Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Harvey Vai Ao Resgate

Suits: Harvey Vai Ao Resgate
0:00

Yeah, I can barely keep my eyes open myself.

É, eu mal consigo manter meus olhos abertos.

They got me filing briefs.

Eles me fizeram apresentar memoriais.

Sucks.

Uma pena.

You actually came.

Você realmente veio.

You must be Harvey Specter.

Você deve ser Harvey Specter.

Joe, was it?

Joe, foi isso?

Friend Fillion and the deal that's on the table?

Amigo Fillion e o acordo que está na mesa?

Let me just get it straight.

Deixa eu ver se entendi direito.

You caught him rifling through some files

Você o pegou vasculhando alguns arquivos

in lieu of calling the police and wanting me to pay you off?

em vez de chamar a polícia e querer que eu te pague?

I never said that.

Eu nunca disse isso.

He did.

Ele fez.

Well, that's great.

Bom, isso é ótimo.

This way, if I level a charge of extortion,

Dessa forma, se eu fizer uma acusação de extorsão,

it's hearsay, huh?

é boato, né?

Ten years working for a law firm,

Dez anos trabalhando em um escritório de advocacia,

you learn a thing or two, which is good,

você aprende uma coisa ou duas, o que é bom,

because you sure as hell don't make a lot of money doing it.

porque você com certeza não ganha muito dinheiro fazendo isso.

Somehow I think you're getting by fine.

De alguma forma, acho que você está se virando bem.

Just say I know the level you guys play at.

Basta dizer que sei o nível em que vocês tocam.

Espionage happens all the time, which is why I know

A espionagem acontece o tempo todo, é por isso que eu sei

you'll do anything to protect your secrets.

você fará qualquer coisa para proteger seus segredos.

Well, actually, Joe Spina of 2561 Clover Lane,

Bem, na verdade, Joe Spina, da Clover Lane, 2561,

Astoria, Queens, I think we all would.

Astoria, Queens, acho que todos nós faríamos isso.

Like those tax returns you filed jointly

Como aquelas declarações de impostos que vocês apresentaram em conjunto

for the last six years while no longer living with your wife.

nos últimos seis anos, sem morar mais com sua esposa.

You know, the IRS can destroy you for that.

Sabe, a Receita Federal pode te destruir por isso.

You think you're the first person to try to extort me, Joe?

Você acha que é a primeira pessoa a tentar me extorquir, Joe?

Because that's the level I play at.

Porque esse é o nível em que eu jogo.

Now, you're a security guard, likes to take risks.

Agora, você é um segurança, gosta de correr riscos.

I like that.

Eu gosto disso.

So here's what we're gonna do.

Então é isso que vamos fazer.

This here's a generous donation

Esta é uma doação generosa

to Joey Jr.'s Little League team.

para o time da liga infantil de Joey Jr.

Now, if it gets to them, it gets to them.

Agora, se chegar até eles, chegará até eles.

If it doesn't, it doesn't.

Se não, não aconteceu.

The next time we talk,

Na próxima vez que conversarmos,

it's gonna be me who wants a favor.

vou ser eu quem vai querer um favor.

Officer?

Oficial?

Do I really need to pay you back?

Eu realmente preciso te pagar de volta?

Let's start with an explanation.

Vamos começar com uma explicação.

You said I needed to find evidence, so I went to find some.

Você disse que eu precisava encontrar evidências, então fui procurar algumas.

By breaking into another law firm?

Invadindo outro escritório de advocacia?

Is that really worse than paying off a security guard?

Isso é realmente pior do que pagar um segurança?

Okay, first of all, I didn't pay him off.

Certo, primeiro de tudo, eu não paguei a ele.

Second of all, if I hadn't paid him off, you'd be in jail right now.

Segundo, se eu não tivesse pago a ele, você estaria na prisão agora.

You think I might be right about Stan?

Você acha que eu posso estar certo sobre Stan?

No, you never said you were wrong. I said we needed evidence.

Não, você nunca disse que estava errado. Eu disse que precisávamos de provas.

But did you find something?

Mas você encontrou alguma coisa?

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Joe, segurança de um escritório de advocacia, flagra alguém mexendo em arquivos e tenta extorquir Harvey Specter. Harvey, porém, descobre que Joe sonega impostos e o ameaça de entregá-lo à Receita Federal. Oferece então uma "doação" para o time de beisebol do filho de Joe e o avisa que, no futuro, pedirá um favor. Paralelamente, alguém invade outro escritório para obter provas, a mando de Harvey.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos