Look what's coming down the beach.
Olha o que está vindo pela praia.
Who's your daddy?
Quem é seu pai?
Oh!
Oh!
Hey, who's your daddy?
Ei, quem é seu pai?
Who's your daddy?
Quem é seu pai?
I'm her daddy!
Eu sou o pai dela!
Yeah, fucker!
Sim, filho da puta!
Now look away!
Agora desvie o olhar!
Look, shark!
Olha, tubarão!
Shark!
Tubarão!
Daddy, who's doing this?
Papai, quem está fazendo isso?
Look at this.
Olha isso.
Look at this, will you stop torture me?
Olha isso, você pode parar de me torturar?
You know what you're doing to me.
Você sabe o que está fazendo comigo.
Yeah, hello.
Sim, olá.
Hello.
Olá.
Hey, check this out.
Ei, olha isso.
Hey, if she falls into the ocean,
Ei, se ela cair no oceano,
she doesn't need the flotation device
ela não precisa do dispositivo de flutuação
if you catch my drift.
se você me entende.
Right back to the top.
De volta ao topo.
Oh, man.
Ah, cara.
How'd you like to honk the horn on that Suzuki?
O que você acha de buzinar naquele Suzuki?
Hello?
Olá?
Ah-ooga, ah-ooga.
Ah-ooga, ah-ooga.
Hey, whoa, look at this beast,
Ei, uau, olha essa fera,
the troglodyte coming out that water.
o troglodita saindo daquela água.
Who let the dogs out there?
Quem deixou os cachorros lá fora?
Her veins look like a road map to Vermont.
Suas veias parecem um mapa rodoviário para Vermont.
It's my wife.
É minha esposa.
Yeah, I didn't say which part of Vermont.
Sim, eu não disse qual parte de Vermont.
I mean where they make the maple syrup.
Quero dizer, onde eles fazem o xarope de bordo.
That's just beautiful.
Isso é simplesmente lindo.
Forget about it. Look what's coming down the beach.
Esqueça. Olha o que vem vindo pela praia.
Who's your daddy?
Quem é seu pai?
Oh, hey, who's your daddy?
Ei, quem é seu pai?
Who's your daddy?
Quem é seu pai?
I'm head daddy.
Eu sou o pai chefe.
Look away! Look, shark! Shark!
Desvie o olhar! Olha, tubarão! Tubarão!
Daddy, what are you doing?
Papai, o que você está fazendo?
I'm covering up what you are not covering up.
Estou encobrindo o que você não está encobrindo.
It's just a bikini, Daddy.
É só um biquíni, papai.
No, it's just a bit too teeny.
Não, é só um pouquinho pequeno demais.
What are you doing here anyway?
O que você está fazendo aqui, afinal?
Aren't you supposed to be at a volcano with your mother or something?
Você não deveria estar em um vulcão com sua mãe ou algo assim?
She was driving everyone crazy, so we begged for some free time.
Ela estava deixando todo mundo louco, então imploramos por um tempo livre.
You know what, young lady? I want you to go inside that hotel,
Sabe de uma coisa, mocinha? Quero que você entre naquele hotel,
and I want you to put on some clothes on your behind.
e eu quero que você vista algumas roupas na sua bunda.
This is the only bathing suit I have.
Este é o único maiô que tenho.
Then go to the hotel gift shop and buy a one-piece bathing suit.
Depois vá até a loja de presentes do hotel e compre um maiô.
And by that, I mean I don't want one piece of you hanging out of it.
E com isso quero dizer que não quero nenhum pedaço seu pendurado nisso.
Okay, give me some money.
Certo, me dê algum dinheiro.
No, just sign it to the room.
Não, apenas assine na sala.
I don't care what you buy, as long as it covers your body.
Não importa o que você compre, desde que cubra seu corpo.
How have I not heard this before?
Como nunca ouvi isso antes?
Mike!
Microfone!
Mike, don't!
Mike, não!
Can you be a husband and help me out here?
Você pode ser meu marido e me ajudar aqui?
Man!
Homem!
I've got to do everything.
Tenho que fazer tudo.
Don't be some king cock-a-doodle.
Não seja um rei babaca.
I guess I'm just gonna sit here baking the sun
Acho que vou ficar aqui sentado tomando sol
and read a trash novel since my husband doesn't love me enough
e ler um romance trash já que meu marido não me ama o suficiente
to do something mentally stimulating.
fazer algo mentalmente estimulante.
Jay, look around here.
Jay, olhe aqui em volta.
You can't be mentally stimulated by this view.
Você não pode ser estimulado mentalmente por essa visão.
Jay?
Jay?
Jay?
Jay?
That's just what you get, too.
É exatamente isso que você ganha também.
Don't even try to explain to me.
Nem tente me explicar.
You're the one who wanted to get the thing up.
Foi você quem quis levantar a coisa.
You're the one who wanted to stay here.
Foi você quem quis ficar aqui.
You're the one who didn't want to spend time with your family.
Você é quem não queria passar tempo com sua família.
I should have left you underneath that umbrella. I swear to God.
Eu devia ter deixado você debaixo daquele guarda-chuva. Juro por Deus.
It's quiet under that umbrella, you know that?
Está tudo quieto debaixo desse guarda-chuva, sabia?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
