Todo Mundo Odeia O Chris – Chaves Da Cidade

Todo Mundo Odeia O Chris – Chaves Da Cidade
02:02

Hey, Tony, come watch Dad on TV.

Ei, Tony, venha assistir papai na TV.

I am.

Eu sou.

I just got to go to the bathroom first.

Acabei de ir ao banheiro primeiro.

The Chicago Cubs haven't won the World Series since 1908.

O Chicago Cubs não vence a World Series desde 1908.

They didn't jump off a bridge.

Eles não saltaram de uma ponte.

Dad's on TV again?

Papai está na TV de novo?

Yeah, before he talked that guy down,

Sim, antes de ele falar esse cara,

he had to climb up to the top of the bridge to do it.

Ele teve que subir até o topo da ponte para fazê -lo.

It was so cool.

Foi tão legal.

No, that was not cool.

Não, isso não foi legal.

It was crazy.

Foi louco.

It was crazy cool.

Foi um louco legal.

We're here at Chris's house, where we've secretly replaced

Estamos aqui na casa de Chris, onde substituímos secretamente

the fine coffee they usually serve with Folgers Crystals.

O café fino que eles geralmente servem com cristais de folgas.

Let's see if anyone can tell the difference.

Vamos ver se alguém pode dizer a diferença.

Maybe that wasn't Folgers.

Talvez isso não fosse folgadores.

Chris, did you find somebody to take you to Times Square?

Chris, você encontrou alguém para levá -lo à Times Square?

Not yet. You think Dad can take me?

Ainda não. Você acha que o pai pode me levar?

Oh, well, go climb up a bridge. Maybe he'll come get you.

Oh, bem, vá subir uma ponte. Talvez ele venha te pegar.

Give me that.

Me dê isso.

Hello?

Olá?

Hey, honey, it's me.

Ei, querida, sou eu.

Where are you?

Onde você está?

I just got off an interview. It's crazy.

Acabei de sair de uma entrevista. É loucura.

This morning, I was just coming home from work and...

Hoje de manhã, eu estava voltando para casa do trabalho e ...

I know what you've been doing.

Eu sei o que você tem feito.

It's all over the news.

Está por toda a notícia.

What the hell is wrong with you?

O que diabos há de errado com você?

What?

O que?

I just talked a man down for.

Acabei de conversar sobre um homem.

No, you didn't just talk a man down.

Não, você não apenas falou um homem.

You just climbed up onto a girder to talk a man down.

Você acabou de subir sobre uma viga para falar sobre um homem.

While you were up there saving his life,

Enquanto você estava lá em cima salvando sua vida,

did you think about your family?

Você pensou em sua família?

I mean, what if that fool would have jumped

Quero dizer, e se aquele tolo tivesse pulado

and took you with him?

e levou você com ele?

Did you think about that?

Você pensou nisso?

I saved his life.

Eu salvei sua vida.

And you almost got yourself killed.

E você quase se matou.

Your son needed you and you were out there

Seu filho precisava de você e você estava lá fora

on top of the George Washington Bridge.

No topo da ponte George Washington.

Needed me for what?

Precisava de mim para o quê?

You know what? I'm not even gonna deal with this.

Você sabe o que? Eu nem vou lidar com isso.

Chris, it's for you.

Chris, é para você.

It's Spider-Man!

É Homem-Aranha!

If he doesn't come home soon, she's gonna be the Black Widow.

Se ele não voltar para casa logo, ela será a viúva negra.

Hey, Dad, I was wondering if you could take me down to Times Square

Ei, pai, eu queria saber se você poderia me levar para a Times Square

to see the ball drop tonight.

Para ver a bola cair hoje à noite.

Yeah, man, I'd love to.

Sim, cara, eu adoraria.

All right, cool. I'll go get ready.

Tudo bem, legal. Vou me preparar.

I'd love to, but I can't.

Eu adoraria, mas não posso.

I have to go downtown with the mayor and get the key to the city.

Eu tenho que ir ao centro com o prefeito e obter a chave da cidade.

Then dinner with Batman.

Então jantar com Batman.

I probably won't be back in time.

Eu provavelmente não voltarei no tempo.

The traffic's still pretty bad out here.

O tráfego ainda está muito ruim aqui.

Why don't you get your mother to take you?

Por que você não faz sua mãe te levar?

Just because I can't go to Times Square tonight,

Só porque eu não posso ir para a Times Square hoje à noite,

Am I gonna jump off a bridge?

Vou pular de uma ponte?

Expandir Legenda

Todo Mundo Odeia O Chris – Chaves Da Cidade. Tony está ocupado com o trabalho, tentando salvar vidas em cima de pontes. Enquanto isso, a família se reúne na casa de Chris, trocando café fino por instantâneo. Chris ainda busca alguém para levá-lo à Times Square, e Tony é criticado por sua esposa por colocar a vida em risco. Apesar de tudo, Tony promete levar o filho à Times Square, mas acaba cancelando por compromissos com o prefeito e Batman.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?