Todo Mundo Odeia O Chris – A Filha Do Sr. Levine

Todo Mundo Odeia O Chris – A Filha Do Sr. Levine
01:53

While my mother went out with a young woman, Mr. Levine got a visit from one.

Enquanto minha mãe saiu com uma jovem, o Sr. Levine recebeu a visita de uma.

I'm sorry, I think you got the wrong room.

Desculpe, acho que você escolheu o quarto errado.

That's Stan Levine, right?

Esse é Stan Levine, certo?

Yeah.

Sim.

Then this is the right room. Who are you?

Então esta é a sala certa. Quem é você?

I'm Chris.

Eu sou o Chris.

Chris.

Chris, o que você acha?

Oh, you're the one that almost killed him.

Ah, foi você quem quase o matou.

I was just trying to take him out for a walk.

Eu só estava tentando levá-lo para passear.

That almost killed him?

Isso quase o matou?

Who are you anyway?

Afinal, quem é você?

I'm Lisa Levine, his daughter.

Sou Lisa Levine, filha dele.

His daughter?

A filha dele?

But you're black.

Mas você é negro.

Depends on who you ask.

Depende de quem você perguntar.

You're black.

Você é negro.

Are you his kid, too?

Você também é filho dele?

No.

Não.

How about Angelina Jolie's?

Que tal a da Angelina Jolie?

I'm sorry.

Desculpe.

Look, I was just trying to get him out the house.

Olha, eu só estava tentando tirá-lo de casa.

It's not your fault.

Não é culpa sua.

You shouldn't be living alone at his age anyway.

De qualquer forma, você não deveria viver sozinha na idade dele.

Listen, I don't really know this neighborhood.

Olha, eu realmente não conheço esse bairro.

You think you can show me where his apartment is?

Você acha que pode me mostrar onde fica o apartamento dele?

I need to pack up his things so I

Preciso arrumar as coisas dele, então eu

could take him back to Vegas.

poderia levá-lo de volta para Vegas.

Wait, you're taking him to Las Vegas?

Espera, você vai levá-lo para Las Vegas?

I have to.

Eu tenho que fazer isso.

I can't be running back here every time he forgets to take a pill.

Não posso voltar aqui toda vez que ele esquece de tomar um comprimido.

I'm going to put him in a retirement home.

Vou colocá-lo em uma casa de repouso.

Hope it's segregated.

Espero que seja segregado.

I'll be right back. I got to talk to his doctors.

Já volto. Preciso falar com os médicos dele.

Hey, kid.

Ei, garoto.

She gone?

Ela foi embora?

Yeah. How you feeling?

Sim. Como você está se sentindo?

Like you almost killed me.

Como se você quase tivesse me matado.

Hey, how come you have a black daughter?

Ei, como é que você tem uma filha negra?

Remember when Doc said I stole his girlfriend?

Lembra quando o Doc disse que eu roubei a namorada dele?

Let's just say it was an inside job.

Digamos que foi um trabalho interno.

Okay, can't do the joke I was thinking.

Ok, não posso fazer a piada que eu estava pensando.

She wants to take you to Vegas.

Ela quer te levar para Vegas.

I heard.

Ouvi.

Now you see why I don't come out of the house.

Agora você entende por que eu não saio de casa.

All I did was open my door, try to save your life,

Tudo o que fiz foi abrir minha porta, tentar salvar sua vida,

and you tried to kill me.

e você tentou me matar.

Now she's trying to stick me in a hole.

Agora ela está tentando me enfiar numa enrascada.

Next time you want to do me a favor, do me a favor.

Da próxima vez que você quiser me fazer um favor, faça-me um favor.

Don't.

Não.

Expandir Legenda

Todo Mundo Odeia O Chris – A Filha Do Sr. Levine. Chris tenta levar Stan para um passeio, mas quase o mata. Lisa, filha de Stan, é negra, o que causa estranheza. Ela planeja levá-lo para Las Vegas e colocá-lo em uma casa de repouso, o que deixa Stan preocupado com a segregação. Enquanto isso, Lisa discute com Chris sobre cuidar de Stan sozinha e pede ajuda para encontrar o apartamento dele. Stan brinca sobre Lisa ser sua filha, mencionando um passado com a mãe de Lisa, e Chris percebe que interferir só piora as coisas.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?