Ovos De Páscoa E Detalhes De Bastidores Que Você Nunca Notou Em Episódios Icônicos! | Bob Esponja
We're back with another edition of Things You Missed.
Estamos de volta com mais uma edição de Coisas Que Você Perdeu.
This time we are looking into the iconic moments
Desta vez, vamos analisar os momentos icónicos
you've seen a bazillion times.
que você já viu um bazilhão de vezes.
But did you ever notice this?
Mas você já reparou nisto?
Uh.
Uh.
Here are things you missed
Aqui estão coisas que você perdeu
during iconic SpongeBob episodes.
durante episódios icónicos do Bob Esponja.
Band Geeks
Band Geeks
It's the first night of band rehearsals,
É a primeira noite de ensaios da banda,
and things are off to a rough start.
e as coisas começaram mal.
People, people settle down.
Gente, gente, acalmem-se.
Okay, now, how many of you have played
Ok, agora, quantos de vocês já tocaram
musical instruments before?
instrumentos musicais antes?
Do instruments of torture count?
Instrumentos de tortura contam?
No. Is mayonnaise an instrument?
Não. Maionese é um instrumento?
No, Patrick mayonnaise is not an instrument.
Não, Patrick, maionese não é um instrumento.
Horseradish is not an instrument, either.
Raiz-forte também não é um instrumento.
Let's start by talking about the game
Vamos começar falando sobre o jogo
of musical chairs the band sees to be playing.
de cadeiras musicais que a banda parece estar a jogar.
When we start the scene, SpongeBob and Patrick are seatd
Quando começamos a cena, Bob Esponja e Patrick estão sentados
next to each other in the second row.
um ao lado do outro na segunda fila.
And Sandy on the left side, next to Mr. Krabs.
E a Sandy no lado esquerdo, ao lado do Sr. Siriguejo.
Oh, and now Patrick is next to Sandy.
Ah, e agora o Patrick está ao lado da Sandy.
Okay. From this angle, we can see Pearl
Ok. Deste ângulo, podemos ver a Pérola
in the last row.
na última fila.
And SpongeBob in the second row behind the drums.
E o Bob Esponja na segunda fila, atrás da bateria.
Brass section, go.
Secção de metais, vai.
Now, Pearl's in the front row.
Agora, a Pérola está na primeira fila.
And the drums.
E a bateria.
And so is SpongeBob with a dru?
E o Bob Esponja também, com uma bateria?
Which brings us to our next missed thing.
O que nos leva à nossa próxima coisa perdida.
Brass section, go.
Secção de metais, vai.
When Squidward asked the brass section to play,
Quando o Lula Molusco pediu à secção de metais para tocar,
Pearl was playing saxophone,
a Pérola estava a tocar saxofone,
which is a woodwind instrument, not a brass instrument.
que é um instrumento de sopro de madeira, não um instrumento de metal.
But that's something only a real band geek would notice.
Mas isso é algo que só um verdadeiro 'geek' de banda notaria.
Let's flash forward to this tragic moment.
Vamos avançar para este momento trágico.
Flag twirlers really spin those things.
Os porta-bandeiras realmente giram essas coisas.
Okay, turn. Flag twirlers, let's go!
Ok, vira. Porta-bandeiras, vamos lá!
I want to see some spinning!
Quero ver giros!
Flag twirlers, let's move! Come on! Move!
Porta-bandeiras, vamos! Anda! Mexam-se!
Have you ever noticed this?
Já reparou nisto?
There's an anchor on the blimp to keep it from floating up.
Há uma âncora no dirigível para evitar que flutue.
Genius. Also, if you take a really close look
Gênio. Além disso, se você olhar bem de perto
at Mr. Krabs, you can see him shed a tear.
para o Sr. Siriguejo, você pode vê-lo derramar uma lágrima.
Aw, he does have emotions.
Ah, ele tem emoções.
Settle down! Wait!
Acalmem-se! Esperem!
Hi-yah!
Hia!
There's a lot going on here like this, this and this.
Há muita coisa acontecendo aqui como isto, isto e isto.
But I wanted to point out this. Mother of Pearl.
Mas eu queria salientar isto. Mãe Pérola.
SpongeBob is using someone's arm to fight,
Bob Esponja está a usar o braço de alguém para lutar,
and the arm doesn't even match anyone's in the fight.
e o braço nem sequer corresponde ao de ninguém na luta.
Where did he get that thing?
Onde ele arranjou isso?
All right, let's get to the pat you've been waiting for.
Tudo bem, vamos para a parte que você estava esperando.
Will never sacrifice their will
Nunca sacrificarão a sua vontade
Don't ever look back On the world closing in
Nunca olhes para trás Para o mundo que se aproxima
Be on the only attack With your wings on the wind
Esteja no único ataque Com as tuas asas ao vento
In the shot where SpongeBob sings "On the world closing in,
Na cena em que o Bob Esponja canta
he can be seen wearing the best friends forever ring
ele pode ser visto a usar o anel de melhores amigos para sempre
from the secret box.
da caixa secreta.
It's the best friends forever Best friends forever ring
É o anel de melhores amigos para sempre, de melhores amigos para sempre
Speaking of Band Geeks, if you haven't seen it already,
Falando em Band Geeks, se ainda não viram,
go watch our re-imagined prehistoric version
vão ver a nossa versão pré-histórica reimaginada
up on the SpongeBob YouTube channel now.
no canal do Bob Esponja no YouTube agora.
Sweet victory, yeah
Doce vitória, sim
The Fry Cook Games
Os Jogos dos Fritadores
Win this one because I told you to.
Ganhe este porque eu te disse para ganhar.
Because you told me too!
Porque você me mandou!
Fishsticks! Get your fishsticks here!
Palitos de peixe! Peguem os vossos palitos de peixe aqui!
Oh, brutal.
Ah, brutal.
When the hot oil hits these fish,
Quando o óleo quente atinge esses peixes,
they turn into fishsticks.
eles se transformam em palitos de peixe.
And their fellow fish brethren try selling them?
E os seus irmãos peixes tentam vendê-los?
My question is, how come this time
Minha pergunta é, por que desta vez
the fish turned appropriately to fried fish
o peixe se transformou apropriadamente em peixe frito
but getting fried on Goo Lagoon turns you
mas ser frito na Lagoa de Gosma te transforma
to something completely different?
em algo completamente diferente?
Honey? Huh?
Querido? Hã?
You're not using that tan accelerator again, are you?
Não estás a usar aquele acelerador de bronzeado outra vez, pois não?
Oh, don't pretend you don't love it.
Ah, não finja que não adora.
That's right.
Isso mesmo.
In the episode Sun Bleached, this fish fries
No episódio Sun Bleached, este peixe frita
in the sun and turns to bacon?
ao sol e vira bacon?
What is the science behind that exactly?
Qual é a ciência por trás disso exatamente?
Let's fast forward to one of the most iconic
Vamos avançar para um dos mais icónicos
SpongeBob match ups ever.
confrontos do Bob Esponja de todos os tempos.
No! My name's not Rick!
Não! O meu nome não é Rick!
To you, the iconic line is "My name's not Rick!"
Para você, a frase icónica é
but to anyone watching in Spanish,
mas para quem assiste em espanhol,
the line is very different.
a frase é muito diferente.
That's right, instead of "My name's not Rick!",
Isso mesmo, em vez de
it's "No one changes my name!"
é
But SpongeBob and Patrick reconcile
Mas Bob Esponja e Patrick se reconciliam
and agree to never fight again
e concordam em nunca mais lutar
as they walk off into the sunset.
enquanto caminham para o pôr do sol.
But did you miss this joke by Patrick?
Mas você perdeu essa piada do Patrick?
You're my best friend ever.
Você é o meu melhor amigo de sempre.
You too, Patrick.
Você também, Patrick.
You know, these were white when I bought 'em.
Sabes, isto era branco quando os comprei.
Uh, one more time.
Uh, mais uma vez.
You know, these were white when I bought 'em.
Sabes, isto era branco quando os comprei.
Patrick says his underwear were white when he bought them.
Patrick diz que as suas cuecas eram brancas quando as comprou.
I thought he bought them in yellow
Pensei que ele as tinha comprado em amarelo
in honor of his best friend
em honra do seu melhor amigo
but classic artsy Patrick wantd to dye them himself.
mas o clássico e artístico Patrick queria tingi-las ele mesmo.
Right. That's what he meant by "used to be white"?
Certo. Era isso que ele queria dizer com
He used some yellow paint?
Ele usou tinta amarela?
Oh. Oh. That's gross.
Ah. Ah. Que nojo.
Let's fire off some quick ones
Vamos despachar alguns rápidos
before we get to our final episode, SB-129.
antes de chegarmos ao nosso último episódio, SB-129.
Pizza Delivery
Entrega de Pizza
You all know how this one ends.
Vocês todos sabem como isto acaba.
Congratulations, sir. Your Krabby Patty pizza is her.
Parabéns, senhor. A sua pizza de Krabby Patty está aqui.
Wow. Thanks.
Uau. Obrigado.
I've been dying for one of these.
Estava a morrer por uma destas.
Where's my drink?
Onde está a minha bebida?
What drink?
Que bebida?
My drink. My diet Dr. Kelp.
A minha bebida. O meu Dr. Kelp Diet.
Don't tell me you forgot my drink!
Não me diga que se esqueceu da minha bebida!
But... you didn't know do any...
Mas... você não sabia de nada...
How am I supposed to eat this pizza without my drink?!
Como é que vou comer esta pizza sem a minha bebida?!
But what if I told you this could have been avoided?
Mas e se eu dissesse que isto poderia ter sido evitado?
Listen closely.
Ouçam com atenção.
The customer's gibberish continues
O balbuciar do cliente continua
before Mr. Krabs hangs up on him,
antes que o Sr. Siriguejo desligue o telefone na cara dele,
suggesting the customer could have been trying
sugerindo que o cliente poderia estar a tentar
to order his drink.
pedir a sua bebida.
Pizza? Of course we have pizza.
Pizza? Claro que temos pizza.
Uh, Mr. Krabs.
Uh, Sr. Siriguejo.
Our delivery squid will bring it right over.
O nosso entregador lula irá levá-la de imediato.
Mr. Krabs, we don't serve pizza.
Sr. Siriguejo, não servimos pizza.
We'll bring it right over.
Vamos levá-la de imediato.
Ripped Pants
Calças Rasgadas
Cause winding up With no one is a lot less fun
Pois acabar sem ninguém é muito menos divertido
Than a burn from the sun
Do que uma queimadura de sol
Or sand in your buns
Ou areia na tua bunda
Now I learned a lesson I won't soon forget
Agora aprendi uma lição que não esquecerei tão cedo
So listen And you won't regret
Então ouça e não se arrependerá
Be true to yourself Don't miss your chance
Seja fiel a si mesmo, não perca a sua oportunidade
And you won't end up Like the fool
E não acabará como o tolo
Who ripped his pants
Que rasgou as calças
Just look at that cheering crowd.
Basta olhar para aquela multidão a aplaudir.
Everyone is loving it.
Todos estão a adorar.
Except for these guys. These two are completely froze,
Exceto estes tipos. Estes dois estão completamente congelados,
unblinking and just staring intensely at SpongeBob.
sem piscar e apenas a olhar intensamente para o Bob Esponja.
Either these guys aren't having any fun
Ou estes tipos não estão a divertir-se nada
or they're having a bit too much fun.
ou estão a divertir-se um pouco demais.
Either way, it's kind of creep.
De qualquer forma, é um pouco assustador.
FrankenDoodle
Franken-Rabisco
Oh, it seems as if inspiration has stuck.
Ah, parece que a inspiração atacou.
Yes, yes.
Sim, sim.
My pencil.
O meu lápis.
The artist has learned the first lesson of the sea:
O artista aprendeu a primeira lição do mar:
Always bring a spare pencil.
Sempre traga um lápis extra.
No!
Não!
The artist that loses his pencl is none other
O artista que perde o seu lápis não é outro
than Doug Lawrence,
senão Doug Lawrence,
one of the main writers on the show
um dos principais roteiristas do programa
and the voice actor of Plankton, Fred...
e o dublador de Plankton, Fred...
My leg!
A minha perna!
Larry, the lobster and so much more.
Larry, a lagosta e muito mais.
I'm sure you geniuses knew that already.
Tenho certeza de que vocês, génios, já sabiam disso.
Okay, and now our final iconic episode is SB-129.
Ok, e agora o nosso último episódio icónico é SB-129.
Let's go straight to this trippy moment.
Vamos direto para este momento alucinante.
Get me outta here! Uh-oh.
Tirem-me daqui! Ah-ah.
Loser.
Perdedor.
What the? Oh.
O quê? Ah.
Notice anything odd?
Notam algo estranho?
Squidward breaks the time machine,
Lula Molusco quebra a máquina do tempo,
sending him on a spiral through time and space
enviando-o numa espiral através do tempo e do espaço
but what the heck is this? We see the words "huh"
mas o que diabos é isto? Vemos as palavras
and "ooooh" flying through space.
e
Sure, okay, but why the heck is the word "asparagus"
Claro, ok, mas por que diabos a palavra
flying there?
está a voar por lá?
What does this tasty vegetable have to do
O que este delicioso vegetal tem a ver
with the time space continuum?
com o contínuo espaço-tempo?
Then Squidward lands in a world of emptiness.
Então o Lula Molusco aterra num mundo de vazio.
Listen closely and see if you can hear something weir.
Ouçam com atenção e vejam se conseguem ouvir algo estranho.
He's not here. No more SpongeBob.
Ele não está aqui. Chega de Bob Esponja.
No more. I may have finally found
Não mais. Finalmente posso ter encontrado
a place where I can be all... alone.
um lugar onde posso estar completamente... sozinho.
Hear anything out of the ordinary?
Ouvem algo fora do comum?
By now, you know what Squidward's
A esta altura, vocês sabem como são
squeaky footsteps sound like.
os passos chiantes do Lula Molusco.
But in this nowhere dimension,
Mas nesta dimensão do nada,
his footsteps make a different sound than usual.
os seus passos fazem um som diferente do habitual.
Kind of sounds like he's got his dancing shoes on.
Parece que ele está a usar os seus sapatos de dança.
I hate crabs
Eu odeio caranguejos
I wish they would leave The ocean in taxi cabs
Quem dera que eles saíssem do oceano em táxis
and all the customers can kis My abs
e todos os clientes podem beijar os meus abdominais
Cause I'm the one And only...
Porque eu sou o único e exclusivo...
Mr. Squidward!
Sr. Lula Molusco!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda