Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Pato Em Conserva De Álcool

Um homem, aparentemente bêbado, pede bebidas para Delores em um bar e apresenta seu advogado, Stephen L. Miles. Aparenta estar chocado com algo que possui, possivelmente um objeto com diamantes falsos. Fala sobre conquistar alguém e menciona "South Balmer". Pede cerveja para si, para o advogado e até para um pato chamado Ziggy. Menciona Spiros e demonstra preocupação com "dinheiro de drogas" e o impacto negativo na comunidade. Questiona alguém sobre envolvimento com "white Mike".

What the fuck did I do?

Que porra eu fiz?

Give me a couple beers, Delores.

Me vê umas cervejas, Delores.

Look at this.

Olha isso.

I say, look at this.

Eu disse, olha isso.

Dolo? Delores, is that you?

Dolo? Delores, é você?

Hey, Delores, I'd like you to meet my attorney.

Ei, Delores, quero que conheça meu advogado.

This is Stephen L. Miles.

Este é Stephen L. Miles.

Now, I may not be able to see through all the bullshit in here, but he can.

Agora, eu talvez não consiga ver através de toda essa besteira aqui, mas ele consegue.

So if you will, I'd like a stiff one for myself and one for my counselor.

Então, se puder, quero um forte para mim e um para meu conselheiro.

Tell me it's a fake.

Diga-me que é falso.

Well, that'd be lying.

Bem, isso seria mentir.

This ain't real diamonds around its neck.

Não são diamantes de verdade no pescoço dele.

You sick, boy. You just sick.

Você é doente, garoto. Você é só doente.

Like I'm the only guy in South Balmer

Como se eu fosse o único cara em South Balmer

that ever tried to win the affections of a farm man.

que já tentou conquistar os afetos de um homem da fazenda.

Right off the top.

Logo de cara.

Now, chop-chop.

Agora, anda logo.

I'd like one for the house,

Eu quero um por conta da casa,

and don't forget to water my fine-breath-ed friend here.

e não se esqueça de dar de beber ao meu amigo de hálito fino aqui.

If it's for the duck, the next round is on me.

Se for para o pato, a próxima rodada é por minha conta.

Oh, easy there, sweetheart.

Ah, com calma aí, docinho.

We're gonna need a saucer, hon.

Vamos precisar de um pires, querida.

Put some beer in it. He needs a chaser.

Coloque um pouco de cerveja nele. Ele precisa de um tira-gosto.

And put it on my tab, you know what I'm saying?

E coloque na minha conta, sabe o que eu quero dizer?

Oh!

Oh!

Pace yourself.

Vá com calma.

You're drinking with a longshoreman tonight.

Você está bebendo com um estivador esta noite.

Come on.

Vamos lá.

Oh!

Oh!

Oh, Uncle Frank.

Oh, Tio Frank.

Putting two and two together and coming up with six, maybe.

Juntando dois mais dois e dando seis, talvez.

Maybe.

Talvez.

Call Spiros, still, right?

Ligue para Spiros, ainda, certo?

Spiros will know what to do.

Spiros saberá o que fazer.

Come past early tomorrow. I wanna get down to dying the first day.

Venha mais cedo amanhã. Quero começar a morrer no primeiro dia.

What's with the duck?

Qual é a desse pato?

Ziggy.

Ziggy.

I'm on your feet.

Estou nos seus pés.

I thought you was in with Nikki.

Pensei que você estivesse com a Nikki.

Fuck Nick.

Que se foda o Nick.

Ziggy was his other half.

Ziggy era a outra metade dele.

I don't want his fucking money.

Eu não quero o dinheiro de merda dele.

I mean, that's drug money.

Quer dizer, aquilo é dinheiro de droga.

Fucking drugs are bad, right?

Drogas de merda são ruins, certo?

I mean, you gotta consider what that shit does to the community.

Quer dizer, você tem que considerar o que essa porra faz com a comunidade.

Zig, you spent all last year fucking around with white Mike. You remember that?

Zig, você passou o ano passado inteiro de sacanagem com o Mike Branco. Você se lembra disso?

Hey, a man can grow.

Ei, um homem pode crescer.

Yo, besides, I got a caper in mind that's gonna put that horse shit to shame.

Yo, além disso, tenho um plano em mente que vai deixar essa besteira no chinelo.

I mean, I'm telling you.

Quer dizer, estou te dizendo.

You want in?

Quer entrar?

What do I gotta do?

O que eu tenho que fazer?

What a longshoreman does best, Johnny.

O que um estivador faz de melhor, Johnny.

Hey, Zig.

Ei, Zig.

Your duck won't touch that Pikesville, right?

Seu pato não vai tocar nessa Pikesville, né?

Nah, he drinks mid-shelf.

Não, ele bebe de marca média.

He don't like that rail shit.

Ele não gosta dessa porcaria barata.

What's up with my cousin?

O que está acontecendo com o meu primo?

Don't even talk to me about that asshole.

Nem fale comigo sobre aquele idiota.

Drank yourself to death.

Bebeu até a morte.

Oh, shit.

Ah, merda.

What kind of fool would give a duck whiskey anyhow?

Que tipo de tolo daria uísque a um pato de qualquer forma?

That boy ain't great.

Esse garoto não é bom.

This fucking bird couldn't hold liquor for shit.

Essa porra de pássaro não aguentava bebida de jeito nenhum.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos