Suits: Harvey Entrevista Mike Ross Para Se Tornar Seu Associado
So, Chip,
Então, Chip,
What makes you think that I'm gonna let the whitest man
O que te faz pensar que eu vou deixar o homem mais branco
that I have ever seen interview for our firm?
que eu já vi entrevistar para a nossa firma?
Uh, because I have an appointment.
Ah, porque eu tenho um horário marcado.
Hmm.
Hmm.
Thanks.
Obrigado.
Okay.
Ok.
You can do this.
Você consegue.
Kid, what is wrong with you?
Garoto, o que há de errado com você?
You look like you're 11 years old.
Você parece ter 11 anos de idade.
I was late to puberty.
Eu tive puberdade tardia.
Okay.
Ok.
Thank you.
Obrigado.
I respect you.
Eu te respeito.
I'm here.
Eu estou aqui.
Hurry up. Come on.
Depressa. Vamos.
Uh, excuse me.
Ah, com licença.
I was thinking about going for a swim.
Eu estava pensando em dar um mergulho.
Are the pool facilities here nice?
As instalações da piscina aqui são boas?
Of course, sir. It's the Chilton Hotel.
Claro, senhor. Este é o Hotel Chilton.
Best in the city.
O melhor da cidade.
Why is the pool closed?
Por que a piscina está fechada?
And, uh, do you have the time?
E, ah, você tem horas?
Oh, it's, uh...
Oh, são, ah...
10 o'clock.
10 horas.
Thanks.
Obrigado.
Sorry you're gone.
Desculpe, você se foi.
Oh, you think that's him?
Ah, você acha que é ele?
That's his description.
É a descrição dele.
But he didn't go in the room.
Mas ele não entrou no quarto.
It's 10 exactly. He's just walking by.
São exatamente 10 horas. Ele está apenas passando.
Go after him. Stay on the radio.
Vá atrás dele. Mantenha o rádio ligado.
Rick Sorkin.
Rick Sorkin.
Rick Sorkin.
Rick Sorkin.
Excuse me, Mr. Sorkin, you are five minutes late.
Com licença, Sr. Sorkin, o senhor está cinco minutos atrasado.
Is there a reason why I should let you in?
Existe algum motivo pelo qual eu deveria deixá-lo entrar?
I'm just trying to ditch the cops, okay?
Eu só estou tentando despistar a polícia, ok?
I don't really care if you let me in or not.
Eu realmente não me importo se você me deixa entrar ou não.
Mr. Spector will be right with you.
O Sr. Specter já vai atendê-lo.
What?
O quê?
Can I get you anything? A coffee or a bottle of water?
Posso lhe oferecer algo? Um café ou uma garrafa de água?
Hi, uh, Rick Sorkin.
Oi, ah, Rick Sorkin.
Harvey Specter. Nice to meet you.
Harvey Specter. Prazer em conhecê-lo.
Would you have a seat here?
Você se sentaria aqui?
Whoa. What's this?
Uau. O que é isso?
Can I help you?
Posso ajudá-lo?
No.
Não.
How the hell did you know they were the police?
Como diabos você sabia que eles eram a polícia?
I read this novel in elementary school.
Eu li um romance no ensino fundamental.
Um, cops are staking out a hotel while they're in prison.
Um, policiais estão vigiando um hotel enquanto estão na prisão.
One of them dresses as a bellhop, the other as a man in a suit.
Um deles se veste como mensageiro, o outro como um homem de terno.
And it was the exact same thing.
E era exatamente a mesma coisa.
You read a novel in elementary school.
Você leu um romance no ensino fundamental.
What? I like to read.
O quê? Eu gosto de ler.
And why'd you ask them what time it was?
E por que você perguntou a eles que horas eram?
Throw them off.
Para despistá-los.
What kind of drug dealer asks a cop what time it is when he's got a briefcase full of pot, right?
Que tipo de traficante de drogas pergunta a um policial que horas são quando ele tem uma pasta cheia de maconha, certo?
We should hire you.
Nós deveríamos te contratar.
Jesus, I'd give you the 25 grand as a signing bonus.
Meu Deus, eu te daria os 25 mil como bônus de contratação.
I'll take it.
Eu aceito.
Unfortunately, we only hire from Harvard.
Infelizmente, nós só contratamos de Harvard.
and you not only did not go to Harvard Law School,
e você não só não foi para a Faculdade de Direito de Harvard,
you haven't even gone to any law school.
como nem sequer foi para alguma faculdade de direito.
What if I told you that I consume knowledge
E se eu te dissesse que eu absorvo conhecimento
like no one you've ever met and I've actually passed the bar?
como ninguém que você já conheceu e eu já passei na ordem?
I'd say you're full of crap.
Eu diria que você está cheio de besteiras.
That's a Barbary legal handbook right there, right?
Esse é um manual jurídico da Barbary bem aqui, certo?
Open it up. Read me something. Anything.
Abra. Leia algo para mim. Qualquer coisa.
Civil liability associated with agency
A responsabilidade civil associada à agência
is based on several factors, including...
é baseada em vários fatores, incluindo...
Including the deviation of the agent from his path,
Incluindo o desvio do agente de seu caminho,
the reasonable inference of agency on behalf of the plaintiff,
a inferência razoável de agência em nome do autor,
and the nature of the damages themselves.
e a natureza dos danos em si.
How did you know that?
Como você sabia disso?
I learned it when I studied for the bar.
Eu aprendi quando estudei para a ordem.
Okay, hotshot.
Ok, gênio.
Fire up this laptop.
Ligue este laptop.
I'm gonna show you what a Harvard attorney can do.
Vou te mostrar o que um advogado de Harvard pode fazer.
Pick a topic.
Escolha um tópico.
Stock option backdating.
Datação retroativa de opções de ações.
Although backdating options is legal,
Embora datar opções retroativamente seja legal,
violations arise related to disclosures
as violações surgem relacionadas a divulgações
under IRC Section 409A.
sob a Seção 409A do IRC.
You forgot about Sarbanes-Oxley.
Você esqueceu Sarbanes-Oxley.
Statute of limitations renders Sarbanes-Oxley moot post-2007.
O prazo de prescrição torna Sarbanes-Oxley inútil após 2007.
Well, not if you can find actions to cover up the violation
Bem, não se você puder encontrar ações para encobrir a violação
as established in the Sixth Circuit, May 2008.
conforme estabelecido no Sexto Circuito, maio de 2008.
That's impressive, but you're sitting at a computer.
Isso é impressionante, mas você está sentado em um computador.
Peter.
Peter.
Playing hearts.
Jogando Copas.
Sorry, if you want to beat me, you're gonna have to do it at something else.
Desculpe, se você quer me vencer, terá que ser em outra coisa.
How can you know all that?
Como você sabe tudo isso?
I told you, I like to read.
Eu te disse, eu gosto de ler.
And once I read something, I understand it.
E uma vez que eu leio algo, eu entendo.
And once I understand it, I never forget it.
E uma vez que eu entendo, eu nunca esqueço.
Why take the bar?
Por que prestar o exame da ordem?
This dickhead bet me I couldn't pass it without going to law school.
Aquele idiota apostou comigo que eu não conseguiria passar sem ir para a faculdade de direito.
Okay, look, this is all pretty fascinating stuff,
Ok, olhe, tudo isso é material bem fascinante,
but I'm afraid I gotta get back to work.
mas receio que tenho que voltar ao trabalho.
I'll make sure that Serpico isn't around waiting for you.
Vou garantir que Serpico não esteja por perto esperando por você.
You want this job so much,
Você quer tanto esse emprego,
why don't you just go to law school?
por que você simplesmente não vai para a faculdade de direito?
When I was in college, it was my dream to be a lawyer.
Quando eu estava na faculdade, era meu sonho ser advogado.
I needed some money,
Eu precisava de dinheiro,
and Trevor convinced me to memorize this math test
e Trevor me convenceu a decorar um teste de matemática
and sell it.
e vendê-lo.
Turns out we sold it to the dean's daughter.
Descobrimos que vendemos para a filha do reitor.
I lost my scholarship.
Eu perdi minha bolsa.
I got kicked out of school. I...
Fui expulso da escola. Eu...
I got knocked into a different life.
Fui empurrado para uma vida diferente.
And I have been wishing
E tenho desejado
for a way back ever since.
uma maneira de voltar desde então.
Let me tell you something.
Deixe-me te dizer uma coisa.
This isn't elementary school. This is
Isto não é o ensino fundamental. Isso é
hard work, long hours, high pressure.
trabalho duro, longas horas, alta pressão.
I need a grown goddamn man.
Eu preciso de um homem adulto.
You give me this, and I will work as hard as it takes
Você me dá isto, e eu trabalharei o quanto for preciso
to school those Harvard douches
para superar aqueles idiotas de Harvard
and become the best lawyer you have ever seen.
e me tornar o melhor advogado que você já viu.
I'm inclined to give you a shot,
Estou inclinado a te dar uma chance,
but what if I decide to go another way?
mas e se eu decidir seguir outro caminho?
I'd say that's fair.
Eu diria que é justo.
And sometimes I like to hang out with people
E às vezes eu gosto de sair com pessoas
who aren't that bright, you know,
que não são tão espertas, sabe,
just to see how the other half lives.
só para ver como vive a outra metade.
Move over.
Dê licença.
I'm emailing the firm I just found our next associate.
Estou enviando um e-mail para a firma dizendo que acabamos de encontrar nosso próximo associado.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda