Jessica likes you.

Eu entendo por que Jessica gosta de você.

You cut through the bull .

Você cortou o touro.

That's something I always loved about her.

Isso é algo que sempre amei nela.

She just does it with a little less charm than I do.

Ela só faz isso com um pouco menos de charme do que eu.

Isn't she a little taller than you?

Ela não é um pouco mais alta que você?

It's the heels.

São os saltos.

Let me tell you what it takes to get a drug approved today.

Deixe-me contar o que é preciso para que um medicamento seja aprovado hoje.

We were $139 million into development

Investimos US$ 139 milhões em desenvolvimento

before we ever hit the shelves.

antes mesmo de chegarmos às prateleiras.

We jumped through every hoop they threw at us,

Nós pulamos todos os obstáculos que eles nos jogaram,

and we proved our drug was safe for eight years.

e provamos que nosso medicamento era seguro por oito anos.

So you're saying these claims are baseless?

Então você está dizendo que essas alegações são infundadas?

We're talking about six terminal patients with a wide array of medical issues,

Estamos falando de seis pacientes terminais com uma ampla gama de problemas médicos,

and they're saying my company's drug caused this.

e eles estão dizendo que o medicamento da minha empresa causou isso.

They were drinking coffee on the Titanic.

Eles estavam tomando café no Titanic.

I don't think that put Leonardo DiCaprio in the water.

Não acho que isso tenha colocado Leonardo DiCaprio em apuros.

Since Jessica vouched for you, I'm going to go ahead and believe what you're telling me.

Já que Jessica garantiu por você, vou seguir em frente e acreditar no que você está me dizendo.

But since these other firms determine you have exposure, here's what we're going to do.

Mas já que essas outras empresas determinam que você tem exposição, aqui está o que faremos.

We're going to pay them.

Nós vamos pagar a eles.

We're going to pay them a little bit of money so you can keep saving lives,

Vamos pagar-lhes um pouco de dinheiro para que possam continuar a salvar vidas,

because if we drag this out, people won't think of your drug as a way to save lives.

porque se prolongarmos isso, as pessoas não pensarão no seu medicamento como uma forma de salvar vidas.

They'll think of it as a death sentence.

Eles vão pensar nisso como uma sentença de morte.

Ah, the house that Emmalink's built.

Ah, a casa que Emmalink construiu.

Nice. Very nice.

Legal. Muito legal.

Colin Church, Mr. Sands, and Mr. Spector

Colin Church, Sr. Sands e Sr. Spector

lately arrived to our little legal dispute.

chegou recentemente à nossa pequena disputa legal.

You say legal dispute, I say shakedown.

Você diz disputa legal, eu digo extorsão.

Always a fine line between the two, Nespa.

Sempre há uma linha tênue entre os dois, Nespa.

Look, we could sit here and posture about the strengths and weaknesses of our cases,

Olha, poderíamos sentar aqui e discutir os pontos fortes e fracos dos nossos casos,

but frankly, that's going to bore the hell out of me.

mas, francamente, isso vai me deixar muito entediado.

Seriously?

Seriamente?

It could be much lower.

Poderia ser muito menor.

It could be much higher.

Poderia ser muito maior.

Let's pretend it's just right.

Vamos fingir que está tudo certo.

My clients' lives are being cut short.

As vidas dos meus clientes estão sendo interrompidas.

And according to accepted calculations,

E de acordo com cálculos aceitos,

the current value of a life is $7.9 million.

o valor atual de uma vida é de US$ 7,9 milhões.

You're not even offering pennies on that.

Você nem está oferecendo um centavo por isso.

Those happen to be EPA calculations

Esses são cálculos da EPA

based on a full life expectancy.

com base na expectativa de vida plena.

Adjusted for plaintiffs whose expectancy

Ajustado para demandantes cuja expectativa

is just a fragment of this yields a value of $143,427.

é apenas um fragmento disso rende um valor de $ 143.427.

Approximately.

Aproximadamente.

What your child fails to understand

O que seu filho não consegue entender

is that for someone with only three to five years to live,

é que para alguém com apenas três a cinco anos de vida,

each day is worth infinitely more.

cada dia vale infinitamente mais.

But the real crux is the punitive damages,

Mas o verdadeiro ponto crucial são os danos punitivos,

because if your client wants to sell me the idea

porque se o seu cliente quiser me vender a ideia

that he didn't know about these side effects years ago,

que ele não sabia sobre esses efeitos colaterais anos atrás,

So I'm not buying it, which is why we want $250 million.

Então não acredito nisso, e é por isso que queremos US$ 250 milhões.

What?

O que?

Clint.

Clint.

No, this is outrageous.

Não, isso é ultrajante.

Do you know what you're doing?

Você sabe o que está fazendo?

You're bankrupting this company and taking away years of life

Você está levando essa empresa à falência e tirando anos de vida dela.

from real people who are walking, talking,

de pessoas reais que estão andando, falando,

and breathing easier because of the drug we make.

e respirar melhor por causa da droga que produzimos.

I don't represent those people.

Eu não represento essas pessoas.

My clients.

Meus clientes.

Tenuous claims at best.

Alegações tênues, na melhor das hipóteses.

And unless one of your six is Rupert Murdoch,

E a menos que um dos seus seis seja Rupert Murdoch,

you're out of your mind.

você está louco.

OK.

OK.

You printed that?

Você imprimiu isso?

Well, not yet, but I will.

Bem, ainda não, mas farei isso.

You realize that's libelous?

Você percebe que isso é difamatório?

Maybe it is, maybe it isn't.

Talvez sim, talvez não.

But after it runs, you and I both know it won't much matter.

Mas depois que ele for executado, você e eu sabemos que não fará muita diferença.

We're done here. I don't take to extortion.

Terminamos aqui. Eu não aceito extorsão.

I'm not going to be bullied by an ambulance chaser,

Não vou ser intimidado por um perseguidor de ambulância,

no matter how nice the suit.

não importa quão bonito seja o terno.

It is nice, isn't it? Italian. And it fits.

É bonito, não é? Italiano. E combina.

$250 million, Mr. Sands.

US$ 250 milhões, Sr. Sands.

I'll give you four days.

Vou te dar quatro dias.

Expandir Legenda

Harvey descobre que Jessica, sua chefe, representou seu ex-marido, Quentin, e questiona a decisão. Jessica defende Quentin, que alega que o novo medicamento de sua empresa para ELA está matando pessoas. Harvey prevê a derrota no caso, considerando-o prejudicial à reputação da firma a longo prazo. Jessica, por outro lado, confia em Quentin. A situação é ainda mais complicada pela relação pessoal entre os três. Harvey, relutante, se recusa a aceitar o caso devido ao conflito de interesses com Jessica.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos