Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Acredito Que Você É Inocente

Um promotor visita Terrence Wolfe na prisão, alegando acreditar em sua inocência no assassinato de Jill. Wolfe, cético após anos preso, descobre que o promotor, agora advogado, possui uma carta de amor de Jill para ele, provando seu relacionamento secreto. A carta, junto com uma camisola com DNA desconhecido, enterrada pela promotoria, reforça a inocência de Wolfe. O advogado, Harvey Specter, oferece seus serviços a Wolfe, que relutante, o encara. A cena final mostra Specter negociando a libertação de Wolfe com um oficial.

What are you doing here, prosecutor?

O que você está fazendo aqui, promotor?

I believe you're innocent.

Eu acredito que você é inocente.

You just found out you only got six months to live?

Você acabou de descobrir que só tem mais seis meses de vida?

Because the day and the day you get your conscience clear.

Porque o dia, e o dia em que sua consciência for limpa.

That's not the reason that I...

Esse não é o motivo pelo qual eu...

You know, I've been in here a dozen years.

Sabe, estou aqui há doze anos.

My Jason Black and Matt Bailey out there living it up.

Meu Jason Black e Matt Bailey lá fora vivendo a vida.

You think I give a shit what you believe?

Você acha que eu me importo com o que você acredita?

You want to hit me?

Você quer me bater?

I'm going to kill you.

Eu vou te matar.

But I lay a finger on you,

Mas eu colocar um dedo em você,

and they put me in the hole for 48 hours to extend my sentence.

e eles me colocam no buraco por 48 horas para estender minha sentença.

I got four years left.

Eu tenho mais quatro anos.

I ain't doing another minute than that.

Eu não vou passar um minuto a mais do que isso.

Good, because I'm not here for your absolution.

Ótimo, porque eu não estou aqui pela sua absolvição.

I'm here for your redemption.

Eu estou aqui pela sua redenção.

This is the letter I told you Joe wrote me.

Esta é a carta que eu te disse que Joe me escreveu.

I know.

Eu sei.

The one you didn't believe existed.

Aquela em que você não acreditava que existia.

I believe it now you were involved with her. This is the proof.

Eu acredito agora que você estava envolvido com ela. Esta é a prova.

Involved with her? I loved her.

Envolvido com ela? Eu a amava.

And she loved me.

E ela me amava.

Then why'd you keep this relationship a secret?

Então por que você manteve esse relacionamento em segredo?

Look at me, man. He gave me a scholarship to that school.

Olhe para mim, cara. Ele me deu uma bolsa de estudos para aquela escola.

Nobody wanted me dating anybody at that school.

Ninguém queria que eu namorasse ninguém naquela escola.

I had a record. If my father ever found out, I'd have been done.

Eu tinha um histórico. Se meu pai descobrisse, eu estaria acabado.

They wouldn't have cared.

Eles não teriam se importado.

Like you didn't care.

Assim como você não se importou.

Where'd this come from?

De onde isso veio?

It was buried, but it got found.

Estava enterrado, mas foi encontrado.

And this is why you believe I'm innocent?

E é por isso que você acredita que sou inocente?

Yes.

Sim.

And this is enough to get me out?

E isso é suficiente para me tirar daqui?

No.

Não.

But that wasn't the only thing they buried.

Mas essa não foi a única coisa que eles enterraram.

Jill's dress had your DNA on it.

O vestido de Jill tinha seu DNA.

But there's another piece of clothing that had blood on it.

Mas há outra peça de roupa que tinha sangue nela.

A camisole.

Uma camisola.

And they buried that because that DNA wasn't hers and it wasn't yours.

E eles enterraram isso porque aquele DNA não era dela e não era seu.

Let me guess, it was Jason Black's.

Deixe-me adivinhar, era de Jason Black.

Unfortunately, I don't have access to his DNA.

Infelizmente, eu não tenho acesso ao DNA dele.

So you're finally going to go after him and Matt Bailey?

Então você finalmente vai atrás dele e de Matt Bailey?

I'm not a prosecutor anymore.

Eu não sou mais promotor.

And what the hell are you here for?

E o que diabos você está fazendo aqui?

I want you to let me represent you.

Eu quero que você me deixe representá-lo.

Think I'm going to trust you after what you did to me?

Acha que vou confiar em você depois do que você fez comigo?

I don't see anyone else lining up

Eu não vejo mais ninguém se candidatando

to get your ass out of here.

para te tirar daqui.

Harvey Specter.

Harvey Specter.

Terrence Wolfe.

Terrence Wolfe.

Got your case?

Pegou o seu caso?

I thought it best to cut a deal.

Achei melhor fechar um acordo.

Let him out for time served.

Deixe-o sair pelo tempo cumprido.

Hmm, high profile murder at a prep school.

Hmm, assassinato de grande repercussão em uma escola preparatória.

No, I don't think I'll be cutting any deals.

Não, eu não acho que vou fechar nenhum acordo.

Miguel Ruiz, Lawrence Baker, Ray Jenkins, Calvin Reynolds.

Miguel Ruiz, Lawrence Baker, Ray Jenkins, Calvin Reynolds.

And who are these gentlemen?

E quem são esses cavalheiros?

There are other cases with improprieties

Existem outros casos com impropriedades

that we'll be forced to cite if we have to file the real.

que seremos forçados a citar se tivermos que apresentar o real.

You of all people don't want that.

Você, de todos, não quer isso.

Really? Why not?

Sério? Por que não?

Because it'll make you look bad.

Porque fará você parecer mal.

Didn't happen on my watch.

Não aconteceu sob minha vigilância.

You're supposed to be cleaning up the office.

Você deveria estar limpando o escritório.

I find sunshine is the best disinfectant.

Eu acho que a luz do sol é o melhor desinfetante.

Did Mother teach you that?

Mamãe te ensinou isso?

No, Harvey Life taught me that.

Não, a Vida Harvey me ensinou isso.

This man's innocent.

Este homem é inocente.

Then he should have gone to trial.

Então ele deveria ter ido a julgamento.

Evidence was buried.

Evidências foram enterradas.

Then dig it up and make your case.

Então desenterre e apresente seu caso.

Mike, give me a minute.

Mike, me dê um minuto.

Terrence, you're forcing me to do something that I'd rather not do.

Terrence, você está me forçando a fazer algo que eu preferiria não fazer.

And what is that?

E o que é isso?

Take this case on. I win. It's what I do.

Aceitar este caso. Eu venço. É o que eu faço.

It'll send a message around your entire office that you can't handle your business.

Isso enviará uma mensagem para todo o seu escritório de que você não consegue cuidar dos seus assuntos.

Well, if I lose, I lose. That's the way the law works.

Bem, se eu perder, eu perco. É assim que a lei funciona.

But Harvey, don't think I can't send a message or two myself.

Mas Harvey, não pense que eu não posso enviar uma ou duas mensagens também.

Rumor has it you're the traitor who sold out his former boss.

Corre o boato de que você é o traidor que entregou seu antigo chefe.

It wasn't me. Those rumors were wrong.

Não fui eu. Esses rumores estavam errados.

So mysterious evidence from back in the day on your old boss just appeared.

Então evidências misteriosas de muito tempo atrás sobre seu antigo chefe simplesmente apareceram.

You didn't know. Maybe it wasn't you.

Você não sabia. Talvez não tenha sido você.

But it had to be somebody, right, Harvey?

Mas tinha que ser alguém, certo, Harvey?

Have a nice day.

Tenha um bom dia.

My office now

Meu escritório agora

I have never thought about firing you

Eu nunca pensei em te demitir

You took something when we quit the DA's office

Você pegou algo quando saímos do escritório do promotor

Come clean right now or I'll let you go

Seja sincero agora ou eu vou deixar você ir

Not give it a minute's thought

Não pense nisso nem por um minuto

I knew it

Eu sabia

You were in trouble

Você estava em apuros

You had no right

Você não tinha o direito

I don't care

Eu não me importo

What'd you do with it?

O que você fez com isso?

She did what she had to do. She gave it to me.

Ela fez o que tinha que fazer. Ela me deu.

And the two of you saw fit to fight my battles for me?

E vocês dois acharam bom lutar minhas batalhas por mim?

We did what you would have done for either one of us.

Fizemos o que você faria por qualquer um de nós.

So get off your high horse.

Então desça do seu pedestal.

Leave the woman alone.

Deixe a mulher em paz.

We work because I've always known that I can trust you.

Trabalhamos porque eu sempre soube que posso confiar em você.

Don't ever go behind my back again.

Nunca mais passe por cima de mim.

You're welcome.

De nada.

The court finds sufficient misconduct to warrant a new trial.

O tribunal considera má conduta suficiente para justificar um novo julgamento.

Any pre-trial motions at this time?

Alguma moção pré-julgamento neste momento?

Yes, Your Honor.

Sim, Meritíssimo.

State advises that we will be seeking the maximum sentence of life in prison.

O estado aconselha que buscaremos a pena máxima de prisão perpétua.

What?

O quê?

Your Honor, my client has four years left.

Meritíssimo, meu cliente tem mais quatro anos.

Mr. Spector, the state has every right to seek that penalty.

Sr. Spector, o estado tem todo o direito de buscar essa penalidade.

Would you like to confer with your client before I vacate his conviction?

Você gostaria de se consultar com seu cliente antes que eu anule a condenação dele?

You could just withdraw your motion right now.

Você poderia simplesmente retirar sua moção agora.

I'll confer with my client, your honor.

Vou me consultar com meu cliente, meritíssimo.

Get the message?

Entendeu o recado?

Four more years.

Mais quatro anos.

Where you get out now?

Onde você sai agora?

Stay in the rest of my life.

Fico o resto da minha vida.

September 19, 2007.

19 de setembro de 2007.

What?

O quê?

His halfway point.

O ponto médio dele.

I realized I could make it.

Eu percebi que conseguiria.

I never said this could happen.

Eu nunca disse que isso poderia acontecer.

He's sending a message.

Ele está enviando uma mensagem.

It's got nothing to do with you.

Não tem nada a ver com você.

It's got everything to do with me.

Tem tudo a ver comigo.

What do you want to do?

O que você quer fazer?

What do you think?

O que você acha?

If we win, I want in.

Se vencermos, eu entro.

If we lose, I don't.

Se perdermos, eu não entro.

We'll win.

Nós vamos vencer.

How do you know?

Como você sabe?

Because I know.

Porque eu sei.

Same way you knew I was guilty.

Do mesmo jeito que você sabia que eu era culpado.

What do you think?

O que você acha?

I think Harvey wins his cases.

Eu acho que Harvey vence seus casos.

What would you do?

O que você faria?

I'd trust him.

Eu confiaria nele.

Harvey, can you give us a minute?

Harvey, você pode nos dar um minuto?

Clifford.

Clifford.

I don't know you, and you don't know me.

Eu não te conheço, e você não me conhece.

But I'm gonna tell you a story about what that man did for me.

Mas eu vou te contar uma história sobre o que aquele homem fez por mim.

And why I think you should trust him.

E por que eu acho que você deveria confiar nele.

Court is now in session.

O tribunal está em sessão.

Mr. Spector.

Sr. Spector.

Gonna withdraw your motion?

Vai retirar sua moção?

Your Honor, my client wishes to proceed to trial.

Meritíssimo, meu cliente deseja prosseguir para o julgamento.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos