Todo Mundo Odeia O Chris: Agradecendo

Todo Mundo Odeia O Chris: Agradecendo
02:39

Hey. Hey.

Olá. Olá.

You all right?

Você está bem?

Yeah.

Sim.

You?

Você?

Yeah.

Sim.

All right. All right.

Tudo bem. Tudo bem.

All right.

Tudo bem.

All right?

Tudo bem?

Hungry?

Com fome?

Yeah.

Sim.

Eat?

Comer?

Yeah.

Sim.

Cool.

Legal.

My father and uncle loved each other,

Meu pai e meu tio se amavam,

And even though they didn't always get along,

E mesmo que eles nem sempre se dessem bem,

deep down inside, here's what they really wanted to say.

no fundo, aqui está o que eles realmente queriam dizer.

Hey.

Ei.

You all right?

Você está bem?

Yeah.

Sim.

You?

Você?

Yeah.

Sim.

All right.

Tudo bem.

Hungry?

Com fome?

Yeah.

Sim.

Eat?

Comer?

Yeah.

Sim.

Cool.

Legal.

We couldn't wait for the turkey,

Não podíamos esperar pelo peru,

so Doc's mac and cheese moved from side dish to main course.

então o macarrão com queijo do Doc passou de acompanhamento para prato principal.

Rose mac and cheese cranberry sauce.

Macarrão com queijo e rosas, molho de cranberry.

You know, I haven't had a meal like this since I kicked my

Sabe, eu não comia uma refeição assim desde que chutei meu

habit.

hábito.

Yeah, I'm glad I don't have to watch you at the store

Sim, estou feliz por não ter que ficar te observando na loja

no more, Nick.

chega, Nick.

I know that's right.

Eu sei que está certo.

You know what?

Você sabe o que?

This is the best Thanksgiving I've had in years.

Este é o melhor Dia de Ação de Graças que tive em anos.

Not to mention the fact you fixed my back.

Sem mencionar o fato de que você consertou minhas costas.

And these green beans, they good.

E esses feijões verdes são bons.

Thank you.

Obrigado.

Oh, Doc, this macaroni and cheese is fantastic.

Ah, doutor, esse macarrão com queijo é fantástico.

Yes, the best I've ever tasted.

Sim, o melhor que já provei.

The best you'll ever taste, unless you invite me

O melhor que você já provou, a menos que você me convide

to next Thanksgiving.

para o próximo Dia de Ação de Graças.

Hey, Chell, why I gotta be over here with the kids?

Ei, Chell, por que tenho que ficar aqui com as crianças?

Because everybody at that table lives with their mother.

Porque todos naquela mesa moram com a mãe.

Anyway.

De qualquer forma.

There's only working people at this table.

Só tem gente trabalhando nessa mesa.

Oh, well, since you're all here,

Ah, bem, já que vocês estão todos aqui,

I was wondering if you could help me with my homework assignment.

Eu queria saber se você poderia me ajudar com minha tarefa de casa.

Oh, what do you need, baby?

Ah, o que você precisa, querida?

I need to find out what everybody's really thankful for this Thanksgiving.

Preciso descobrir pelo que todos estão realmente gratos neste Dia de Ação de Graças.

Well, I'm thankful I ain't have to eat none of your burnt mac and cheese.

Bem, ainda bem que não vou ter que comer nada do seu macarrão com queijo queimado.

I'm thankful for Carla, Leslie, Pam, Christy, Michelle, Tanisha, and Miss Patterson.

Sou grata por Carla, Leslie, Pam, Christy, Michelle, Tanisha e pela Srta. Patterson.

I'm thankful for Mrs. Tyler, Mrs. Jackson, Mrs. Watkins,

Sou grato à Sra. Tyler, à Sra. Jackson, à Sra. Watkins,

Mrs. Turner, Mrs. Perkins, and Mrs. Patterson.

Sra. Turner, Sra. Perkins e Sra. Patterson.

Well, I'm thankful that I don't have to take no mess because my man has two jobs.

Bem, sou grata por não ter que lidar com bagunça porque meu marido tem dois empregos.

I'm thankful my son has a job.

Sou grato porque meu filho tem um emprego.

I'm, uh, I'm thankful for the world's greatest older brother, man, and I mean that.

Eu sou, uh, sou grato pelo melhor irmão mais velho do mundo, cara, e falo sério.

A big round of applause for the man who made Thanksgiving possible, ladies and gentlemen.

Uma grande salva de palmas para o homem que tornou o Dia de Ação de Graças possível, senhoras e senhores.

I'm thankful I don't have to sit with those kids no more.

Ainda bem que não preciso mais ficar sentado com essas crianças.

I'm thankful I read this book by Larry X.

Estou feliz por ter lido este livro de Larry X.

I mean, this brother is so hip.

Tipo, esse irmão é muito descolado.

I mean, he breaks down the real deal on Thanksgiving.

Quer dizer, ele explica tudo de verdade no Dia de Ação de Graças.

as it pertains to the disenfranchised minorities

no que se refere às minorias marginalizadas

of this capitalist society.

desta sociedade capitalista.

And it's autographed, too.

E também é autografado.

We better read it.

É melhor lermos.

Thanks.

Obrigado.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Todo Mundo Odeia O Chris: Agradecendo. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados