Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey Prova Que Seu Único Apego Emocional É Consigo Mesmo

Harvey Specter oferece seu Tesla Roadster a Lawrence, um gestor de fundos bilionário, após testá-lo sobre o carro. A estratégia de Harvey é criar uma dívida de gratidão com Lawrence. Depois, apresenta a Mike Ross, seu associado, um carro com motor McKernan, seu primeiro cliente, e o promove a sócio sênior, delegando a Mike a papelada da McKernan Motors.

It's the perfect day to go in Taiwan.

É o dia perfeito para ir em Taiwan.

The 2011 Tesla Roadster Sport offered only to our most exclusive members.

O Tesla Roadster Sport 2011 oferecido apenas aos nossos membros mais exclusivos.

You know your vehicles. I promise to have her back before she turns into a Pontiac.

Você conhece seus veículos. Eu prometo trazê-la de volta antes que ela vire um Pontiac.

Hey, Harvey. Lawrence. How would you feel about taking something other than the Tesla tonight?

Ei, Harvey. Lawrence. Como você se sentiria em pegar algo além do Tesla hoje à noite?

It goes against my policy.

Vai contra a minha política.

What policy?

Que política?

My I want the Tesla policy.

Minha política de eu quero o Tesla.

Yeah.

É.

Tell you what.

Vou te dizer o quê.

You know more about the car than I do?

Você sabe mais sobre o carro do que eu?

It's yours.

É seu.

Horsepower.

Potência.

Really?

Sério?

That's where we're starting?

É aí que vamos começar?

Oh, if it's so simple, just answer it.

Ah, se é tão simples, apenas responda.

288.

288.

Top speed?

Velocidade máxima?

125 miles an hour.

125 milhas por hora.

Zero to 60...

Zero a 60...

3.7 seconds.

3,7 segundos.

Yeah.

É.

You know your cars.

Você entende de carros.

I'm an enthusiast, and I've been waiting for the Tesla for months.

Eu sou um entusiasta, e estou esperando pelo Tesla há meses.

Okay.

Ok.

Lawrence.

Lawrence.

Knock yourself out.

Manda ver.

So why'd you let him have it?

Então, por que você o deixou ficar com ele?

Because it never hurts to have a man who runs a $2 billion hedge fund owe you one.

Porque nunca dói ter um homem que administra um fundo de hedge de 2 bilhões de dólares te devendo uma.

But if you're just gonna give it to him, why bother to compete first?

Mas se você ia dar a ele de qualquer jeito, por que se incomodar em competir primeiro?

Because if I didn't beat him, he wouldn't feel like he owed me one.

Porque se eu não o vencesse, ele não sentiria que me devia uma.

Suddenly feeling old school.

De repente, sinto-me da velha guarda.

Don't you surprise me, huh?

Não me surpreenda, hein?

Are you Mike Ross?

Você é Mike Ross?

Harvey told me to tell you that 8 o'clock means 8 o'clock.

Harvey me disse para te dizer que 8 horas significa 8 horas.

It's a perfect day to waste away your perfect pot to drink.

É um dia perfeito para desperdiçar sua ótima bebida.

Just another perfect day, but before you know it's gone

Apenas mais um dia perfeito, mas antes que você perceba, acabou

Glad you showed up.

Que bom que você apareceu.

Oh, hey, I'm sorry, I was just...

Oh, ei, desculpe, eu estava apenas...

Shut up.

Cale a boca.

Okay.

Ok.

You see these cars?

Você vê esses carros?

Yeah.

Sim.

They're awesome.

Eles são incríveis.

They suck.

Eles são uma droga.

They're nothing compared to this.

Eles não são nada comparado a isto.

Whoa.

Uau.

The engine in this car is made by McKernan Motors,

O motor deste carro é fabricado pela McKernan Motors,

the industry standard in Formula One.

o padrão da indústria na Fórmula Um.

In fact, they've won more championships

Na verdade, eles ganharam mais campeonatos

than any other engine on the planet.

do que qualquer outro motor no planeta.

How do you know all this?

Como você sabe tudo isso?

Avery McKernan was the first client

Avery McKernan foi o primeiro cliente

I ever brought into the firm.

que eu trouxe para o escritório.

Was?

Foi?

He died three months ago.

Ele morreu há três meses.

Oh, God, I'm so sorry.

Oh, Deus, sinto muito.

Not the point.

Não é esse o ponto.

McKernan's engines and his company

Os motores de McKernan e sua empresa

have something in common.

têm algo em comum.

They win, like me.

Eles vencem, como eu.

And because I win, I've been promoted to senior partner,

E como eu venço, fui promovido a sócio sênior,

which means you'll be handling all their paperwork.

o que significa que você cuidará de toda a papelada deles.

Oh, so you brought me here to give me

Ah, então você me trouxe aqui para me dar

an appreciation for the product.

uma apreciação pelo produto.

No, I brought you here to meet Robert Stenzel,

Não, eu te trouxe aqui para conhecer Robert Stenzel,

He'll want to put a face with your name.

Ele vai querer colocar um rosto no seu nome.

How do you know?

Como você sabe?

Because Robert's a tightwad,

Porque Robert é mão de vaca,

and we don't bill you out for nothing.

e nós não cobramos por nada de graça.

Wait a minute. Is this conversation right now billable?

Espere um minuto. Esta conversa agora é cobrável?

I bet your ass it is.

Aposto que é.

Your ass.

Sua bunda.

Up top. Come on.

Toca aqui. Vamos lá.

What? We're making all this money.

O quê? Estamos ganhando todo esse dinheiro.

We can't celebrate it?

Não podemos comemorar?

Not in poor taste.

Não de mau gosto.

Dominic. Mike.

Dominic. Mike.

I'd like you to meet Dominic Barone,

Gostaria de apresentar Dominic Barone,

the man responsible for the design and production

o homem responsável pelo design e produção

of this engine.

deste motor.

This is my new associate, Mike Ross.

Este é meu novo associado, Mike Ross.

He's just a kid.

Ele é só um garoto.

He tried to steal his soul before he hits puberty.

Ele tentou roubar sua alma antes da puberdade.

Okay, obviously I'm a long-distance...

Ok, obviamente sou um de longa distância...

Are you still upset about our labor negotiations?

Você ainda está chateado com nossas negociações trabalhistas?

My workers took a big hit.

Meus trabalhadores sofreram um grande golpe.

And McKernan took a bigger one,

E McKernan sofreu um ainda maior,

both of which poised the company to be strong for years.

o que preparou a empresa para ser forte por anos.

I was always trained with you about that.

Eu sempre fui treinado com você sobre isso.

Sophisticated words for a guy who screwed us.

Palavras sofisticadas para um cara que nos ferrou.

Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit,

Olha, sinto muito que você se sinta assim, mas você tem que admitir,

I did have the courtesy to do it for the first time.

Eu tive a cortesia de fazer isso pela primeira vez.

Wow. Yeah, he really appreciates what you've done for the company.

Uau. Sim, ele realmente aprecia o que você fez pela empresa.

Robert Stensland.

Robert Stensland.

I'd like you to meet your new associate, Mike Ross.

Gostaria de apresentar seu novo associado, Mike Ross.

We're not paying him what we pay you.

Não estamos pagando a ele o que pagamos a você.

Nor should you, but I assure you he's highly effective.

Nem deveríamos, mas garanto que ele é altamente eficaz.

I'll believe it when I see it.

Vou acreditar quando eu vir.

I had him read your corporate lease last week.

Eu o fiz ler seu contrato de locação corporativo na semana passada.

Ask him anything.

Pergunte-lhe qualquer coisa.

That's a 300-page document.

Esse é um documento de 300 páginas.

Okay, what are the terms?

Ok, quais são os termos?

Okay, I have no idea what you're talking about.

Ok, eu não tenho ideia do que você está falando.

pain de la cid was the parent company Glendon Enterprises.

Pain de la cid era a empresa controladora Glendon Enterprises.

35,000 square feet at 19 West 57th.

35.000 pés quadrados em 19 West 57th.

$80 a foot, expires in six months with an option to extend,

$80 por pé, expira em seis meses com opção de prorrogação,

exercisable in 30 days.

exercível em 30 dias.

Who signed the lease?

Quem assinou o contrato?

You did.

Você.

What's my middle name?

Qual é o meu nome do meio?

The letter L.

A letra L.

What happens in the event the company no longer exists?

O que acontece no caso de a empresa não existir mais?

That wasn't in the lease.

Isso não estava no contrato.

How can you be sure?

Como você pode ter certeza?

Because the lease I read wasn't 300 pages.

Porque o contrato que eu li não tinha 300 páginas.

It was 364.

Tinha 364.

And I could tell you what's on any one of those pages,

E eu posso te dizer o que está em qualquer uma dessas páginas,

but I can't tell you that.

mas eu não posso te dizer isso.

That's how I can be sure.

É assim que eu posso ter certeza.

Excellent.

Excelente.

You can get him started on the new deal right away.

Você pode fazê-lo começar no novo negócio imediatamente.

New deal?

Novo negócio?

Yeah. I have found a buyer willing to spend $200 million

Sim. Encontrei um comprador disposto a gastar 200 milhões de dólares

for the ground underneath the flagship factory.

pelo terreno sob a fábrica principal.

Where are you moving manufacturing?

Para onde você está movendo a produção?

Well, that's the beauty of it.

Bem, essa é a beleza disso.

The real asset of McKernan Motors is the name.

O verdadeiro ativo da McKernan Motors é o nome.

We move overseas, we save ourselves a bundle.

Nós mudamos para o exterior, economizamos uma fortuna.

A front payout while retaining the name

Um pagamento inicial enquanto retemos o nome

and maintaining cash flow over time.

e mantemos o fluxo de caixa ao longo do tempo.

That's genius. Exactly.

Isso é genial. Exatamente.

I will take care of everything.

Eu cuidarei de tudo.

Okay.

Ok.

Here. Thanks.

Toma. Obrigado.

Really?

Sério?

Jesus. I knew he was cheap.

Jesus. Eu sabia que ele era barato.

I didn't realize he was an idiot.

Eu não sabia que ele era um idiota.

What are you talking about?

Do que você está falando?

The asset's not the name, it's the quality.

O ativo não é o nome, é a qualidade.

He moves overseas, he's gonna kill the goose

Se ele se mudar para o exterior, ele vai matar a galinha

that laid the goddamn golden engine.

que botou o maldito motor de ouro.

Wait a minute.

Espere um minuto.

I thought you didn't get emotionally attached to the client.

Eu pensei que você não se apegava emocionalmente ao cliente.

I'm emotionally attached to me.

Eu estou emocionalmente apegado a mim.

Look, I made a bet that this company would grow

Olha, eu fiz uma aposta de que esta empresa cresceria

and my billables would grow with it.

e meus honorários cresceriam com ela.

We're holding a pair of aces, and this asshole's trying to fold.

Estamos com um par de ases, e este babaca está tentando desistir.

So? What are you gonna do?

E daí? O que você vai fazer?

I'm not gonna do anything.

Eu não vou fazer nada.

You're gonna go through those bylaws,

Você vai ler aqueles estatutos,

and you're gonna find me a way to get rid of Robert Stensland.

e você vai encontrar uma maneira de se livrar de Robert Stensland.

No, no, no, no. I have to go see my grandmother.

Não, não, não, não. Eu tenho que ir ver minha avó.

Is she dying?

Ela está morrendo?

No. Cancel water.

Não. Cancelar água.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos