Show yourself, you wall crawling...
Apareça, seu escalador de paredes...
Now, now, watch your mouth.
Agora, agora, cuidado com o que diz.
They're a children's present.
Eles são um presente para crianças.
What?
O que?
I burn my tongue, okay?
Queimei minha língua, ok?
Stinky? Is that a revolving door, that pigeon?
Fedorento? Aquele pombo é uma porta giratória?
What?
O que?
I really need to stop with the banter until the tongue's had time to heal.
Preciso mesmo parar com essa brincadeira até que a língua tenha tempo de sarar.
Vulture and Electro are a pretty unlikely team of two.
Vulture e Electro são uma dupla bem improvável.
You've got to figure on the entire simpleton's sake.
Você tem que pensar no bem de todos os simplórios.
Hey, Vulture, you notice?
Ei, Abutre, você percebeu?
Big Hero doesn't seem too focused on us.
O Big Hero não parece muito focado em nós.
Why, you're right.
Ora, você está certo.
It's almost as if he expects more company.
É quase como se ele esperasse mais companhia.
I gotta get these goons off the ice.
Preciso tirar esses capangas do gelo.
Come on, guys. Let's play follow the leader.
Vamos lá, pessoal. Vamos brincar de "Siga o Líder".
Let's not.
Não vamos.
Okay, can't lure them away.
Certo, não dá para atraí-los.
Gotta take them out.
É preciso acabar com eles.
So focus and make your play.
Então concentre-se e faça sua jogada.
No!
Não!
Beaky's awfully protective of that glorified tiara,
Beaky é terrivelmente protetor daquela tiara glorificada,
which means I can use his paranoia to pin his wings.
o que significa que posso usar a paranoia dele para prender suas asas.
I said no!
Eu disse não!
You know, for an evil old knob, you make a lovely ornament.
Sabe, para uma velha maçaneta malvada, você é um lindo enfeite.
Don't worry, Vult. Electro's got your back.
Não se preocupe, Vult. O Electro está te protegendo.
No, you fool! I'll be free in a moment!
Não, seu idiota! Já estou livre!
Super equipment treat? The equipment treat?
Super equipamento? O equipamento?
Fars
Fars
Whoa Spidey, thanks. Hey sign my cast maybe later Mary Jane. Where's Peter?
Uau, Aranha, valeu. Ei, assine meu gesso depois, Mary Jane. Cadê o Peter?
At least I got him off the ice.
Pelo menos eu o tirei do gelo.
Now I just gotta get him off the planet.
Agora só preciso tirá-lo do planeta.
Hello.
Olá.
Won't escape me that easy.
Não vai escapar tão fácil assim.
Is that your best shot? Feeble.
Essa é sua melhor chance? Fraco.
Up at first, yada, yada, yada.
No começo, blá, blá, blá.
Eventually, you'll run out of tires, and then I'll...
Eventualmente, você ficará sem pneus, e então eu...
Then you'll what? Take me out for a spin?
E aí você vai o quê? Me levar para dar uma volta?
That coat, or should I say coating, looks amazing on you. Non-conductive, you say? Gorgeous!
Esse casaco, ou melhor, esse revestimento, ficou incrível em você. Não condutivo, você disse? Lindo!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
