Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Tenente Daniels Encontra Clay Davis

The Wire: Tenente Daniels Encontra Clay Davis
0:00

You know Senator Davis?

Você conhece o senador Davis?

No, sir.

Não, senhor.

Lieutenant?

Tenente?

Clay wanted to meet you.

Clay queria conhecer você.

See if there was any help you could offer.

Veja se há alguma ajuda que você possa oferecer.

Help?

Ajuda?

Your people are apparently pulling finance reports

Aparentemente seu pessoal está puxando relatórios financeiros

and checking up on some of the contributors.

e verificar alguns dos colaboradores.

I wanted to reassure you on that front.

Queria tranquilizá-lo sobre isso.

I'm not involved in drugs, Lieutenant.

Não estou envolvido com drogas, Tenente.

Good.

Bom.

And this business with the senator's driver?

E esse negócio do motorista do senador?

Mr. Price. Damien.

Senhor Price. Damien.

Did he?

Ele fez isso?

This, uh...

Isso, uh...

This business with Mr. Price,

Este negócio com o Sr. Price,

this is a misunderstanding

isso é um mal-entendido

that is really of no concern to the police.

isso realmente não é problema da polícia.

We had $20,000 of cash on him,

Tínhamos US$ 20.000 em dinheiro com ele,

delivered out of a project tower by a known drug suspect.

entregue de uma torre de projeto por um conhecido suspeito de tráfico de drogas.

The money was bandied and manicured by denomination.

O dinheiro era distribuído e manipulado por denominação.

This is...

Isso é...

Look, crime here?

Olha, crime aqui?

That was money that Damien already had on him

Esse era o dinheiro que Damien já tinha com ele

when he drove down to Franklin Terrace.

quando ele dirigiu até Franklin Terrace.

Money from a cash-bar fundraiser the previous weekend.

Dinheiro de uma arrecadação de fundos em um bar no fim de semana anterior.

We filed an amended finance report that shows that...

Apresentamos um relatório financeiro corrigido que mostra que...

Fine.

Multar.

If there's no probable cause for a search of Mr. Price,

Se não houver causa provável para uma busca do Sr. Price,

I think we are in agreement on that.

Acho que estamos de acordo sobre isso.

No, there was PC for the search.

Não, havia um PC para a pesquisa.

You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?

Você está dizendo que tem provas de que um assessor senatorial está envolvido com drogas?

I'm saying we had reason to stop Mr. Price and effect a body search.

Estou dizendo que tínhamos motivos para parar o Sr. Price e efetuar uma revista corporal.

After which we discovered 20,000 in cash, abandoned manicured pills.

Depois descobrimos 20.000 em dinheiro, comprimidos abandonados e bem cuidados.

That's all I'm saying.

É só isso que estou dizendo.

Irv, will you explain to this motherfucker just what the fuck it is he's doing here?

Irv, você pode explicar para esse filho da puta o que diabos ele está fazendo aqui?

Lieutenant Dan...

Tenente Dan...

Excuse me, sir.

Com licença, senhor.

But it's pretty basic.

Mas é bem básico.

If the senator's not involved in anything illegal, then he doesn't need to worry.

Se o senador não estiver envolvido em nada ilegal, ele não precisa se preocupar.

I can't be any clearer about it than that.

Não posso ser mais claro do que isso.

Fool, what do you think?

Tolo, o que você acha?

Do we know anything about who gives money?

Sabemos alguma coisa sobre quem dá dinheiro?

Do we give a damn about who they are or what they want?

Nós nos importamos com quem eles são ou o que eles querem?

We have no way of running down them or their stories.

Não temos como conhecê-los melhor, nem conhecer suas histórias.

We don't care.

Não nos importamos.

We just cash the damn checks, count the votes, and move on.

Nós apenas descontamos os malditos cheques, contamos os votos e seguimos em frente.

Anything else, Deputy Burrell?

Mais alguma coisa, Deputado Burrell?

gentlemen

senhores

motherfucker you need to put his ass on a foot post so far out in the sticks that he's gonna

filho da puta, você precisa colocar a bunda dele em um poste tão longe no meio do mato que ele vai

see the philadelphia cops walking towards him and you just ain't talking to me now irv

veja os policiais da Filadélfia caminhando em direção a ele e você simplesmente não está falando comigo agora, irv

you talking to the mayor the city caucus the state central committee and right now you got

você está falando com o prefeito, com a bancada da cidade, com o comitê central do estado e agora você tem

your hand in our pocket.

sua mão no nosso bolso.

Expandir Legenda

Um tenente investiga a ligação de um assessor do Senador Davis, Sr. Price (Damien), com drogas. Price foi encontrado com 20 mil reais em dinheiro, supostamente de uma arrecadação, e pílulas. O tenente questiona a origem do dinheiro e assegura que a investigação só prosseguirá se houver evidências de ilegalidade por parte do senador. Apesar da pressão de Irv, o tenente mantém sua posição.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos