Down at the police station, I needed to get Jerome out
Na delegacia, eu precisava tirar Jerome
without getting myself thrown in.
sem me deixar jogar.
What can I do for you, son?
O que posso fazer por você, filho?
I got a question.
Tenho uma pergunta.
How can I get someone out of jail who shouldn't be in jail?
Como posso tirar da prisão alguém que não deveria estar preso?
Two ways.
Duas maneiras.
You gotta post bail, or they gotta be innocent.
Você tem que pagar fiança, ou eles têm que ser inocentes.
Well, what if they're in jail for giving information that was wrong?
Bem, e se eles estiverem na prisão por darem informações erradas?
Well, then bring us a person with the information that's right.
Bem, então traga-nos uma pessoa com a informação correta.
You mean the snitch?
Você quer dizer o informante?
I like to call them the law's little helpers.
Gosto de chamá-los de pequenos ajudantes da lei.
Is there something you want to tell me?
Tem alguma coisa que você queira me dizer?
I had run out of options.
Eu tinha ficado sem opções.
The only way to get Jerome out of that dirty jail was to come clean.
A única maneira de tirar Jerome daquela prisão suja era confessar tudo.
Okay.
OK.
Meanwhile, my mother celebrated her anniversary the way my father dreamed it, with Vanessa.
Enquanto isso, minha mãe comemorou seu aniversário do jeito que meu pai sonhou, com Vanessa.
Who's about to start?
Quem vai começar?
Look at him.
Olhe para ele.
Damn it!
Caramba!
Vanessa!
Vanessa!
That's why black people hate Broadway.
É por isso que os negros odeiam a Broadway.
What y'all looking at?
O que vocês estão olhando?
After trying not to snitch on someone else,
Depois de tentar não dedurar outra pessoa,
I had to finally snitch on myself.
Eu finalmente tive que me dedurar.
Man, little dude, am I glad to see you.
Cara, rapazinho, que bom ver você.
You're lucky your story checked out, son.
Você teve sorte que sua história foi confirmada, filho.
Your friend could have got hurt in there.
Seu amigo poderia ter se machucado lá dentro.
You guys were protecting them, right?
Vocês estavam protegendo eles, certo?
No. And don't try running games on us again.
Não. E não tente nos enganar de novo.
We do this stuff for a living.
Nós fazemos isso para viver.
Am I going to jail?
Eu vou para a cadeia?
You seemed like a decent kid, and there was no real harm done.
Você parecia um garoto decente e não houve nenhum dano real.
Besides that guy that got shot.
Além daquele cara que levou um tiro.
So we're gonna forget this happened. Now you, you seem like a criminal.
Então vamos esquecer que isso aconteceu. Agora você, você parece um criminoso.
That's because he is.
Isso é porque ele é.
We're gonna let you go too.
Nós vamos deixar você ir também.
He'll be back.
Ele vai voltar.
You're lucky we got bigger fish to fry. Now don't you knuckleheads let me catch you doing anything like this again.
Vocês têm sorte de termos peixes maiores para fritar. Agora, seus idiotas, não me deixem pegar vocês fazendo algo assim de novo.
Yes sir.
Sim, senhor.
Little dude, you snitched?
Rapaz, você dedurou?
Yeah.
Sim.
Thanks.
Obrigado.
That day I learned people don't like it when a snitch puts them in jail, but they sure don't mind it when a snitch gets them out.
Naquele dia, aprendi que as pessoas não gostam quando um informante as coloca na cadeia, mas certamente não se importam quando um informante as tira de lá.
That week my mother got another surprise.
Naquela semana minha mãe teve outra surpresa.
Hello, ma'am.
Olá, senhora.
Yes, can I help you?
Sim, posso ajudar você?
You must be Chris's mom. May I come in?
Você deve ser a mãe do Chris. Posso entrar?
Sure.
Claro.
As I'm sure you're aware, last Friday at the midnight movies, Chris was a witness to a shooting.
Como você certamente sabe, na sexta-feira passada, no cinema da meia-noite, Chris foi testemunha de um tiroteio.
He was?
Ele era?
Yes. And the valuable information he gave us led us to the arrest of the perpetrator.
Sim. E as informações valiosas que ele nos deu nos levaram à prisão do perpetrador.
Wait, hold on. Last Friday at midnight?
Espere, espere. Sexta-feira passada à meia-noite?
Yes. You didn't know?
Sim. Você não sabia?
No.
Não.
Well, anyway, I'm just here to personally deliver
Bem, de qualquer forma, estou aqui apenas para entregar pessoalmente
this reward of $1,000 and to thank him.
esta recompensa de US$ 1.000 e para agradecê-lo.
Is he around?
Ele está por aí?
He's around, but I'm not sure how much longer.
Ele está por aqui, mas não sei por quanto tempo mais.
Officer, thank you so much for coming by.
Policial, muito obrigado por ter vindo.
I'll be sure that he gets this.
Vou garantir que ele entenda isso.
Of course.
Claro.
Thank you for your time.
Obrigado pelo seu tempo.
Mm-hmm.
Hum-hum.
If you don't mind me asking, what in the world is he doing?
Se não se importa que eu pergunte, o que ele está fazendo?
Well, he's trying to get on That's Incredible.
Bem, ele está tentando entrar no That's Incredible.
Son, I hate to be the one to tell you this,
Filho, odeio ser eu quem te diz isso,
but That's Incredible has been off the air for two years now.
mas That's Incredible está fora do ar há dois anos.
They're called reruns.
Elas são chamadas de reprises.
The only thing that hurt more than Drew's feet
A única coisa que doeu mais que os pés do Drew
was my sore behind after my mom gave me a whoopin'.
era minha bunda dolorida depois que minha mãe me deu uma surra.
But the next day, I was just glad everything was behind me.
Mas no dia seguinte, fiquei feliz que tudo tivesse ficado para trás.
Yo, little dude from across the street.
Ei, rapazinho do outro lado da rua.
I heard they caught the shooter and you got paid.
Ouvi dizer que pegaram o atirador e você foi pago.
I did my part, so where's my $500?
Eu fiz a minha parte, então onde estão meus US$ 500?
My mom took it. You can ask her for it.
Minha mãe pegou. Você pode pedir para ela.
Nah, nah, man. My deal was with you.
Nah, nah, cara. Meu acordo era com você.
Well, I don't have it.
Bom, eu não tenho.
Well, then, it looks like you're just gonna have to give me a dollar a day for the next...
Bem, então parece que você vai ter que me dar apenas um dólar por dia pelos próximos...
500 days?
500 dias?
I was gonna say 50.
Eu ia dizer 50.
Well, that's what you get for snitching.
Bom, é isso que você ganha por dedurar.
Now, let me hold a dollar.
Agora, deixe-me segurar um dólar.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda