Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey Sabe Como Lidar Com Besteiras

Harvey descobre que Jessica, sua chefe, representou seu ex-marido, Quentin, e questiona a decisão. Jessica defende Quentin, que alega que o novo medicamento de sua empresa para ELA está matando pessoas. Harvey prevê a derrota no caso, considerando-o prejudicial à reputação da firma a longo prazo. Jessica, por outro lado, confia em Quentin. A situação é ainda mais complicada pela relação pessoal entre os três. Harvey, relutante, se recusa a aceitar o caso devido ao conflito de interesses com Jessica.

I love you.

Eu te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

Is that Quentin Sands I just saw leaving?

É o Quentin Sands que eu acabei de ver saindo?

Mmhmm. You know him?

Mmhmm. Você o conhece?

I know of him.

Eu ouvi falar dele.

Why was he holding your hands?

Por que ele estava segurando suas mãos?

Kissing them?

Beijando-as?

What are you implying, Harvey?

O que você está insinuando, Harvey?

I don't know.

Eu não sei.

Maybe you two are going steady.

Talvez vocês dois estejam namorando sério.

I was implying that it looked like he was grateful to you for taking his case.

Eu estava insinuando que parecia que ele estava grato a você por aceitar o caso dele.

Good.

Bom.

Cause that's exactly what it was.

Porque é exatamente isso que foi.

That's a bad move.

Essa é uma má jogada.

We may make money billing out on their defense,

Podemos ganhar dinheiro cobrando pela defesa deles,

but when we lose, which we will,

mas quando perdermos, o que vamos perder,

it's gonna hurt us in the long run.

vai nos prejudicar a longo prazo.

How do you know we'll lose?

Como você sabe que vamos perder?

Because it's my job to know.

Porque é meu trabalho saber.

And this company's ALS wonder drug is killing people.

E o medicamento milagroso de ALS desta empresa está matando pessoas.

ALS is incurable.

ALS é incurável.

And everyone who is taking that drug is going to die anyway.

E todas as pessoas que estão tomando esse medicamento vão morrer de qualquer maneira.

Hmm. That's your defense.

Hmm. Essa é a sua defesa.

If he kills them a little faster, it's a public service?

Se ele as mata um pouco mais rápido, é um serviço público?

Our defense is those allegations are untrue.

Nossa defesa é que essas alegações são falsas.

He has taken this story all over town,

Ele espalhou essa história pela cidade,

and not a single firm thinks he has a case.

e nenhuma firma acha que ele tem um caso.

Which is why he came to me.

É por isso que ele veio até mim.

Because he wants someone who believes in him.

Porque ele quer alguém que acredite nele.

And what is it exactly that makes you believe in him?

E o que exatamente faz você acreditar nele?

Well, I got to know his character pretty well

Bem, eu conheci bem o caráter dele

during the time that we were married.

durante o tempo em que fomos casados.

Quentin is expecting you tomorrow.

Quentin espera você amanhã.

You forgot this last night.

Você esqueceu isto ontem à noite.

I didn't forget that.

Eu não esqueci isso.

I have no intention of taking this case.

Eu não tenho intenção de aceitar este caso.

Oh, I did get you this.

Ah, eu peguei isto para você.

What is it?

O que é?

Wedding gift.

Presente de casamento.

I'm sorry it's so late, but it's hard to be on time

Sinto muito que esteja tão atrasado, mas é difícil estar na hora

when I never knew you were married.

quando eu nunca soube que você era casado.

Are you seeing anyone, Harvey?

Você está saindo com alguém, Harvey?

Hmm?

Hmm?

You don't want to tell me, and I don't really care,

Você não quer me contar, e eu realmente não me importo,

because you and I share the same trait

porque você e eu compartilhamos o mesmo traço

of keeping our personal lives personal.

de manter nossas vidas pessoais em particular.

You were married.

Você foi casado.

It happened when you were at Harvard.

Aconteceu quando você estava em Harvard.

It didn't work out.

Não deu certo.

We were too dedicated to our careers,

Éramos muito dedicados às nossas carreiras,

and that's all I'm going to say about it.

e é tudo o que vou dizer sobre isso.

Okay. You're right.

Ok. Você está certa.

It's none of my business.

Não é da minha conta.

I'm still not taking this case.

Eu ainda não vou aceitar este caso.

Why is that?

Por que isso?

Because sometimes I do things that my clients don't like,

Porque às vezes eu faço coisas que meus clientes não gostam,

and if their ex-wives are looking over my shoulders,

e se as ex-esposas deles estiverem olhando por cima do meu ombro,

that's not really a problem.

isso não é realmente um problema.

But when their ex-wives are also my managing partner,

Mas quando as ex-esposas deles também são minha sócia-gerente,

that hamstrings me.

isso me atrapalha.

And if I'm gonna turn this loser into a winner,

E se eu for transformar esse perdedor em um vencedor,

I can't be hamstrung. I can't have that.

eu não posso ser atrapalhado. Eu não posso ter isso.

Do what you gotta do.

Faça o que você tem que fazer.

You won't interfere?

Você não vai interferir?

What did I just say?

O que eu acabei de dizer?

Do you have any idea how hard it is to develop a new drug

Você tem ideia do quão difícil é desenvolver um novo medicamento

if you're not Pfizer or Amgen or Merck?

se você não for a Pfizer ou a Amgen ou a Merck?

This is important, Harvey.

Isso é importante, Harvey.

If Quentin came to you looking for someone to trust him,

Se Quentin procurou você procurando alguém para confiar nele,

why aren't you handling this case yourself?

por que você não está cuidando deste caso você mesma?

That's none of your concern.

Isso não é da sua conta.

Well, I'm not asking you as your colleague.

Bem, eu não estou perguntando como sua colega.

I'm asking you as Quentin's attorney.

Estou perguntando como advogada de Quentin.

After Quentin and I separated,

Depois que Quentin e eu nos separamos,

he started seeing one of his research consultants, Lisa.

ele começou a sair com uma de suas consultoras de pesquisa, Lisa.

They're still together, but he never married her.

Eles ainda estão juntos, mas ele nunca se casou com ela.

She doesn't want me on the case.

Ela não me quer no caso.

Oh, terrific.

Ah, ótimo.

You're sticking me with a losing case

Você está me empurrando um caso perdido

on a girlfriend who isn't gonna like me

para uma namorada que não vai gostar de mim

any more than she likes you.

nem mais do que ela gosta de você.

Well, I'm sure it's not the first time

Bem, tenho certeza de que não é a primeira vez

someone hasn't liked you, Harvey.

que alguém não gosta de você, Harvey.

Who doesn't like me?

Quem não gosta de mim?

You a baseball fan?

Você é fã de beisebol?

I am.

Sou.

Then I assume you know Lou Gehrig was a bad man.

Então presumo que você saiba que Lou Gehrig era um cara mau.

They didn't call him the Iron Horse for nothing.

Eles não o chamavam de Cavalo de Ferro à toa.

Then he got ALS. You know what it did to him.

Então ele pegou ALS. Você sabe o que isso fez com ele.

His hands locked up, then his legs.

As mãos dele travaram, depois as pernas.

His speech, eventually his breathing.

A fala dele, eventualmente a respiração dele.

Couldn't control him.

Não conseguia controlá-lo.

His mind knew what it wanted, but his body...

A mente dele sabia o que queria, mas o corpo dele...

He was trapped inside, unable to do anything.

Ele estava preso por dentro, incapaz de fazer qualquer coisa.

Even today, you get ALS, within three to five years, you die.

Mesmo hoje, se você tiver ALS, em três a cinco anos, você morre.

Or sooner, if someone takes your drug and their liver fails.

Ou antes, se alguém tomar seu remédio e o fígado falhar.

Our drug makes people's remaining years better,

Nosso medicamento melhora os anos restantes das pessoas,

and it doubles their life expectancy.

e dobra a expectativa de vida delas.

Except for the people whose livers are failing.

Exceto pelas pessoas cujos fígados estão falhando.

You don't know. Lisa.

Você não sabe. Lisa.

Okay.

Ok.

I can see why Jessica likes you.

Eu posso ver por que Jessica gosta de você.

You cut through the bull .

Você vai direto ao ponto.

That's something I always loved about her.

Isso é algo que eu sempre amei nela.

She just does it with a little less charm than I do.

Ela só faz isso com um pouco menos de charme do que eu.

Isn't she a little taller than you?

Ela não é um pouco mais alta que você?

It's the heels.

São os saltos.

Let me tell you what it takes to get a drug approved today.

Deixe-me dizer o que é preciso para aprovar um medicamento hoje.

We were $139 million into development

Gastamos 139 milhões de dólares em desenvolvimento

before we ever hit the shelves.

antes de chegarmos às prateleiras.

We jumped through every hoop they threw at us,

Nós pulamos por todos os obstáculos que eles nos atiraram,

and we proved our drug was safe for eight years.

e provamos que nosso medicamento era seguro por oito anos.

So you're saying these claims are baseless?

Então você está dizendo que essas alegações não têm fundamento?

We're talking about six terminal patients with a wide array of medical issues,

Estamos falando de seis pacientes terminais com uma ampla gama de problemas médicos,

and they're saying my company's drug caused this.

e eles estão dizendo que o medicamento da minha empresa causou isso.

They were drinking coffee on the Titanic.

Eles estavam tomando café no Titanic.

I don't think that put Leonardo DiCaprio in the water.

Eu não acho que isso jogou Leonardo DiCaprio na água.

Since Jessica vouched for you, I'm going to go ahead and believe what you're telling me.

Como Jessica defendeu você, vou continuar e acreditar no que você está me dizendo.

But since these other firms determine you have exposure, here's what we're going to do.

Mas como essas outras firmas determinam que você tem exposição, é o que faremos.

We're going to pay them.

Nós vamos pagá-los.

We're going to pay them a little bit of money so you can keep saving lives,

Vamos pagar a eles um pouco de dinheiro para que você possa continuar salvando vidas,

because if we drag this out, people won't think of your drug as a way to save lives.

porque se arrastarmos isso, as pessoas não pensarão no seu medicamento como uma forma de salvar vidas.

They'll think of it as a death sentence.

Pensarão nele como uma sentença de morte.

Ah, the house that Emmalink's built.

Ah, a casa que Emmalink construiu.

Nice. Very nice.

Legal. Muito legal.

Colin Church, Mr. Sands, and Mr. Spector

Colin Church, Sr. Sands, e Sr. Spector

lately arrived to our little legal dispute.

chegaram recentemente à nossa pequena disputa legal.

You say legal dispute, I say shakedown.

Você diz disputa legal, eu digo extorsão.

Always a fine line between the two, Nespa.

Sempre há uma linha tênue entre os dois, Nespa.

Look, we could sit here and posture about the strengths and weaknesses of our cases,

Olha, poderíamos ficar aqui e posar sobre os pontos fortes e fracos de nossos casos,

but frankly, that's going to bore the hell out of me.

mas francamente, isso vai me entediar pra caramba.

Seriously?

Sério?

It could be much lower.

Poderia ser muito menor.

It could be much higher.

Poderia ser muito maior.

Let's pretend it's just right.

Vamos fingir que está na medida certa.

My clients' lives are being cut short.

As vidas dos meus clientes estão sendo encurtadas.

And according to accepted calculations,

E de acordo com os cálculos aceitos,

the current value of a life is $7.9 million.

o valor atual de uma vida é de $7,9 milhões.

You're not even offering pennies on that.

Você nem está oferecendo trocados disso.

Those happen to be EPA calculations

Esses por acaso são cálculos da EPA

based on a full life expectancy.

baseados em uma expectativa de vida completa.

Adjusted for plaintiffs whose expectancy

Ajustado para autores cujas expectativas

is just a fragment of this yields a value of $143,427.

são apenas um fragmento disso resulta em um valor de $143.427.

Approximately.

Aproximadamente.

What your child fails to understand

O que seu filho não entende

is that for someone with only three to five years to live,

é que para alguém com apenas três a cinco anos de vida,

each day is worth infinitely more.

cada dia vale infinitamente mais.

But the real crux is the punitive damages,

Mas o ponto principal são os danos punitivos,

because if your client wants to sell me the idea

porque se seu cliente quer me vender a ideia

that he didn't know about these side effects years ago,

de que ele não sabia sobre esses efeitos colaterais anos atrás,

So I'm not buying it, which is why we want $250 million.

Então eu não estou comprando isso, é por isso que queremos $250 milhões.

What?

O quê?

Clint.

Clint.

No, this is outrageous.

Não, isso é ultrajante.

Do you know what you're doing?

Você sabe o que está fazendo?

You're bankrupting this company and taking away years of life

Você está falindo esta empresa e tirando anos de vida

from real people who are walking, talking,

de pessoas reais que estão andando, falando,

and breathing easier because of the drug we make.

e respirando mais aliviadas por causa do medicamento que fazemos.

I don't represent those people.

Eu não represento essas pessoas.

My clients.

Meus clientes.

Tenuous claims at best.

Alegações tênues na melhor das hipóteses.

And unless one of your six is Rupert Murdoch,

E a menos que um dos seus seis seja Rupert Murdoch,

you're out of your mind.

você está fora de si.

OK.

Ok.

You printed that?

Você imprimiu isso?

Well, not yet, but I will.

Bem, ainda não, mas eu vou.

You realize that's libelous?

Você percebe que isso é difamação?

Maybe it is, maybe it isn't.

Talvez seja, talvez não seja.

But after it runs, you and I both know it won't much matter.

Mas depois que for publicado, você e eu sabemos que não fará muita diferença.

We're done here. I don't take to extortion.

Terminamos aqui. Eu não aceito extorsão.

I'm not going to be bullied by an ambulance chaser,

Eu não serei intimidado por um advogado de ambulância,

no matter how nice the suit.

não importa quão bonito seja o terno.

It is nice, isn't it? Italian. And it fits.

É bonito, não é? Italiano. E veste bem.

$250 million, Mr. Sands.

$250 milhões, Sr. Sands.

I'll give you four days.

Eu lhe dou quatro dias.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos