Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Todo Mundo Odeia O Chris: Igualzinho Ao Pai

Todo Mundo Odeia O Chris: Igualzinho Ao Pai
02:51

So how'd things go?

Então, como foram as coisas?

Did you figure out what you wanted to do?

Você descobriu o que queria fazer?

Not really.

Na verdade.

But I'll be alright.

Mas eu vou ficar bem.

If I can figure out what I want to do, at least I can be a guidance counselor.

Se eu puder descobrir o que quero fazer, pelo menos poderei ser um orientador educacional.

I mean, all you do is ask people questions that you don't even know the answer to.

Quer dizer, tudo o que você faz é fazer perguntas às pessoas cujas respostas você nem sabe.

You tell them to take a hike.

Você diz para eles darem uma volta.

I mean, I may not be the smartest person in the world, but I think I'm smart enough to do that.

Quer dizer, posso não ser a pessoa mais inteligente do mundo, mas acho que sou inteligente o suficiente para fazer isso.

Is that all you think I do?

É só isso que você acha que eu faço?

Even in a diaper, Greg can run like the wind.

Mesmo de fralda, Greg consegue correr como o vento.

The smelly wind.

O vento fedorento.

Am I wrong?

Estou errado?

Listen here, short bus.

Escute aqui, ônibus curto.

I work for the school. I deal with the test, okay?

Eu trabalho para a escola. Eu cuido do teste, ok?

You know, when I was your age, I took these tests too, and I did great.

Sabe, quando eu tinha sua idade, eu também fiz esses testes e me saí muito bem.

Do you think I thought I was gonna just be a guidance counselor?

Você acha que eu pensei que seria apenas um orientador educacional?

Well, what'd you want to do?

Bem, o que você queria fazer?

What I wanted to do required bravery, dedication, commitment.

O que eu queria fazer exigia coragem, dedicação e comprometimento.

I wanted to serve the people.

Eu queria servir o povo.

So you wanted to be a Marine?

Então você queria ser um fuzileiro naval?

Not exactly.

Não exatamente.

Oh!

Oh!

Anyway, it's not too late for me.

De qualquer forma, não é tarde demais para mim.

And it's not too late for you.

E não é tarde demais para você.

Good luck.

Boa sorte.

Hey, Mom, come look.

Ei, mãe, venha ver.

Aren't these jeans cool?

Esses jeans não são legais?

Baby, those are adorable.

Querida, elas são adoráveis.

Hey, Chris.

Olá, Chris.

So how'd it go at school today?

Então, como foi na escola hoje?

Fine.

Multar.

Fine. Fine.

Tudo bem. Tudo bem.

Daddy let us pick out our own clothes.

Papai deixou que a gente escolhesse as nossas próprias roupas.

Well, hopefully you picked out something you like.

Bem, espero que você tenha escolhido algo que goste.

I mean, heaven forbid you wake up one day and realize you can't stand it.

Quer dizer, Deus me livre que você acorde um dia e perceba que não consegue suportar isso.

Rochelle, stop it. Okay? Just stop it.

Rochelle, pare com isso. Certo? Pare com isso.

What? What are you talking about?

O quê? Do que você está falando?

Rochelle, the reason I said those things to Chris is because nobody said those things to me.

Rochelle, a razão pela qual eu disse essas coisas ao Chris é porque ninguém disse essas coisas para mim.

You're the best thing that ever happened to me.

Você é a melhor coisa que já me aconteceu.

Yeah, I mean, I don't get a lot of sleep, and I don't make a lot of money,

Sim, quero dizer, eu não durmo muito e não ganho muito dinheiro,

But I've got you.

Mas eu tenho você.

I've got my kids.

Eu tenho meus filhos.

That's all I need.

É tudo o que preciso.

At that moment, I didn't have any idea what I wanted to do.

Naquele momento, eu não tinha a mínima ideia do que queria fazer.

But what I wanted to be was just like my father.

Mas o que eu queria ser era exatamente como meu pai.

Where the hell you get that?

De onde diabos você tirou isso?

From the inside of a car?

De dentro de um carro?

People Bryson saw.

Pessoas que Bryson viu.

That's how I feel.

É assim que me sinto.

Then why didn't you just say that?

Então por que você não disse isso logo?

I just said it.

Eu acabei de dizer isso.

Why didn't you say it in the first place?

Por que você não disse isso antes?

Hey, Chris.

Olá, Chris.

I got you something.

Eu tenho uma coisa para você.

Air Jordans?

Tênis Air Jordan?

These cost a fortune.

Elas custam uma fortuna.

Well, not these.

Bem, não estes.

Let's just say I got a deal.

Digamos que consegui um acordo.

Uh-oh.

Ah não.

Even though I wasn't sure what I was going to do with my life,

Mesmo que eu não tivesse certeza do que faria da minha vida,

I knew one thing for sure.

Eu tinha certeza de uma coisa.

My mother and father were always going to look out for me.

Minha mãe e meu pai sempre cuidariam de mim.

The only feeling better than that

A única sensação melhor que essa

was having a brand new pair of shoes.

estava tendo um par de sapatos novo.

That's him.

É ele.

Are you sure?

Tem certeza?

I'm positive he's wearing those shoes.

Tenho certeza de que ele está usando esses sapatos.

Daddy!

Papai!

Expandir Legenda

Todo Mundo Odeia O Chris: Igualzinho Ao Pai. O personagem principal está indeciso sobre sua carreira, considerando ser orientador educacional, pois acha que pode lidar com as tarefas, como perguntar coisas sem saber as respostas. Ele conversa com alguém que parece questionar suas habilidades, mas revela que queria algo que exigisse bravura e dedicação. No fim, ele valoriza o apoio de seus pais e se sente bem ao ganhar um par de sapatos novos, simbolizando cuidado e amor familiar.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?