Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Turma Da Mônica: O Barulho Atrás Da Janela

Cascão sonha com fama no futebol, mas acorda com Cebolinha em seu quarto. Cebolinha, que dormiu na casa de Cascão a convite, o acorda assustado por causa de um barulho estranho na janela. Cascão, a princípio, não acredita, mas logo se assusta também com o barulho misterioso.

Monica and Friends!

Mônica e Amigos!

The noise behind the window.

O barulho atrás da janela.

Here we are at the Lemon Tree neighborhood,

Aqui estamos no Bairro do Limoeiro,

right next to the biggest sensation ever in the soccer world.

bem ao lado da maior sensação do mundo do futebol.

So, Smudge, tell me, how was the road to get here?

Então, Cascão, me diga, como foi a estrada até aqui?

Oh, it was an easy training on the run from the rain

Ah, foi um treino fácil fugindo da chuva

and from the bunny bashing and playing barefoot.

e das coelhadas e de brincar descalço.

And of course, none of that would have been possible without my baby's support.

E claro, nada disso teria sido possível sem o apoio do meu bebê.

Hey, get off me, you stinky!

Ei, sai de cima, seu fedorento!

Get off me! Get off!

Sai de cima! Sai!

Let me go!

Me solta!

Wake up, Mudge! What are you doing?

Acorda, Cascão! O que você está fazendo?

What are you talking about?

Do que você está falando?

Oh, but I was... I was finally recognized and...

Ah, mas eu estava... eu finalmente fui reconhecido e...

Only if it was by your smell of rotten beans.

Só se foi pelo seu cheiro de feijão podre.

And what are you doing in my room, Jimmy Five?

E o que você está fazendo no meu quarto, Cebolinha?

Did you forget you invited me to sleep over?

Você esqueceu que me convidou para dormir aqui?

Oh, of course.

Ah, claro.

That explains those pajamas.

Isso explica esse pijama.

Ha ha ha.

Hahaha.

Well, it's a mom thing, you know.

Bem, é coisa de mãe, sabe.

Oh, right.

Ah, certo.

Everybody knows about your bunny obses...

Todo mundo sabe da sua obse...

obsac... bunny obsession.

obse... obsessão por coelhos.

Well, now that I know your pajamas are adorable,

Bem, agora que sei que seu pijama é adorável,

good night, Jimmy Five.

boa noite, Cebolinha.

No, no, no, hold on.

Não, não, não, espera aí.

Oh, what now?

Ah, o que foi agora?

What do you want from me?

O que você quer de mim?

Want me to tell you a wonderful story

Quer que eu te conte uma história maravilhosa

about cute, fluffy bunnies or something?

sobre coelhinhos fofos e bonitinhos ou algo assim?

No, I...

Não, eu...

Oh, do you want some nice hot chocolate to make you sleepy?

Ah, você quer um bom chocolate quente para te dar sono?

No.

Não.

Then are you telling me that you peed the bed and made my sheets all wet?

Então você está me dizendo que você fez xixi na cama e molhou meus lençóis?

No, geez, Smudge, just stop it and let me speak.

Não, poxa, Cascão, para com isso e me deixa falar.

You're so annoying with this always saying I don't let you speak thing.

Você é tão chato com essa coisa de sempre dizer que eu não te deixo falar.

I woke you up because I heard a very strange noise.

Eu te acordei porque ouvi um barulho muito estranho.

What kind of noise?

Que tipo de barulho?

Oh, did I snore, burp, let out a really thunderous fart?

Ah, eu ronquei, arrotei, soltei um pum bem estrondoso?

Of course not.

Claro que não.

Those kinds of noises I hear all the time.

Esses tipos de barulho eu ouço o tempo todo.

Oh!

Ah!

It sounded like someone knocking on the window.

Parecia alguém batendo na janela.

Ah, that must have just been your imagination.

Ah, deve ter sido só sua imaginação.

Who would knock on the window at this time?

Quem bateria na janela a essa hora?

Ah, look at you all scared.

Ah, olha você todo assustado.

Oh, wow.

Ah, uau.

Your imagination is pretty loud.

Sua imaginação é bem barulhenta.

Didn't I tell you there was something outside?

Eu não te disse que tinha algo lá fora?

Oh, but what could it be at this hour?

Ah, mas o que poderia ser a essa hora?

What if it's a hungry werewolf?

E se for um lobisomem faminto?

Why?

Por quê?

Or a serial killer?

Ou um serial killer?

Or a postulate monster?

Ou um monstro postulante?

It could also be undead.

Também pode ser um morto-vivo.

Or a swamp lizard.

Ou um lagarto do pântano.

Or a...

Ou um...

All right, okay, enough of that.

Está bem, okay, chega disso.

None of those scare me.

Nenhum desses me assusta.

Me neither, then.

Nem a mim, então.

Ah!

Ah!

Whoa!

Uau!

Stop screaming, you chicken!

Para de gritar, seu covarde!

I'm not a chicken, okay?

Eu não sou covarde, tá bom?

I'm just worried about all safety.

Só estou preocupado com a segurança de todos.

Open up!

Abre!

Whoa!

Uau!

Let's just be very quiet.

Vamos ficar bem quietinhos.

Maybe this thing can't hear very well and it just goes away.

Talvez essa coisa não ouça muito bem e simplesmente vá embora.

Yeah.

É.

Let's just also hope that the thing can't smell.

Vamos torcer também para que a coisa não tenha olfato.

Huh?

Hã?

Why is that?

Por que isso?

Oh, no reason, no reason.

Ah, sem motivo, sem motivo.

Who's that?

Quem é?

Get out of here, you monster!

Sai daqui, seu monstro!

This is not a Bugaboo story!

Essa não é uma história do Bicho-Papão!

Huh?

Hã?

What are you tripping, guys?

O que vocês estão viajando, gente?

It's Sunny!

É o Franjinha!

Huh?

Hã?

You know, I can't think of any monsters named Sunny.

Sabe, não consigo pensar em nenhum monstro chamado Franjinha.

You potato head!

Seu cabeça de batata!

It's a monster pretending to be Sunny!

É um monstro fingindo ser o Franjinha!

Yeah, that voice is really familiar.

Sim, essa voz é realmente familiar.

Don't you remember how in Terminator 2, Fudgeman Day,

Você não se lembra de como em O Exterminador do Futuro 2, O Julgamento Final,

Hey, the bad guy manages to turn into water.

o vilão consegue se transformar em água.

Water?

Água?

Yeah, and then he would transform into any person with the same voice and all.

Sim, e então ele se transformaria em qualquer pessoa com a mesma voz e tudo mais.

I can already picture it crawling through the window gaps and turning into a tsunami.

Já consigo imaginá-lo rastejando pelas frestas da janela e se transformando em um tsunami.

A tsunami.

Um tsunami.

There's going to be water everywhere.

Vai ter água por toda parte.

Open up, man.

Abre, cara.

I've been out here for the longest time.

Estou aqui fora há muito tempo.

What?

O quê?

Who's really out there?

Quem está realmente lá fora?

I already told you, it's Sunny.

Eu já te disse, é o Franjinha.

Oh, let's open it. It's just Sunny.

Ah, vamos abrir. É só o Franjinha.

No, no, no, no, no. Are you crazy?

Não, não, não, não, não. Você está louco?

We need more data to confirm the monster's identity.

Precisamos de mais dados para confirmar a identidade do monstro.

Hey, shouldn't you be asleep at a time like this?

Ei, você não deveria estar dormindo a essa hora?

Asleep? It's still daytime.

Dormindo? Ainda é dia.

Huh?

Hã?

Oh, wow, it's still light outside, Jimmy.

Ah, uau, ainda está claro lá fora, Cebolinha.

Wait, then why did your mom tell us to go to bed, huh?

Espera, então por que sua mãe nos mandou para a cama, hein?

Catch this!

Pega essa!

Whoops!

Ops!

Ha ha ha!

Hahaha!

It's a party!

É uma festa!

Yahoo!

Ihuu!

Ha ha ha!

Hahaha!

Take that!

Toma essa!

So are you guys going to open it or not?

Então, vocês vão abrir ou não?

What's taking so long?

O que está demorando tanto?

So, should we open it?

Então, devemos abrir?

I'm still not totally convinced.

Ainda não estou totalmente convencido.

Tell me, how can I be sure that you are really you?

Diga-me, como posso ter certeza de que você é realmente você?

You, huh?

Você, hein?

Come on! This is ridiculous!

Ah, qual é! Isso é ridículo!

Oh, yeah? Then say something that only Sonny would know and nobody else.

Ah, é? Então diga algo que só o Franjinha saberia e mais ninguém.

Hmm. Okay, then.

Hmm. Ok, então.

Earlier today, Jimmy Five took Monica's bunny, and she thought it had been smudged.

Mais cedo, o Cebolinha pegou o coelho da Mônica, e ela pensou que tinha sido o Cascão.

So he took a bashing...

Então ele levou uma surra...

Say what?!

Como é que é?!

So that's what happened!

Então foi isso que aconteceu!

C-c-c-c-c-calm down! At least the bunny is in our hands!

C-c-c-c-c-calma! Pelo menos o coelho está em nossas mãos!

And whoever is out there, just prove that he's really Sunny.

E quem quer que esteja lá fora, apenas prove que é realmente o Franjinha.

Yeah, open up, because I also want to tie some knots

Sim, abre, porque eu também quero dar uns nós

to that dirty bunny's ears.

nas orelhas desse coelho sujo.

All right, hold on.

Tudo bem, espera aí.

Huh? Oh, no.

Hã? Ah, não.

Don't tell me there's someone right behind me isn't there?

Não me diga que tem alguém bem atrás de mim, tem?

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Hey, there's enough bunny for all of us. Here.

Ei, tem coelho o suficiente para todos nós. Aqui.

Hmm.

Hmm.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

What are you doing?

O que você está fazendo?

Uh-oh.

Ai, ai.

Oh!

Oh!

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la.

La-la-la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la.

Oh, didn't I tell you there was a horrible monster outside, Smudge?

Ah, eu não te disse que havia um monstro horrível lá fora, Cascão?

Ow, this was the only monster that we didn't guess.

Ai, este foi o único monstro que não adivinhamos.

Oh.

Ah.

Wow, I guess the boys really did sleep.

Uau, acho que os meninos realmente dormiram.

Wow.

Uau.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos